Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Los significados específicos de “生, dan, 清, 毛, 肖” en la Ópera de Pekín

Los significados específicos de “生, dan, 清, 毛, 肖” en la Ópera de Pekín

Siempre ha habido opiniones diferentes sobre el origen de los nombres de los personajes de la ópera. Un dicho más común es que "Sheng, Dan, Jing, Chou" se nombran con "ironía". Esta es en realidad una leyenda muy antigua, que se remonta a la época en que los dramas y las leyendas eran populares. Sin embargo, la falacia ya ha sido señalada cuando se habla de prosperidad. Por ejemplo, el escritor de la dinastía Ming, Zhu Zhishan, dijo en "Hedgehog Talk": "Se dice que los nombres Sheng, Jing, Dan, Mo, etc. son contrarios a lo que son, o se refieren a Zhuangzong de la dinastía Tang. lo cual está todo mal. Sheng significa hombre y Dan significa fingir. Jing se llama Jing'er, Mo se llama Mo Ni, Gu es un funcionario, es decir, su pronunciación nativa, ¿por qué tiene sentido? Refuta claramente la idea de "antimetáfora" de los personajes de la ópera.

Hablemos primero de “生”. Zhu Zhishan dijo: "Eres un hombre cuando naces". Es simple pero razonable. Maestro, estudiante junior, erudito confuciano, Zhang Sheng, Li Sheng, etc., ¿no es el significado original de "sheng" toda una denominación para hombres? Algunas personas pueden pensar que esto es demasiado simple y ordinario e insisten en verificar los secretos. Como resultado, se les ocurren algunas teorías descabelladas.

Hablemos de “Dan” otra vez. La gente a menudo se pregunta por qué las mujeres en el escenario se llaman "Dan". El historiador del teatro Zhou Yibai cree que la palabra "Dan" evolucionó de la palabra "Jie". El orden es "Hermana" primero, y luego "Hermana" se reemplaza por error por "Da" (en los dramas de la dinastía Song, hay "Old Gu Sends Da", "Shuang Sells Da", "Baixiao Shop Xiuda"), "Da " es a la vez "Hermana"), y luego cambió la forma simplificada de "Da" a "Dan" (en la edición Jinyuanyuan, hay "Dan Sengu" y "Suan Gudan", y el "Laogu Qianda" original se convirtió en "Laogu Qiandan" ) (ver "Colección de ópera china" de Zhou Yibai). "Hermana" siempre ha sido un título para mujeres. Dado que "Dan" significa "Hermana", es fácil entender que los "roles de Dan" se especializan en interpretar a mujeres.

Hablemos de “net” otra vez. Ke Danqiu, originario de la dinastía Yuan, creía que "puro" era una corrupción de "bello". Explicó: "El maquillaje facial de Fu es rosa, blanco y verde oscuro. En la antigüedad, se llamaba hermoso, pero ahora se llama Jing". "Jing" se usa en el maquillaje facial y, de hecho, es rosa, blanco y oscuro. El verde, que se ajusta al significado de "hermoso", es confiable.

Cuando se trata de "feo", en realidad no hay necesidad de explicarlo, es simplemente relativo a "guapo". ¿No suele hablar la gente de "verse feo" y "verse guapo"? Aunque no todos los personajes interpretados por los "arlequines" son malas personas, la mayoría tiene que ponerse un trozo de polvo blanco en el puente de la nariz, al fin y al cabo, su imagen es fea.

Los roles de la Ópera de Pekín también se denominan roles, que se pueden dividir principalmente en cinco roles principales: Sheng, Dan, Jing, Mo y Chou.

1. A Sheng Xing se le conoce como "sheng". Los elementos del nacimiento se dividen en Xu Sheng (Lao Sheng), Hong Sheng, Xiao Sheng, Wu Sheng, Wa Sheng, etc. Es una de las profesiones importantes en la Ópera de Pekín.

Xusheng (老生): una persona en la obra que es de mediana edad o mayor y usa barba. Debido a sus diferentes personalidades e identidades, se pueden dividir en An Gong Laosheng o Singing Laosheng (como. como desempeñar el papel de emperador, burócrata, literato, etc.), confiar en antiguos estudiantes (como interpretar a generales militares), declinar a antiguos estudiantes (como interpretar a pobres, etc.).

Hongsheng: Persona con la cara roja, como Guan Yu, Zhao Kuangyin, etc.

Xiaosheng: se refiere al lingzisheng (general con plumas de faisán, príncipes, etc.), al estudiante de gasa (estudiante oficial), al estudiante fan (erudito), al estudiante pobre (erudito pobre), etc. en la obra.

Wusheng: Para los personajes de artes marciales de la obra, aquellos que usan botas de suela gruesa se llaman wusheng de larga dependencia (dunzi), y aquellos que usan botas de suela delgada se llaman de corta duración (spinner). ) wusheng.

2. Dan Xing se conoce como "Dan". Se divide en Qingyi, Hua Dan, Wu Dan, Daoma Dan, Lao Dan, Tie Dan, Gui Dan y otros roles. Los roles dan son todos femeninos.

Tsing Yi: Principalmente cantando, haciendo el papel de buena esposa y madre.

Huadan: También llamado Huadan, se caracteriza por sus trajes coloridos y desempeña principalmente los papeles de reina, princesa, dama noble, general femenina, vendedora ambulante, muchacha del pueblo, etc.

Wu Dan y Daoma Dan: mujeres que son buenas practicando artes marciales.

Lao Dan: Cantando en bennozi, en su mayoría mujeres de mediana edad y ancianas.

3. Jing Xing se conoce como "Jing", también conocido como Hua Lian. Jingjiao se refiere al personaje con la cara pintada en la pintura facial, que no parece estar limpio, por lo que significa "limpio". Jingxing se puede dividir en los siguientes tipos de roles: la cara pintada con martillo de bronce y la de cabeza negra. caras pintadas, que cantan principalmente. Las figuras principales son caras pintadas, como generales, monjes, héroes del bosque verde, caras de artes marciales, caras de golpes, etc.

El que tiene la cara de martillo de bronce se llama Zhengjing, el que tiene la cara aireada se llama Fujing, el que tiene la cara de artes marciales se llama Wujing y el que tiene la cara de flor de Wuer se llama Hongjing. Todos tienen características diferentes. sus estilos de actuación.

4. La última línea se denomina "la última línea". La mayoría de las personas que se dedican a esta profesión son hombres de mediana edad y mayores. De hecho, la última línea se encarga específicamente de la función de liderar el espectáculo, como la que aparece al principio, lo cual es contrario a su significado y se llama "mo".

5. El comportamiento feo se denomina "feo". En la obra, se utiliza el comportamiento feo para dibujar la cara, pero se representa la "cara pintada". Hay una gran diferencia entre el maquillaje facial y la cara pintada.

La fealdad se puede dividir en fealdad literaria y fealdad marcial. Wen Chou se puede dividir a su vez en Fang Jin Chou (literatos, eruditos confucianos); Wu Chou, que se especializa en realizar roles de artes marciales como caer, golpear, girar y lanzar. Según el zodíaco animal, la fealdad pertenece a la vaca, y las vacas son estúpidas por naturaleza, por lo que fealdad es sinónimo de estupidez. Pero al Wu Chou en el escenario también se le llama baile con la boca abierta, y puede hablar y bailar, interpretar un personaje alegre e inteligente y es bueno realizando artes marciales. Esto es completamente diferente de la naturaleza fea y estúpida de Niu.