El texto original y autor de "Passenger"
"Pasajero" de Lu Xun Hora: O el anochecer de un día Lugar: O un lugar Persona: Anciano: unos setenta años, cabello blanco, túnica negra. Niña: de unos diez años, con cabello morado, ojos negros y un vestido negro a cuadros sobre fondo blanco. Transeúnte - de unos treinta o cuarenta años, en estado de sueño y terquedad, con ojos sombríos, barba negra, cabello desordenado, pantalones cortos y pantalones negros hechos pedazos, descalzo y con zapatos rotos, con una bolsa colgando debajo del costado y una palo de bambú tan largo como su cuerpo. En el este, hay algunos árboles diversos y escombros; en el oeste, hay entierros desolados y ruinosos, en el medio, hay un rastro que parece un camino pero no un camino; Una pequeña casa de tierra tiene una puerta abierta a este rastro; hay una sección de raíces de árboles muertos al costado de la puerta. [La niña está a punto de levantar al anciano sentado en la raíz del árbol. 〕 Weng - niño. ¡Oye, chico! ¿Por qué no te mueves? Niño——[Mirando hacia el este,] Alguien viene. Echemos un vistazo. Weng... No lo mires. Sólo ayúdame a entrar. El sol se está poniendo. Niño - yo, - echa un vistazo. Weng... ¡Oh, niño! Ver el cielo, la tierra y el viento todos los días, ¿no es suficiente? Nada se ve mejor que estos. ¿A quién quieres ver? Las cosas que aparecen cuando se pone el sol no te servirán de nada. ...Es mejor entrar. Niño, pero ya está cerca. Ah, es un mendigo. Weng - ¿mendigo? No necesariamente. [El transeúnte sale a trompicones de entre los árboles hacia el este. Después de dudar por un momento, se acerca lentamente al anciano. 〕 Invitado——Mi suegro, ¿buenas noches? Weng... ¡Ah, bien! TOEFL. ¿Hola? Invitado - Papá, soy muy presuntuoso. Quiero pedirte un vaso de agua. Me fui con mucha sed. En este lugar no hay estanque ni charco. Weng... Bueno, está bien. Por favor siéntate. [A la niña:] Niña, tráeme un poco de agua y lava la taza. [La niña entra silenciosamente en la casa de barro. 〕Weng——Invitado, por favor siéntese. ¿Cómo lo llamas? Invitado - ¿título? --No tengo ni idea. Desde que tengo memoria, he estado solo y no sé cuál era mi nombre original. Mientras caminaba, la gente a veces me llamaba con nombres aleatorios, no podía recordarlos con claridad y nunca escuché el mismo nombre por segunda vez. Weng——Ah. Entonces, ¿de dónde vienes? Invitado——[Duda un poco,] No lo sé. He estado caminando así desde que tengo uso de razón. Weng... Así es. Entonces, ¿puedo preguntarte adónde ir? Invitado——Por supuesto que puedes. ——Pero no lo sé. Desde que tengo memoria, he estado caminando así. Tengo que ir a un lugar, y este lugar está justo frente a mí. Sólo recuerdo haber caminado mucho y ahora estoy aquí. ¡Voy a ir allí a continuación, [señalando hacia el oeste], al frente! [La niña extiende con cuidado una taza de madera y se la entrega. 〕 Invitado——〔Aceptando la copa,〕Gracias, niña. (Bebe el agua de dos tragos y devuelve la taza.) Muchas gracias, niña. Este es un raro acto de bondad. ¡Realmente no sé cómo agradecerte! Weng... No estés tan agradecido. Esto no te servirá de nada. Invitado - Sí, no me servirá de nada. Pero ahora he recuperado algo de fuerza. Voy a ir. Papá, debes haber vivido aquí durante mucho tiempo. ¿Sabes lo que tienes delante? Weng - ¿al frente? Delante, está la tumba. Invitado——[lugar sorprendido,] ¿tumba? Niño... no, no, no. Allí hay muchos lirios y rosas silvestres. A menudo voy a jugar y los veo. Invitado——[Mirando hacia el oeste, como si sonriera,] No está mal. Hay muchos lirios y rosas silvestres en esos lugares, y voy a menudo allí para verlos. Pero eso es una tumba. [Al anciano] Papá, ¿qué pasa después de que camines por el cementerio? Weng——¿Después de irse? No sé. No lo he recorrido. Invitado... ¿No lo sabes? ! Niño... Yo tampoco lo sé. Weng... Sólo conozco el sur, el norte y el este, de donde viniste. Ése es el lugar con el que estoy más familiarizado y tal vez sea el mejor lugar para ti. No me culpes por hablar demasiado. En lo que a mí respecta, ya estás tan cansado que es mejor que regreses, porque no hay garantía de que termines el viaje. Invitado——¿Es posible salir? ...[Pensando, repentinamente sorprendido] ¡Eso no funcionará! Tuve que irme.
Te deseo paz. [Se levanta y se vuelve hacia la niña] Niña, por favor ayúdame a entrar. Verás, el sol ya se ha puesto. [Se vuelve hacia la puerta. 〕 Invitado——Muchas gracias. Te deseo paz. [Vagando, reflexionando, repentinamente sorprendido.] ¡Pero no puedo! Tuve que irme. Será mejor que me vaya…. [Inmediatamente levantó la cabeza y caminó vigorosamente hacia el oeste. 〕〔La niña ayudó al anciano a entrar en la casa de barro y luego cerró la puerta. El transeúnte se adentró tambaleándose en el campo, seguido por la noche. 〕 2 de marzo de 1925