Agradecimiento a Qilu y al camarada Guo Moruo
Al apreciar este poema, debemos prestar atención a las características de su poema de "armonía":
Después de leer "El Rey Mono golpea tres veces al demonio de los huesos", el camarada Guo Moruo Le escribió un poema a Mao Zedong: El monstruo humano confunde el bien y el mal. Sé amable con tus enemigos y astuto con tus amigos. El aro dorado ha sido recitado miles de veces y el espíritu se ha agotado tres veces. Se pueden usar mil espadas para cortar la carne del Monje Tang, pero una sola desplumada no le costará el cabello al gran sabio. Se agradece la educación oportuna y los cerdos son más sabios que tontos.
Mao Zedong leyó los poemas de Guo Moruo y escribió poemas en respuesta a ellos: Tan pronto como el viento y el trueno se levanten de la tierra, habrá montones de huesos y espíritus. Si el monje es un tonto, todavía se le puede enseñar; si el monstruo es un fantasma, definitivamente causará un desastre. El mono dorado se levanta con un palo de mil fuerzas y la luna de jade se aclara a miles de kilómetros. Hoy estoy animando a Sun Dasheng, pero la niebla maligna ha regresado.
No es difícil ver que los poemas de Mao están muy orientados a los poemas originales de Guo.
Tan pronto como el viento y los truenos se levanten de la tierra, habrá montones de huesos y espíritus. Vaya directo al grano y vaya al grano. El Demonio de Hueso Blanco no es sólo el personaje principal de la obra, sino también el objeto principal sobre el que se escribe en el poema, y también es una metáfora de Mao Zedong. ¿A quién odiaba más Guo después de ver la obra? Las dos primeras frases del poema son "El humano y el demonio confunden el bien y el mal, sé misericordioso con los enemigos y astuto con los amigos". Las dos primeras líneas del poema señalan a Tang Seng. Por lo tanto, las dos primeras frases del poema de Mao Zedong son una corrección del objeto del poema de Guo.
El siguiente es un análisis en profundidad: si el monje es un tonto, todavía se le puede enseñar, pero si el monstruo es un fantasma, definitivamente causará un desastre. Comparando los peligros de los monjes y los demonios, la estupidez no es la más aterradora, porque puede ser educada. Los demonios son los más peligrosos, porque una vez que obtienen poder, causarán un desastre; En comparación con Guo "El mantra fue escuchado miles de veces por el aro dorado, y el espíritu escapó tres veces con huesos y huesos", el objeto es más claro y el análisis es más profundo. Las dos frases de Guo todavía frenaban a Tang Monk: cantó la maldición muchas veces, lo que provocó que el Demonio de Hueso Blanco escapara. Mao Zedong distinguió las prioridades y siempre apuntó al enemigo principal.
Mientras Guo Zedong seguía diciendo: "Se pueden usar mil cuchillos para cortar la carne del Monje Tang, ¿cuál es la pérdida del cabello del gran santo si se lo arrancas?", Mao Zedong comenzó a elogiar al protagonista principal de la obra: "El mono dorado se levanta con mil palos de jun, y Yu Yu aclara "Miles de millas". Se dice que después del poema de Mao He, Guo escribió otro poema frente a Mao. Mao dijo: " No uses mil espadas para cortar la carne de Tang Monk. El conflicto con Tang Monk es dentro de la gente, y el conflicto con el Demonio de Hueso Blanco es entre nosotros y el enemigo ".
En las dos últimas frases, Guo Shi todavía está insatisfecho con Tang Seng y dice que su sabiduría no es tan buena como la de un cerdo viejo. Pero Mao Zedong usó la poesía para hacer sonar el toque de atención al ataque, pidiendo que aparecieran más Sun Wukong y acabaran con todos los espíritus de hueso reencarnados (niebla demoníaca) del mundo.