Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Si quieres ser actor de doblaje en el futuro, ¿qué especialidad deberías tomar en la universidad?

Si quieres ser actor de doblaje en el futuro, ¿qué especialidad deberías tomar en la universidad?

Para ser actor de doblaje, debes especializarte en radiodifusión y presentación en la universidad, y tu especialidad son artes liberales.

En China no existe una especialización en actor de doblaje. Si quieres ser actor de doblaje, la especialización suele ser la de transmisión y presentación. La mayoría de las provincias de China tienen carreras de radiodifusión: por ejemplo, la Universidad de Comunicación de China, Zhejiang Media, la Universidad de Comunicación de China Nanguang, la Universidad de Radiodifusión de Beijing, etc. son todas muy buenas. La carrera de radiodifusión y alojamiento es un examen de arte y requiere una entrevista. , que es un examen profesional.

Seiyuu (japonés: seiyuu, せいゆう) es el título de "el actor de voz principal y el actor que protagoniza", y es el nombre japonés para los actores de doblaje. "Yu" significa "actor" o "intérprete" en japonés. Si nos remontamos al origen, este significado todavía proviene del chino. En la antigua mi país, los actores en el jardín de la ópera se llamaban actores. Un actor de doblaje, como su nombre indica, es una persona que actúa con voz. En chino significa "actor de doblaje". La pronunciación romana es seiyuu y en inglés se llama VA (actor de voz). Mucha gente cree erróneamente que CV (Character Voice) es la abreviatura japonesa de actores de doblaje. Algunos incluso piensan que CAST también es un actor de doblaje. De hecho, CV solo se usa para indicar qué actor de doblaje dobló al personaje en la obra. , el significado de la voz del personaje. No es el nombre de la profesión de actor de doblaje, pero CAST significa elenco y no tiene nada que ver con actores de doblaje.

En Japón, los actores de doblaje tienen sus propias agencias. El trabajo de doblaje general lo realizan principalmente agencias. Los más famosos incluyen Aoji PRODUCTION (perteneciente a Hikaru Midorikawa, Ryutaro Oki, Hiroshi Kamiya, etc.), 81PRODUCE (perteneciente a Toshihiko Seki, etc.) y Tokyo Actor Life Collaborative Group (perteneciente a Tomoichi Seki), etc. Por supuesto, también hay actores de doblaje independientes como Chisa Yokoyama. Los oficios de los actores de doblaje no son estáticos y también hay casos de "salto de trabajo".

Antes de entrar en una agencia para dedicarse al trabajo de doblaje, los actores de doblaje suelen estudiar en un centro de formación de actores de doblaje, y algunos directamente aprueban el examen y entran en la agencia sin estudiar (Emi Hayashihara, etc., también los hay). Aquellos que ya se han convertido en actores de doblaje antes de ingresar a la agencia (agencia libre). A menudo tienen sus propios trabajos y se convierten en actores de doblaje a través de anuncios de reclutamiento para audiciones de personajes en revistas de anime y luego se unen a la agencia después de ser descubiertos por la agencia (Shimono_et al. Los cursos de formación de la escuela son muy complejos y variados. Además de aprender guiones, practicar la capacidad pulmonar y realizar ejercicios de cambio de voz, también hay ejercicios como gritar y reír, e incluso ejercicios con espada de bambú para entrenar el poder explosivo instantáneo. la voz una vez finalizado el período de estudio, dado que la mayoría de los centros de formación de actores de doblaje están vinculados a oficinas, los graduados destacados pueden ingresar directamente a la oficina, la oficina se comunicará con varias productoras de animación en su nombre y también habrá una buena capacitación. Recomendará a los estudiantes actuales que hagan audiciones para varias compañías y entren en las filas de actores de doblaje con anticipación.