¿Quién diablos envía brocados y pide libros? ¿Cuál es la siguiente oración? (de "Un corte de flores de ciruelo" de Li Qingzhao); Mirando hacia el cielo, ¿cuál es la siguiente oración? (de "El hombre de corazón" de Mencio)
Análisis de "One Cut Plum" de Li Qingzhao
La fragancia de la raíz de loto rojo perdura en la estera de jade otoñal. Desnudó a Luo Shang ligeramente y abordó solo el barco de las orquídeas.
¿Quién diablos envió un libro de brocados? Cuando regresa el ganso salvaje, la luna está llena en la torre oeste.
Las flores flotan y el agua fluye, una especie de mal de amores y dos lugares de pausada tristeza.
No hay forma de eliminar este sentimiento, así que solo bajo las cejas, pero está en mi corazón.
El comienzo del poema es: La fragancia de la raíz de loto rojo abandona la estera de jade en otoño. El momento en que escribí fue en otoño, cuando las flores de loto estaban marchitas y las esteras de bambú estaban demasiado frías. "Raíz de loto rojo" significa loto rojo. "Jade mat" es una exquisita estera de bambú. Esta frase es extremadamente rica en significado. No solo señala la estación y señala que fue un estado de ánimo otoñal tan desolado lo que provocó el estado de ánimo de separación del autor, sino que también exagera la atmósfera ambiental y juega un papel en la soledad y el sentimiento del autor. pena. Si "Red Lotus Root Fragrance Remains" expresa la llegada del otoño a través de un paisaje objetivo, entonces "Jade Mat Autumn" expresa la llegada del otoño a través de los sentimientos subjetivos del autor: el frescor de la estera de bambú. En una frase, lo objetivo y lo subjetivo, la escena y la emoción se funden todos juntos.
Li Qingzhao ya estaba preocupada por la ausencia de su marido. Ahora, ante una escena en la que los lotos quedaron en el frío y todo estaba desolado, no pudo evitar sentirse conmovido por la escena. Su marido seguramente permanecería en su corazón aún más, y el dolor en su corazón era No hace falta decirlo. ¿Cómo quería deshacerse de esta depresión? Así es como se derivan las siguientes dos oraciones: Despegue de Luo Shang a la ligera y suba solo al barco de las orquídeas. Es decir, me desaté suavemente la falda de seda, me puse ropa informal y remé sola en el bote para divertirme. La razón por la que quería ir "sola en el barco de las orquídeas" era porque quería aprovechar el paseo en barco para aliviar sus preocupaciones, y no era una actividad de ocio. De hecho, "ir solo en un barco de orquídeas" para aliviar el dolor es como "levantar una copa para aliviar el dolor y empeorarlo. En el pasado, es posible que hayamos ido en barco juntos, pero hoy estamos solos". Frente a nosotros solo podemos recordar el pasado, ¿cómo podemos distraerlo? Sin embargo, Li Qingzhao es diferente de otras mujeres. Ella no atribuye su dolor a la separación de la otra parte, sino que asume que la otra parte la extrañará.
