Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Cómo escribir un ensayo sobre la cultura china y occidental a partir de palabras tabú

Cómo escribir un ensayo sobre la cultura china y occidental a partir de palabras tabú

En primer lugar, la aplicación y comparación de eufemismos y tabúes en Oriente y Occidente

Como representante de la lengua y la cultura orientales, China ha sido conocida como un país de civilización y etiqueta desde la antigüedad. Influenciada por el confucianismo durante miles de años, se formó una nación centrada en la sociedad y el grupo. Las personas se preocupan unas por otras, se aman y se ayudan unas a otras. Otras naciones occidentales, como Gran Bretaña y Estados Unidos, están orientadas hacia las personas y gradualmente forman sociedades egocéntricas. En China, muchas personas han notado que en la vida diaria, cuando la gente se saluda, preguntan: "¿Has comido? ¿A dónde vas? En las conversaciones de la sociedad contemporánea, la gente está ansiosa por saber todo sobre los demás, incluso". Edad, estado civil, salario, etc. para mostrar preocupación por las personas en países occidentales como el Reino Unido y Estados Unidos, estas preguntas son simplemente tabúes. Piensan que es un asunto privado y no tiene nada que ver con el hablante.

Por ejemplo, el nacimiento, el envejecimiento, la enfermedad y la muerte son etapas inevitables del desarrollo de la vida de una persona y están en línea con las leyes del desarrollo natural. Ante el miedo de las personas a la enfermedad y la muerte, la enfermedad y la muerte se han convertido en eufemismos y tabúes para la fertilidad, porque en diferentes tradiciones culturales, el embarazo se ha convertido en un tema tabú cuando se trata de temas sexuales, con diferentes puntos de vista y expresiones en las culturas tradicionales. En Gran Bretaña y Estados Unidos, la gente también está acostumbrada a usar eufemismos, no palabras como "embarazada". Por ejemplo, en las obras literarias y en la vida, la gente rara vez usa palabras como "preludio", sino palabras como: vergonzoso, comer dos y tener. uno en camino Debido a la influencia del confucianismo, la gente cree que hay varios eventos felices en la vida de una persona: la noche de bodas, el nacimiento de su hijo y convertirse en el primero. Por lo tanto, el parto se considera un evento feliz. por eso existen eufemismos sobre el parto: "soy feliz, tengo algo" y así sucesivamente, hasta el punto de que algunas personas han criticado la infertilidad diciendo que "hay tres razones para no ser filial: sin descendencia, sin descendencia", y " "sin descendencia" se ha convertido en un eufemismo para referirse a la infertilidad tanto en China como en Occidente.

También hay diferentes puntos de vista sobre el tema del envejecimiento. En Occidente, la gente no quiere que la llamen vieja, porque "vieja " significa "inútil" o "muerto" en Occidente, y nadie quiere ser respetado por los demás. No quieres decir que eres viejo, por lo que es de mala educación preguntar la edad de alguien en países occidentales como Estados Unidos. Reino Unido y Estados Unidos. La gente te dirá “es un secreto”. Hay muchos eufemismos para las personas mayores, como: personas mayores y de la tercera edad, personas estacionales, adultos, etc. Sin embargo, en China la situación es así. exactamente lo contrario. Debido a miles de años de excelentes tradiciones, la mayoría de la gente en China puede respetar a los ancianos y los ancianos no temen la vejez. Utilice su rica experiencia para ayudar a los jóvenes. Por lo tanto, "老" se ha convertido en sinónimo de. sabiduría en China, como: maestro, jefe, maestro, jefe, etc. Estas palabras no tienen una connotación de edad específica, solo "老" para mostrar respeto por el hablante.

