Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué el doblaje de series de televisión de artes marciales en el pasado tenía acento taiwanés?
¿Por qué el doblaje de series de televisión de artes marciales en el pasado tenía acento taiwanés?
Las razones pueden ser:
En los inicios del mercado cinematográfico de Hong Kong, aparte del mercado local, el mercado más grande era Taiwán.
Y en aquella época, las películas taiwanesas no podían compararse en absoluto con las películas de Hong Kong. Para atender al mercado, se eligió el doblaje taiwanés. Por ejemplo, el actor de voz habitual de Stephen Chow, Shi Banyu, es taiwanés.
También hay una razón histórica por la que mercados como el Sudeste Asiático, Japón y Corea del Sur aceptan más el acento taiwanés. Al principio, el mercado interno todavía era muy pequeño y la mayoría de las cintas de vídeo que veíamos eran pirateadas sin un tratamiento específico.