Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué muchos dramas televisivos nacionales requieren doblaje?

¿Por qué muchos dramas televisivos nacionales requieren doblaje?

1. Los actores tienen líneas deficientes. Esto es muy común en China, especialmente en las series de televisión. La mayoría de los actores sólo memorizaron sus líneas cuando llegaron al lugar. Algunos actores simplemente dijeron tonterías y las confundieron cuando llegó el momento.

2. El actor tiene acento o actúa en una lengua no nativa. Cada actor tiene diferentes talentos lingüísticos. Los que tienen talento son como un pato en el agua; los que tienen un poco menos de talento tienen que trabajar duro, como algunas actrices nacionales, pero hay muchos terceros tipos;

3. Al mismo tiempo, la voz del actor es demasiado baja. Para muchos actores sin formación escénica es difícil lograr líneas de volumen bajo pero lo suficientemente claras, especialmente algunas escenas emocionales. Para cuidar la inteligibilidad del sonido final, solo se pueden reorganizar en la etapa posterior.

A algunos actores les gusta tener rienda suelta en la postproducción. En Apocalypse Now, las líneas de Marlon Brando fueron reorganizadas porque quería escribirlas más tarde.

5. Al mismo tiempo, el ingeniero de sonido no es lo suficientemente competente. El rodaje en exteriores cambia rápidamente. Si el ingeniero de sonido es inexperto, comete errores o carece de responsabilidad, las grabaciones en ese mismo momento no estarán disponibles y deberán cotejarse más adelante.

6. Ruido incontrolable en el sitio. De hecho, hay muchas situaciones en la escena del rodaje en las que el ruido es muy fuerte y no se puede controlar, como ventiladores, olas enormes o explosiones. El ingeniero de sonido hizo todo lo posible para controlar el ruido, pero la relación señal-ruido aún no era lo suficientemente buena y no se tomaron medidas correctivas en el lugar, por lo que tuvo que agregarlo en la posproducción.

7. El sonido es uniforme. Si las líneas de un actor en la escena no están a la altura, el actor opuesto a él puede tener que volver a duplicarlas, de lo contrario el tono no será consistente.