Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué el acento de Guangxi es tan distintivo?

¿Por qué el acento de Guangxi es tan distintivo?

En el mundo en constante cambio de Internet, nunca se puede predecir qué acento local se volverá popular.

En la batalla de los acentos locales, el cantonés se destaca con las ondas sonoras únicas, perezosas y desinhibidas de los motociclistas a batería y el sabor único e interminable de los fideos de caracol.

En el pasado, existía la celebridad de Internet de primera generación: el padrino de Guangxi, "Che Guevara". Su frase "Es imposible trabajar a tiempo parcial" lo convirtió en el padrino espiritual del joven loco que ocupaba. la mitad de los emojis chinos.

Después están el "Primo, ya salgo" y el "Te creo, eres un viejo malo, eres muy malo" del chico de la comida para llevar, que se remonta al "Azul". Skinny Mushrooms "hace unos años"... Los memes del dialecto de Guangxi siempre han surgido sin cesar.

“No le tengo miedo al cielo ni a la tierra, pero lo que más temo es que la gente de Guangxi hable mandarín”. ¿Cuál es el encanto mágico del acento de Guangxi?

Escuchar a la gente de Guangxi hablar me hace reír todo el tiempo

A altas horas de la noche, tú y tus amigos de Guangxi pidieron un plato de guiso de caracoles y patas de pato. Un amigo de Guangxi cogió un caracol y lo chupó: "Es un macho". Cogió otro y dijo: "Es un macho otra vez". De hecho, los caracoles están vacíos. .

Cuando como caracoles con mis amigos en Guangxi, cuando les oigo decir "es macho", en realidad quieren decir "está vacío"/Tu Chong Creative

Con mis amigos en Guangxi El discurso de Zai no sólo te hará reír hasta que se te caiga la cabeza, sino que también te hará saltar del shock.

Ve a la tienda del señor Tony en Guangxi y te preguntará "¿Quieres morir sentado o tumbado?", y él es muy serio: "Será más rápido si te sientas y Será más rápido si te acuestas." Ponte cómodo. "No tengas miedo, él sólo quiere lavarte el pelo.

En los interminables chistes de Internet, el dialecto cantonés te captura poco a poco. Cuando vuelves a la normalidad, el acento mágico se ha arraigado profundamente en tu mente y no puedes parar.

Si ya estás familiarizado con escuchar a la gente de Guangxi hablar mandarín, entonces escuchar a la gente de Guangxi cantar es aún más impactante. Aunque las canciones cantonesas no son una categoría propia, los habitantes de Guangxi han creado versiones de canciones en mandarín de Guangxi en Internet.

La canción "Free Like the Wind" de un joven en entrenamiento militar, con palabras entrelazadas y tonos y tonos volando hacia arriba y hacia abajo, hizo que todo el público estallara en carcajadas e hizo llorar a Xu Wei. .

Las celebridades de Internet hicieron que el dialecto de Guangxi se hiciera famoso rápidamente y gradualmente se volvió familiar para el público. Después de que el pueblo de Guangxi reunió los esfuerzos de toda la región autónoma para crear la marca nacional de fideos de caracol, finalmente quisieron introducir una nueva máquina para fabricar temas.

Pronto, la gente de Guangxi en los programas de variedades comenzó a ser reconocible.

Sa Beining habló sobre el trabajo de doblaje en un programa de variedades y ridiculizó directamente el "mandarín con sabor a caracol" de los concursantes: "No puedes hacer doblaje porque tu mandarín es demasiado único". En "This Is Street Dance 2", el jugador AC del equipo de Yi Yang Qianxi es de Liuzhou, Guangxi. Cuando apareció por primera vez en el escenario, ganó innumerables fanáticos con su fuerte Liupu y se convirtió en el favorito del grupo.

En Silver Beach en Beihai, Guangxi, hay muchos cruceros atracados en la playa.

El rap popular de los últimos años también se ha convertido en un escenario para que los habitantes de Guangxi se dejen llevar. .

