¿Por qué siempre me siento “incómodo” cuando leo las obras de Shakespeare?
Categoría: Cultura/Arte gt; Literatura
Descripción del problema:
No sé si hay algún problema con la traducción o si No soy lo suficientemente bueno, siempre siento que hay muchas partes que no son fluidas, e incluso siento que la gramática y la lógica no son claras. Puede ser que mi nivel sea demasiado bajo. ¿Cuáles son los hechos? Además, cuando leí el párrafo "Ser o no ser", se cambiaron varias traducciones, como "Esas preocupaciones nos vuelven a todos cobardes" se convirtió en "Esta razón nos vuelve a todos cobardes". No sé si la traducción de la versión que vi después no era tan buena como la anterior. ¡Quién puede decirme!
Análisis:
En términos de estilo de prosa, la traducción de Zhu Shenghao sigue siendo la primera opción. Sin embargo, debido a que Zhu nació en las décadas de 1930 y 1940, algunos hábitos y términos lingüísticos son diferentes. de los de hoy. No se desanime, incluso para los británicos nativos, ahora es igual de difícil leer el inglés antiguo de Shakespeare. Si no puedes soportarlo por un tiempo, puedes guardarlo y esperar hasta que hayas acumulado más conocimientos para volver a leerlo.