Entonces ella hizo una concesión. Él escribió: ¿Quién en las nubes envió la carta? Cuando el ganso salvaje regresa, la luna está llena en la torre oeste. Estas líneas significan que cuando los gansos salvajes regresan. en el cielo, ¿quién le pide que me traiga la carta a la torre oeste donde hay luna llena? ¡Esperando que llegue! "Quién" aquí en realidad se refiere a "Jin Shu" de Zhao Mingcheng, que se refiere a la carta de amor. La relación entre marido y mujer es extremadamente profunda y sincera, así como la plena confianza de Li Qingzhao en su marido, porque si tuviera sentimientos débiles hacia Zhao Mingcheng o tuviera dudas, no se imaginaría a "alguien en las nubes enviando un libro de brocado". pero definitivamente enviaría "nubes flotantes". El sol está cubierto por el sol, y el vagabundo no tiene en cuenta la rebelión" o la queja de "el pródigo nunca volverá, y es difícil quedarse solo en una cama vacía". " En segundo lugar, está abstraído en la imagen, por lo que es más concreto y vívido. Simplemente diga "¿Quién envió el libro de brocado?", Parece abstracto. El autor se basó en la leyenda de los gansos cisne para enviar cartas y escribió: "Quien envía un libro de brocado a las nubes lo devolverá cuando envíen los gansos." "Esto expresa vívidamente la llegada de la carta a través de los gansos salvajes que vuelan en el cielo, haciéndola visible y tangible. En tercer lugar, representa la hermosa escena nocturna con la luz de la luna llenando el edificio. Pero es imposible entenderlo así. Descubre El verdadero significado de la frase "La luna está llena en el edificio oeste". Aunque la carta de Hongyan puede aliviarla temporalmente, no puede eliminar su mal de amor. De hecho, detrás de la alegría, hay lágrimas de mal de amor, que es el verdadero sentimiento. La frase "Luna llena en la torre oeste" tiene un significado similar a "El hombre de la luz de la luna apoyado en la torre" en "Long Love" de Bai Juyi. Ambas tratan de apoyarse en la barandilla y mirar a lo lejos en una noche de luna. Sin embargo, Li Zuo parece haber ido un paso más allá que Bai Zuo. La clave es que "La palabra" 西 "significa que la luna se ha puesto en el oeste, lo que demuestra que ha estado parada en la cima del edificio durante mucho tiempo. tiempo, lo que demuestra que extraña más profundamente a su esposo y está más preocupada.
Dado que Li Qingzhao extraña a su esposo, también cree que su esposo también la extrañará, por lo que la siguiente parte de la película seguirá esta línea de pensamiento: Esta frase contiene dos significados: "Las flores se van", lo que significa que su juventud está tan vacía como una flor y se seca "El agua fluye sola" significa que su marido ha viajado muy lejos, al igual que; El agua del largo río fluye por sí sola. La palabra "zi" significa "vacío por sí solo" o "naturalmente". Refleja el tono aparentemente sencillo de Li Qingzhao. De hecho, el significado es muy profundo. No es difícil descubrir que Li Qingzhao no solo está triste porque su belleza es fácil de envejecer, sino también porque su esposo no puede disfrutar de su juventud y la deja desaparecer en vano. En los dos personajes "自" se expresan emociones complejas y sutiles.
Esta es la razón clave por la que lamentó que "las flores flotan y el agua fluye", y es también una manifestación concreta de su verdadero amor.
Solo por esto, se derivan naturalmente las siguientes dos frases: un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza pausada. Si no hay ninguna oración arriba que mencione el amor entre Li Qingzhao y su esposo, entonces estas dos oraciones no podrían ser más claras. Ambos se extrañan por igual y también están angustiados por la separación. Esta concepción única refleja el amor infinito y la plena confianza de Li Qingzhao en Zhao Mingcheng, y su personalidad alegre, que es diferente de la estrechez de miras de las mujeres comunes. En la poesía clásica, hay muchas obras sobre la pérdida del marido, pero la mayoría de ellas son palabras como "Miles de velas no son iguales. El agua está inclinada y el agua es larga, el corazón está roto en Bai Pingzhou" o "El Los frijoles rojos son feos y los ojos se llenan de lágrimas de mal de amor". Es extremadamente raro ver a alguien como Li Qingzhao escribir sobre el dolor del mal de amor desde dos aspectos.
Entonces, ¿hasta qué punto llegó la "tristeza ociosa" de Li Qingzhao? Las siguientes tres frases dan la respuesta: No hay forma de eliminar este sentimiento, así que solo bajo las cejas, pero está en mi corazón. Es decir, este tipo de mal de amor no se puede descartar. Sólo entonces se relajaron las cejas y los pensamientos volvieron a mi mente. En una palabra, te extraño todo el tiempo. Aquí, la descripción del autor del "dolor" es extremadamente vívida y es similar en concepción artística a "Meeting Happily" de Li Yu. "Sigue cortando, y la razón sigue siendo caótica, es el dolor de la separación, pero el sentimiento ordinario es en el corazón."