Hay muchas opiniones al respecto. muerte en China, pero en términos generales se pueden dividir en dos tipos: uno cree que la muerte es un acontecimiento feliz, mientras que en China la gente cree que la muerte es un acontecimiento feliz. La muerte de un anciano es un acontecimiento feliz, por eso hay. también "acontecimientos felices" que los occidentales no pueden entender, entre ellos: "Vagando hacia lo Inmortal, Ir hacia lo Inmortal, Escalada Inmortal, Emergiendo, Montar una Grulla hacia el Oeste, Inmortal Controlando el Oeste", "Muerte" y otras palabras relacionadas con los dioses. se utilizan para reemplazar el triste acontecimiento de la muerte. Otro tipo de muerte es "una cosa triste". Estas palabras se utilizan principalmente para la muerte de jóvenes o jóvenes. Estas historias sobre la muerte incluyen "muerte joven", de corta duración. y así sucesivamente, en Occidente, los eufemismos para la muerte provienen de diversos aspectos como la religión, la navegación, el drama, el juego, etc., como: fallecimiento, salvación, ir a la casa comunal y la última ronda de redadas.

Las palabras sexuales son tabú tanto en Oriente como en Occidente. En países occidentales como el Reino Unido y Estados Unidos, un número considerable de personas cree que el sexo es un pecado. Adán y Eva comieron del fruto prohibido, por eso la gente no habla a la ligera en público. El lenguaje sexual también se convirtió en tabú, lo que dio lugar a muchos eufemismos sobre el sexo. Tales como: hacer el amor, el arte del placer, la proximidad, el hacer, el acto de amar, etc. En comparación con Occidente, el pueblo chino es mucho más reservado. En la cultura tradicional china, se considera que el sexo es algo que priva a las personas de su salud física y mental, y el sexo está envuelto en un velo de misterio. Sumado a las limitaciones de miles de años de cultura y ética tradicional feudal, la gente "habla aún más de sexo" y existen algunos eufemismos sobre el sexo: tocador, sexo, hombres y mujeres, sexo, ese tipo de cosas, etc. Incluso si se trata sólo de sexo, la gente todavía lo expresa de manera eufemística. Por ejemplo, las características sexuales secundarias de las mujeres se han convertido en un tema tabú.

Cuando la gente habla de senos y sujetadores, algunas personas usan "sujetadores, anteojos, sujetadores y ropa interior"; cuando hablan de menstruación, la gente usa "menstruación, menstruación, menstruación, malestar, mala suerte, se acerca la menstruación".

2. Diferencias culturales entre eufemismos y tabúes orientales y occidentales

Los eufemismos y tabúes son el mismo fenómeno en las culturas orientales y occidentales, pero existen algunas diferencias en su uso. De la discusión anterior, podemos ver que estas diferencias se reflejan principalmente en los siguientes aspectos.

Diferencias religiosas

A partir de las diferencias en el uso de eufemismos y tabúes, podemos ver fácilmente que los países occidentales como Gran Bretaña y Estados Unidos creen principalmente en el cristianismo, y muchos eufemismos y Los tabúes se derivan del cristianismo La Biblia, usando el sexo y la muerte como ejemplo. Debido a que el cristianismo cree que los humanos son descendientes de Adán y Eva, los "pecadores" que comieron el fruto prohibido, a algunos cristianos, especialmente a los puritanos, no se les permite hablar de sexo. Por lo tanto, las palabras sobre sexo se han vuelto tabú, y han aparecido muchos eufemismos sobre el sexo, como por ejemplo: tener relaciones sexuales mencionadas anteriormente, etc. En cuanto a la muerte, el cristianismo cree que los seres humanos nacen con pecado, la vida humana es dada por Dios y el alma sólo puede salvarse después de la muerte. Por lo tanto, hay "ve a ver a tu creador y estarás con Dios", etc. Hay muchas sectas en China, incluidas el budismo y el taoísmo. El budismo fue introducido en China desde la dinastía Tang. El budismo predica que "todas las acciones son impermanentes, todas las leyes son desinteresadas y todo sufrimiento". Por lo tanto, los eufemismos para la muerte en chino incluyen "convertirse en Buda, morir, sentarse", etc. El taoísmo es la religión nativa de China, derivada principalmente de los pensamientos taoístas de Lao y Zhuang. La mayoría de las religiones creen que la vida está llena de desgracias o pecados y que el alma sólo puede salvarse después de la muerte. Pero el taoísmo cree que vivir en el mundo es algo hermoso y que la búsqueda es alcanzar la inmortalidad, permitiéndote vivir una vida de hadas en un país de hadas que trasciende la vida y la muerte. Por lo tanto, los eufemismos para la muerte en chino incluyen "fallecer, alcanzar el Tao, volverse inmortal, volverse inmortal, regresar a la Montaña Tao", etc.

