Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿De dónde viene el dicho "Un dragón nada en aguas poco profundas y los camarones juegan con él, y un tigre que cae en las llanuras es intimidado por los perros"?

¿De dónde viene el dicho "Un dragón nada en aguas poco profundas y los camarones juegan con él, y un tigre que cae en las llanuras es intimidado por los perros"?

"Un dragón juega en aguas poco profundas, un tigre cae sobre un sol plano y es intimidado por un perro", dice un viejo proverbio. No se puede verificar quién lo escribió y de dónde vino, pero definitivamente no proviene de las novelas de la dinastía Qing "La historia del matrimonio del despertar" y "Shi Gongan". Estas dos frases son las más conocidas, por lo que están incluidas en los antiguos dichos "Gengguangxianwen". Pero ya en la novela de la dinastía Ming "Viaje al Oeste", hay un registro de "Un perro engañó a un dragón mientras jugaba con un tigre en aguas poco profundas": en el capítulo veintiocho de "Viaje al Oeste". ", Sanzang se encontró con un demonio. Aunque estaba tan ocupado como una flecha, sus pies eran tan rápidos como volar. , pero siempre estaba asustado y sus piernas entumecidas; además, el camino de montaña era accidentado, el bosque era profundo, y al anochecer, Pal podía moverse: aquellos diablitos lo levantaban. Exacto: un dragón nada en aguas poco profundas y los camarones juegan con él; un tigre cae en la llanura y es acosado por los perros. Incluso si las cosas buenas conllevan muchos obstáculos, ¿quién como el monje Tang busca escrituras budistas en Occidente? Además, en "El romance de los tres reinos" de Luo Guanzhong, hay un registro similar en el Capítulo 76 cuando Xu y Yu lucharon y derrotaron a Maicheng: "Se dice:" El hexagrama es una oportunidad determinada, lo cual es perfecto. ¡Aunque Guan Gong tiene alas para volar al cielo, no puede salir volando de mi red! Exactamente: el camarón jugó a la zanja de Longyou, y el fénix entró en la jaula y fue intimidado por el pájaro. Después de todo, ¿cuál era el plan de Monroe? Echemos un vistazo a los detalles a continuación. También existe la teoría de que estas dos frases provienen de "Una descripción general de los tiempos antiguos y modernos" de Feng Menglong en la dinastía Ming, y hay dudas que deben demostrarse. La historia de la "expedición de Lu Su" citada por los internautas no existe en la historia. Creo que es solo un artículo del juego.

Más razonable

Se dice que Zhuge Liang envió enviados para persuadir a Wu y Shu de que se unieran para tratar con Cao. Zhou Yu de Soochow estaba celoso de la inteligencia de Zhuge Liang y siempre quiso encontrar una excusa para matarlo. En un banquete, Zhou Yu le dijo deliberadamente a Zhuge Liang: "Sr. Kong Ming, si recito un poema y usted lo dice correctamente, será recompensado. Si lo dice correctamente, ¿qué tal si lo decapita? Zhuge Liang sonrió con calma: "En el ejército no hay bromas. Por favor, informen de esto al gobernador. Zhou Yu se llenó de alegría y dijo: "Si hay agua, es un arroyo, y si no hay agua, es ridículo. Si quitas el agua del arroyo y agregas los pájaros, será un pollo. Un éxito "El gato es peor que un tigre o un fénix solitario". No tan bueno como un pollo. (El gato y el pollo en el poema se refieren a Zhuge Liang; después de escuchar esto, Zhuge Liang dijo casualmente: "Si hay madera, es ajedrez". "Si no hay madera, también es ajedrez. Si quitas la madera del costado del ajedrez, es intimidación". Los camarones jugaban a nadar en aguas poco profundas y los tigres caían al suelo y eran intimidados por los perros. El dragón y el tigre en el poema se refieren a Zhuge Liang; el camarón y el perro se refieren a Zhou Yu). Zhou Yu se enfureció cuando escuchó esto, pero debido al inconveniente, agregó: "Si tienes manos, gíralas". Eres fea sin manos. Si te quitas las manos retorcidas, serás una niña". Hay mujeres feas en Longzhong y es difícil elegir una. Zhuge Liang se rió de la fealdad de su esposa Huang Achou e inmediatamente respondió: "No. También es un puente, y Wu Mu también es un Qiao. Si quitas la madera al lado del puente, serás muy encantador. Quería atacar varias veces. La situación era tensa en ese momento, y Lu. Su dijo: "Si hay madera, también es un punto bajo, y si no hay madera, también es un cao. Si se quita la madera al lado del comedero, Jiami no será bueno. Si se rompe según ¡El plan actual. Cao, el dragón y el tigre están en desacuerdo! " "Poesía" Todos vitorearon juntos. Zhou Yu vio a alguien mediando y no tuvo más remedio que terminar. Han pasado mil años y los viejos amigos han estado allí durante mucho tiempo. se convirtió en loess, pero la práctica de Lu Su de convertir la guerra en jade y seda siempre ha estado en la historia de China.

