El texto original y la traducción de "Historias extrañas de un estudio chino"
Texto original y traducción de "Historias extrañas de un estudio chino"
Introducción: "Historias extrañas de un estudio chino", denominado "Liao Zhai", comúnmente conocido como " La historia del zorro fantasma", es una novela china escrita durante la dinastía Qing. Una colección de cuentos escritos por el famoso novelista Pu Songling. A continuación se muestra el texto original y la traducción de "Mujeres extrañas de un estudio chino" que les he traído. Espero que les sea útil.
Texto original:
Había una viuda en Shaoxing por la noche. De repente, una joven empujó la puerta y dijo con una sonrisa: "Abuela, no es un trabajo duro". Tenía dieciocho o diecinueve años y su apariencia era hermosa, las túnicas eran deslumbrantes. La anciana se sorprendió y preguntó: "¿De dónde vienes?". La mujer dijo: "Me da lástima que vivas sola, así que vine aquí para hacerte compañía". Sospeché que era un miembro fallecido de la familia Hou, así que me pregunté con amargura y la mujer dijo: "No tengan miedo, soy huérfana, tal como soy". Amo a mi esposa limpiamente, por eso nos conocemos para evitar el silencio. ¿No es bueno? Ella también sospechaba que era un zorro y vaciló en silencio. De hecho, la niña fue ascendida a la cama. Dijo: "No tengo preocupaciones. Si vivo una vida tan buena, no me cargaré con comida ni bebida". “Vi que era gentil y lindo, así que hice las paces con él.
A altas horas de la noche le dije a mi esposa: "Te traje una colcha y una almohada. Todavía estaba afuera de la puerta. Te pedí que las agarraras cuando salieras a beber agua". ?Cuando salí, estaba envuelto en ropa. La mujer estaba acostada en la cama, que era tan hermosa y fragante. También puse una colcha sobre la cama con ella. Luo Jin se sintió aliviado y la habitación se llenó de una extraña fragancia. Después de acostarme, secretamente quería conocer a esta hermosa mujer, pero lamentablemente ella no era un hombre. La mujer se rió sobre la almohada y dijo: "La abuela todavía tiene delirios cuando tiene setenta años. Ella dijo: "Nada". La niña dijo: "No tengo ningún engaño, entonces, ¿por qué quiero ser un hombre?" Cuanto más me doy cuenta de que es un zorro, más temo. La mujer volvió a sonreír y dijo: "Quieres ser hombre, ¿por qué me tienes miedo?". Tengo tanto miedo que me tiemblan las nalgas en la cuna. La mujer dijo: "¡Qué vergüenza! ¡Eres tan valiente y aún así quieres ser un hombre! Te digo la verdad: soy verdaderamente inmortal, pero no soy yo quien te causa daño". Pero debo tener cuidado: soy autosuficiente en comida y ropa. ?Me levanté temprano y adoré debajo de la cama. La mujer estiró los brazos para abrazarlo. Sus brazos estaban tan grasosos como la grasa y la fragancia caliente rezumaba tan pronto como tocó su piel. estaba suelto y relajado. Mi corazón se conmueve y estoy nuevamente involucrado en mi ensoñación. La mujer dijo: "Mi suegra sólo dejó de temblar, pero ¿dónde está su corazón? Si eres marido, debes morir por amor". La mujer dijo: "¡Aunque sea mi marido, no moriré esta noche!". Así que los dos están en armonía y trabajan juntos todos los días. Dependiendo del rendimiento, la luz se producirá de manera uniforme y fina, la tela será tan clara como el cristal como un brocado y el precio será tres veces mayor de lo habitual. Cuando salgo, reviso su casa. Si alguien viene a visitarme, siempre iré a otra habitación para contestarle. Los que han vivido medio año son ignorantes.
Más tarde fue revelando sus sentimientos a sus familiares, y todas las hermanas de la casa le pidieron verla. Nu Rang dijo: "No tienes cuidado con tus palabras. No podré quedarme aquí por mucho tiempo". “Lamento mi error y me culpo profundamente; cada vez más personas buscan verme, y algunas incluso usan su poder para obligarme. Estallé en lágrimas y lloré. La niña dijo: "Está bien conocer a todas las niñas si están conmigo. Me temo que habrá algún hijo frívolo y serán insultados". ?Mi esposa lo siente y es sincera, y luego lo prometo. Al día siguiente, anciana y niña, el cigarrillo pertenece al Tao. La mujer está cansada de los problemas, no tiene dignidad y no le habla en absoluto. Simplemente se sienta en silencio y escucha al tribunal. Cuando los jóvenes del pueblo escucharon su belleza, sus almas se conmovieron y las damas la admiraron.
