¿Por qué a algunas personas les gusta ver bandas sonoras?
En segundo lugar, puedes comprender mejor los cambios psicológicos de los personajes y el efecto artístico general. La ventaja de la voz original es que puedes ver la apariencia original del idioma hablado: los acentos de hablantes nativos de diferentes regiones, diferentes grupos étnicos y diferentes individuos, los acentos de hablantes no nativos de varios grupos étnicos, naturales y ruido de fondo antinatural, diversos errores gramaticales y errores, así como el tono de voz, funciones ideográficas, expresiones de términos profesionales en jerga hablada, etc. Si se eliminan estas características naturales del lenguaje, sólo quedará una columna vertebral. ....
En tercer lugar, debería haber tantos sonidos originales como haya. Algunos de ellos están doblados por cámara, con la música de fondo apagada abruptamente y una frase en chino añadida, como el rugido de la artillería en el campo de batalla. En cuanto el protagonista abre la boca, se queda tan callado como una biblioteca, y cuando termina de hablar, sigue gritando con una pistola.
2. Si la respuesta es buenos efectos de sonido o algo más, explica por qué todas las películas están dobladas al chino. Si a todos les gusta el sonido original, reproduzcan el sonido original en el cine. ¿Por qué hay que doblarlo? -Cómprelo para aquellos "ricos que no ven el sonido original" que son un poco técnicos. Corrección: las salas de cine a veces reproducen el sonido original.
3. ¿El sonido original es completamente falso? -En parte no.
4. Pregunta complementaria: dado que las líneas contienen un profundo trasfondo cultural, ¿por qué necesitamos la traducción de subtítulos? Lo entiendo como: dáselo sólo a quien lo necesite (personas sordomudas, personas que deben leer subtítulos... Si crees que afectará a tu visión, ¡pon una nota para tapar los subtítulos!).
Has venido al lugar equivocado. Deberías publicarlo.
Ir a Milán Leo-TKS