Referencia: Catholic/Katalina/TK/200506/Psyche

Zhou Yu estaba celoso de la inteligencia de Zhuge Liang y siempre quiso encontrar una excusa para matarlo. En un banquete, Zhou Yu lo mató deliberadamente. Le dijo a Zhuge Liang: "Sr. Kong Ming, si recito un poema y usted lo hace. "Bien, serás recompensado. Si no, ¿qué tal la decapitación?" Zhuge Liang sonrió con calma: "No hay broma en el ejército, por favor transmite la orden". Zhou Yu se llenó de alegría y dijo, si hay agua, es. un arroyo, si no hay agua, es una broma. Si quitas el agua del arroyo y agregas el pájaro, será una gallina. Un gato exitoso es peor que un tigre, y un fénix caído es peor. que un pollo Después de escuchar esto, Zhuge Liang dijo casualmente, si hay madera, es ajedrez, si no hay madera, también es ajedrez. Intimidado por los camarones. Zhou Yu se enfureció después de escuchar esto, pero debido a su arreglo previo, agregó: Si tienes manos, estás torcido; si no tienes manos, eres feo; Serás una niña. Al escuchar esto, Zhuge Liang supo que se estaba burlando de su esposa Huang Achou por su apariencia. Inmediatamente respondió: Si no hay madera, también es Qiao. Al lado del puente, serás muy encantador. Hay chicas jóvenes y mayores en Zhongwu, y el pájaro de bronce de Cao Cao encierra a dos bellezas. Zhou Yu sabía que se estaba burlando de su esposa, por lo que estaba furioso y quiso explotar varias veces.

La situación era tensa en ese momento, Lu Su dijo a un lado: Tener madera también es un abrevadero, y no tener madera también es un cao. Si quitas la madera alrededor de la ranura, el gami no quedará bien. El plan de hoy es derrotar a Cao, ¡así que una pelea entre dragón y tigre no está mal! "Poesía" vitorearon juntos. Zhou Yu vio a alguien intervenir y no tuvo más remedio que ponerle fin. Han pasado mil años y la gente se ha convertido en loess, pero la práctica de Lu Su de convertir la guerra en jade y seda se ha transmitido a lo largo de la historia china.

Referencia:mcy/forum/redirect? tid=240189. goto=lastpost

Shi Gongan 144: "El criminal que cortó y bombardeó a la gente". Hoy nuestro hospital fue amenazado por este perro esclavo. Es precisamente porque Long Lihai fue engañado por Xiami y Tiger Luo Pingyang fue intimidado por perros. Es una metáfora de que los villanos intimidan fácilmente a los héroes cuando pierden el poder. 2007-06-28 07:50:07 Suplemento: De hecho, hay un dicho que dice que "un dragón nada en aguas poco profundas y un tigre cae en Pingyang y es intimidado por un perro". Proviene de Zhuge Liang en la historia de ". "Lu Su va a la guerra"

Pero lo miré Romance of the Three Kingdoms.

Sin embargo, no existe tal sección. Tengo algunas reservas sobre la historia de la expedición de Lu Su: 1. Porque no existe tal sección en "El Romance de los Tres Reinos". 2. Debido a que toda la historia de la expedición de Lu Su está escrita en lengua vernácula, espero que otros internautas puedan proporcionar más pruebas.

Se puede citar como "Un dragón viaja en aguas poco profundas y un tigre cae en Pingyang y es intimidado por un perro" de Zhuge Kongming durante el período de los Tres Reinos 2007-06-30 04:43:38 Suplemento: Shi Gongan (también conocido como casos extraños, cientos de historias extrañas, Leyendas de los Tres Reinos, Leyenda de Qing Lie) Edición: Guangxu año 29 (65438+) 20 volúmenes, 528 veces. Autor: Autor sin título. Este no es un trabajo de una sola persona a la vez. Contenido: La historia de Shi (la novela "Stone") castigando a funcionarios corruptos, tiranos y matones locales, y eliminando el daño al pueblo. Shi, nativo de Kangxi durante la dinastía Qing, era hijo de Shi Lang, marqués de Jinghai, quien ayudó al gobierno Qing a unificar la provincia china de Taiwán. Hay una "Biografía manuscrita de la historia de Qing". Muchas de las óperas y óperas de Pekín que influyeron en las generaciones posteriores están relacionadas con la historia de este libro.

Referencia: 140.11.34 46/Cheng Yu/国语/福鲁/dict/cyd/3/cyd03257#