"Me encanta este tipo de palabras/Me encanta este tipo de tono para hablar", "Nampu nace para ser TRAP/Nampu nace para ser TRAP/Si Nampu puede hablar XIANG/Black HUO, Quiero seguirlo", el tono cambia tres veces. El final, que dura tres veces, está lleno de decadencia y sin sentido, pero también es tan jodidamente contagioso que te dan ganas de rockear y emocionarte mientras lo escuchas.

¿Por qué el cantonés es tan mágico y alegre, tan pegadizo e inolvidable?

Todos los habitantes de Guangxi tienen talento a la hora de hablar

Para entender los secretos del mandarín de Guangxi, debemos empezar por las consonantes iniciales y finales del primer grado de primaria. Según la fuerza del flujo de aire exhalado durante la pronunciación, las consonantes iniciales del mandarín se pueden dividir en seis sonidos no aspirados: b, d, g, j, zh, z, que corresponden a seis sonidos aspirados: p, t, k, q. , cap, c.

Cuando muchas personas de Guangxi dicen estas consonantes iniciales, aunque las conocen claramente en su corazón, sus lenguas son muy honestas y pronuncian directamente los sonidos aspirados como sonidos no aspirados, o los confunden.

Está registrado en "Wuming County Chronicles":

"Aquellos que hablan el dialecto Zhuang en las zonas rurales y en las calles... solo pronuncian la pronunciación sin aspiración, como ' Pao' se pronuncia báo, '天' se pronuncia 'Diān', 'kan' se pronuncia gán, etc."

Entonces, "quiero llorar kū" tuvo que cambiarse por "hongo shiitake gū". , y "天天上上" también se convirtió en "Bian Dian Shang".

En Guilin, Guangxi, junto al pintoresco paisaje hay una granja dirigida por los lugareños/Pi Chong Creative

Las n y l comunes en el sur no se distinguen, y las planas y las lenguas levantadas no se distinguen en Guangxi, el mandarín Zhong también lo mostró vívidamente. Para la gente de Guangxi, zh, ch, sh, r son los obstáculos en el camino hacia el mandarín estándar. La r se pronuncia como y o l, seguida de yán, que significa confusión.

A los habitantes de Guangxi les resulta demasiado difícil pronunciar ü con precisión. Por ejemplo, uan, un, ü, generalmente se aplanan, cambiando ü por i, "yuan" significa "yan", "女" significa "tú" y "carpa" se convierte en "carpa yí".

El tono único es otra importante fuente de alegría en el mandarín de Guangxi. El mandarín, que se basa en el dialecto del norte, tiene cuatro tonos: ā, á, ǎ y à combinados con los altibajos de la entonación, lo que hace que las palabras suenen suaves y con altibajos.

En los dialectos locales de Guangxi, ya sean zhuang o vernáculos, muchos tienen 8 o incluso 10 tonos, lo que dificulta que los habitantes de Guangxi, que están acostumbrados a un tono y tres tonos, comprendan cuando hablan mandarín.

El mandarín usa tonos ascendentes y descendentes en oraciones para expresar diferentes significados, pero la gente de Guangxi hace exactamente lo contrario. Lo que debería ser un tono ascendente se pronuncia como un tono descendente, y lo que debería ser un tono descendente no lo es. cayó bastante.

Por eso, ya sea el "Che Guevara" o el hermano enamorado, deberían estar tan emocionados como los estudiantes de primaria que leen libros de texto chinos, pero parecen estar hablando seriamente en la superficie y sin fluctuaciones. en sus corazones.

Aunque la entonación es tranquila, la gente de Guangxi tiene tantas partículas modales como tesoros. En un experimento que comparó el mandarín Nanning y el mandarín estándar, dos grupos de sujetos formaron equipos para llevar a cabo conversaciones. Se descubrió que el grupo en mandarín estándar dijo un total de 427 oraciones en 15 minutos y se usaron repetidamente 9 partículas modales; En el grupo mandarín de Nanning, aunque el número total de oraciones fue similar, se usaron 17 partículas modales, ¡hasta 179 veces!