Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Qué navegaciones tienen doblajes divertidos al dialecto de Chongqing?

¿Qué navegaciones tienen doblajes divertidos al dialecto de Chongqing?

Aunque la mayoría de las universidades en las que Xingxing se graduó fueron ópera china, ópera de Shanghai y cine de Beijing, antes de inscribirse, ¡eran de todo el mundo! En creaciones cinematográficas y televisivas posteriores o en programas de variedades, a menudo se utilizan nuestros dialectos locales para dar efecto al programa. ¡A veces los efectos químicos hacen reír a la gente!

Cuando se trata del atractivo del "dialecto del noreste", ¡me temo que la gente de todo el país es exigente! Aunque este dialecto no tiene una pronunciación ni un orden de palabras especiales, es particularmente vívido debido al carácter audaz y alegre de la gente del noreste. Escúchalo una vez y ríete. Si lo escuchas dos veces, no lo olvidarás; si lo escuchas tres veces, ¡se te escapará!

Como estrella del noreste, nace con un gen divertido, ¡y el olor de "Big Scorpion" en la escena inicial te dejará con muerte cerebral! ¡Y el representante destacado del dialecto nororiental es Sha Yi!

El papel más clásico de Sha Yi es el de Bai Zhantang en "Wulin Gaiden", un famoso y elegante "sabio ladrón". Un chico guapo y guapo, sus secretos se revelan tan pronto como abre la boca.

"Hablar con la boca descubierta", que palabra más ilustrada, ¡te imaginas la sensación de no contener la boca y las palabras "cayendo" de tu boca! ¡Estos dialectos del noreste se han integrado completamente en las leyendas de las artes marciales, lo que hace que los personajes de Bai Zhantang sean más vívidos y tridimensionales!

¡La clásica "campana dorada, camisa de hierro" de Sha Yi en "Extreme Challenge" una vez más hizo reír a la gente! Debido a su expresión divertida y su acento único del noreste, ¡estos seis personajes tienen sentido de la imagen y el sonido! ¡Mientras lo escuches, automáticamente lo agregarás en tu mente!

El dialecto taiwanés es el más suave entre los dialectos chinos, pero cuando se trata de actrices taiwanesas, ¡hace que la gente se sienta avergonzada! Incluso la frase "¿Cómo puedo comer conejitos? Los conejitos son tan picantes y lindos" circuló ampliamente gracias a la película "La mejor vida de una mujer mimada".

Pero si debemos seleccionar a ciegas una representante entre las actrices taiwanesas, ¡entonces la hermana Lin Chiling es definitivamente la mejor candidata! En la 41ª ceremonia de los premios Golden Horse, Lin Chiling animó a Andy Lau y dijo tímidamente: "¿Puedo darte un abrazo cariñoso?". Esta escena ha sido considerada como un momento clásico de los premios Golden Horse y nadie puede replicarlo.

La hermana Lingzhi también utilizó doblajes originales en sus trabajos posteriores en cine y televisión, lo que se convirtió en una característica importante de ella. En "Red Cliff", su personaje Xiao Qiao tiene una escena clásica en la que anima al pony recién nacido Mengmeng a ponerse de pie. Y esta frase ordinaria salió de la boca de la hermana Lingzhi, y fue particularmente interesante traducirla al taiwanés: "Mengmeng, levántate [Zan] ~"

Ya dije eso antes en "Wulin Gaiden" Dialecto del noreste, entonces, ¿cómo podría no existir el dialecto Shaanxi del comerciante Tong? El dialecto de Shaanxi no sólo se utiliza mucho en las comedias, sino que también es popular en la pantalla grande. Como vívido portador de la cultura Sanqin, el dialecto de Shaanxi contiene ricas connotaciones culturales y un sentido de la historia que otros dialectos no pueden igualar.

Cuando un hombre del norte de Shaanxi cantó la ópera Qin, dijo: "¡Su tío, su segundo tío, todos son sus tíos! ¡Las mesas altas y los taburetes bajos están todos hechos de madera!" La desolación y la grandeza vendrán a ti, únicas en la meseta amarilla. ¡El rostro está a la vista!

Zhang Yimou hizo un clásico eterno en dialecto de Shaanxi en "Si tienes algo que decir": "¡Soy popular, te tolero!"

En "La leyenda de las artes marciales" , Tong Xiangyu Le di pleno juego a mi discurso diario, especialmente diciendo "yo" en lugar de "dos", ¡lo cual fue un lavado de cerebro y muy realista!

“No le tengo miedo al cielo ni a la tierra, me temo que la gente de Sichuan habla mandarín”. ¡Esto es suficiente para mostrar la letalidad de Trump al público, pero también representa la popularidad de Trump! Aunque Chongqing es un municipio directamente dependiente del Gobierno Central, su dialecto es el de Sichuan.

El dialecto de Sichuan tiene una sensación única de tranquilidad y comodidad tan pronto como se habla, y la entonación serpenteante tiene un temperamento perezoso único.

Al igual que Sean Xiao, un niño de Chongqing que solía ser un dios masculino muy frío. Cuando habla el dialecto de Chongqing y no hay aire acondicionado, ¡se vuelve estúpido! ¿Por qué es esto?

Además de los cuatro dialectos de lavado de cerebro mencionados anteriormente, ¿dónde más podemos detenernos?