(2) Diferencias en conceptos jerárquicos

La nación china es un país de etiqueta con miles de años de cultura tradicional, profundamente infiltrada por la cultura confuciana y el sistema patriarcal feudal. Por lo tanto, la nación china concede gran importancia a la antigüedad y la etiqueta. Como portador de cultura, el lenguaje también encarna profundamente el concepto de jerarquía. Tomemos como ejemplo el nombramiento de personas. En la cultura china Han, los nombres de monarcas y ancianos son tabú. Como cortesano o joven, no puedes llamarlo por su nombre. Debe ser sustituido por familiares o títulos como Su Majestad y Viva el Señor. Al nombrar a un recién nacido, evite utilizar nombres de ancianos o monarcas. Incluso si ves los nombres de ancianos o monarcas, sólo podrás pronunciarlos con otros personajes. Por ejemplo, en "Un sueño de mansiones rojas", la madre de Lin Daiyu se llama Jia Min. Cada vez que Lin Daiyu lee la palabra "Min", la pronuncia como "Mi" o escribe "Min". Este es el crédito de sus padres. Además, con respecto a la muerte, la muerte del monarca se llama "muerte". La palabra "muerte" nunca puede usarse para otros miembros, solo puede usarse para la muerte del monarca. En países occidentales como Gran Bretaña y Estados Unidos, la gente defiende la libertad y la igualdad. Los eufemismos tabú relacionados con los nombres son menos estrictos. Tomemos como ejemplo el nombre de una familia. En inglés, el nombre de un recién nacido puede contener los nombres de varias generaciones.

Influenciada por miles de años de pensamiento feudal, la nación china tiene un concepto profundamente arraigado de superioridad masculina e inferioridad femenina. La gente está profundamente influenciada por la cultura tradicional china, especialmente en la sociedad feudal donde las mujeres tenían un estatus bajo. Tomemos como ejemplo el título de monarca. En la antigua China, debido a que los tabúes del monarca eran tabú, el monarca o emperador era llamado "Viva el Señor", mientras que la reina o concubina y todas las princesas, e incluso la madre del monarca, sólo podían llamarse "Qian Vive". En Occidente, estas diferencias pueden ser menores.

(3) Diferentes expresiones de etiqueta

Los chinos han defendido la etiqueta desde la antigüedad. En las interacciones interpersonales, prestan más atención a la humildad, que se considera respeto por los demás. Por ejemplo, cuando los antiguos se dirigían a sí mismos, generalmente se llamaban a sí mismos "queridos" y respetuosamente se dirigían a los demás como "Su Excelencia, Maestro". Por lo general, cuando preguntas el nombre de alguien, dirás "¿Cómo te llamas?". También llamaré a mi esposa "Concubina, Qianjunzi", etc. Hablando de mi hijo, diría "el hijo de un perro" y de los hijos de otras personas "el hijo de un hijo" y así sucesivamente. Cuando llamaban a las esposas de otras personas, decían "tu esposa" o algo así. En países occidentales como Gran Bretaña y Estados Unidos, todo el mundo aboga por buscar la verdad a partir de los hechos y ser magnánimo y confiado. No te menosprecies deliberadamente y enaltezcas a los demás. Hay un chiste que refleja las diferentes interpretaciones de la humildad entre China y Occidente. Extranjero que habla chino: Tu hija es tan hermosa. Los chinos respondieron: Dónde, dónde. El extranjero respondió: nariz, ojos, boca. Este chiste en realidad refleja que en la comunicación intercultural, debido a diferencias en los conceptos nacionales y costumbres sociales, el uso de la cortesía también es diferente.

En tercer lugar, conclusión

Los diferentes orígenes culturales, tradiciones culturales, diferentes creencias religiosas y diferentes conceptos jerárquicos entre China y Occidente han dado lugar a diferencias en el uso de eufemismos y tabúes. Por lo tanto, en la comunicación intercultural, debemos respetar los hábitos lingüísticos y las costumbres sociales de diferentes naciones, para que la comunicación intercultural pueda desarrollarse sin problemas y se puedan evitar errores de comunicación.