Netflix rehará "Water Margin" ¿Por qué algunos japoneses entienden la edición estadounidense?
Inconscientemente, Japón y China son solo dos países que están relativamente cerca uno del otro. Quizás los dos países tengan una ligera intersección en la continuación de civilizaciones antiguas, pero de hecho, sus raíces son dos culturas completamente diferentes. . y espíritu. Pero tal vez los europeos y los estadounidenses ven a los asiáticos por la misma razón. Cuando ven caracteres japoneses en caracteres chinos, pueden pensar ingenuamente que los japoneses pueden entender las cuatro grandes obras maestras de China. No es modesto decir que algunas obras maestras japonesas han sido demasiado elogiadas. Aunque es alto, todavía existe una gran brecha en comparación con las obras maestras literarias de China. Cuando vi que el guionista de la película era en realidad un europeo y americano, no pude evitar estallar en carcajadas. La traducción de obras maestras antiguas puede resultarles bastante difícil y capturar la esencia de la película puede ser un lujo.
Aunque la plataforma Netflix suele producir productos de alta calidad, hay muchos países donde sería un gran honor tener series de televisión disponibles en Netflix. Sin embargo, las remakes europeas y americanas de antiguas obras culturales asiáticas siempre han fracasado. Por ejemplo, el anterior "Mulan" es en realidad una IP particularmente buena, la historia es concisa y el texto se puede transmitir mejor al público extranjero. Pero una película así, que no es particularmente difícil de entender, se ha rehecho para convertirla en una película completamente diferente, lo que es un completo desperdicio de los excelentes actores que la componen. El guionista es el alma de toda la película y el director sólo sigue el guión de la herramienta, por lo que la iniciativa sigue en manos de europeos y americanos.
Japón y Estados Unidos siempre han tenido intercambios culturales o exportaciones culturales relativamente buenos, por lo que no es difícil entender por qué Netflix invitó a un director japonés a dirigir esta película sobre la antigua cultura china. Lo preocupante es que, a juzgar por los tweets en su sitio web oficial, también es una cuestión de si los guionistas europeos y americanos pueden realmente entender "Water Margin", en la que el heroísmo se reduce a su esencia.
Es posible que los lectores chinos que hayan leído el libro completo "Water Margin" no se tomen el tiempo para ver una película de este tipo. Se puede decir que se descarta la esencia y se descarta la escoria.