Los que tienen dinero para vivir, los personajes famosos de la ciudad, gastan mucho dinero para alimentarme, y prometo invitarlos. La mujer lo sabía y la regañó: "¿Me traicionaste?". Se arrojó al suelo. La mujer dijo: "Estás ávido de sobornos, pero siento que estás loco. Puedo verte de inmediato". Sin embargo, el destino ha terminado. ?Hice una reverencia de nuevo. La chica concertó una cita para mañana. Cuando los estudiantes se enteraron, quedaron encantados, fueron allí con incienso y velas y se inclinaron ante la puerta. La niña habló con ella en la cortina y le preguntó: "¿Cómo me enseñarás cuando me encuentres cuando estés en quiebra?". Sheng dijo: "Realmente no lo reto a hacer nada. Solo recibo rumores sobre Wang Qiang y Xizi. Si no te rindes por tu terquedad, para ampliar tus horizontes, no quiero estar satisfecho. Si hay un fin definitivo a la culpa y la retribución, no es algo que a nadie le gustaría oír. ?De repente, vi un rostro radiante brillando a través de la cortina, y todas las esmeraldas, bermellones y flores de cerezo aparecieron, como si no hubiera cortinas que los separaran. Los negocios son deslumbrantes y te admiro inconscientemente. Cuando ya os habéis levantado para adorar, la espesa cortina se vuelve pesada y ya no se oye el sonido. En el momento de desesperación, lamenté en secreto no haber visto la parte inferior de mi cuerpo; de repente vi que los zapatos bordados debajo de la cortina estaban enrollados y eran demasiado delgados para estar llenos. Viva y adore. El lenguaje en la cortina decía: "¡Te has retirado! ¡Soy demasiado vaga!" Di a luz a una habitación separada y preparé té como ofrenda. El título de "Nanxiangzi" está escrito en la pared: "Frente a la cortina vagamente pintada, hay tres pulgadas de ondulantes brotes de bambú de jade; los pétalos de loto caen claramente, son delgados y cuanto más pesado es el escenario, más lamentable es." Las flores están forradas de crestas curvas, y debes saber que son suaves como el algodón cuando las sostienes; desearía poder convertirme en mariposa, y cuando huelo la fragancia persistente de la falda, la muerte será dulce. ?Salir después de terminar la pregunta.
La mujer leyó la pregunta infeliz y le dijo: "Dije que mi destino se ha agotado, ahora no soy arrogante". ?Me caí al suelo para declararme culpable. La mujer dijo: "La culpa no es del todo tuya". De vez en cuando caía en un estado de desorden sexual, mostraba mi cuerpo sexual a los demás y me calumniaban con palabras obscenas. Yo mismo me lo propuse, entonces, ¿qué debo hacer contigo? Si no actúa rápidamente, puede quedar atrapado en un agujero emocional del que será difícil escapar. Entonces sacaron a Yin. Intenté salvarlo, pero en un instante ya no estaba.
Traducción:
Había una anciana viuda en Shaoxing que estaba hilando por la noche. Una niña de repente abrió la puerta y entró. Ella sonrió y dijo: "Abuela, are ¿No estás cansada?" La anciana la miró y dijo: La muchacha tenía dieciocho o diecinueve años, era muy hermosa y vestía un vestido glorioso y hermoso. La anciana preguntó sorprendida: "¿De dónde eres? ¿Qué haces aquí?". La niña dijo: "Pensé que la anciana se sentía sola viviendo sola, así que vine a hacerte compañía".
?La anciana sospechaba que se trataba de una joven que se había escapado de la casa de un funcionario, por lo que siguió interrogándola. La niña dijo: "Abuela, no tengas miedo, estoy sola como tú". Me gusta tu castidad, por eso vine a ti. ¿No sería bueno evitar que ambos nos aburriéramos? La anciana sospechaba que era un hada zorro y dudó en aceptar. De hecho, la niña se fue a la cama y comenzó a girar para ella, diciendo: "Abuela, no te preocupes, estoy más familiarizada con esta forma de vida y definitivamente no comeré tu comida en vano". ?La anciana se sintió aliviada de ser gentil, hermosa y encantadora. ?
Era tarde en la noche, y la niña le dijo a la anciana: La ropa de cama y la almohada que traje todavía están afuera de la puerta. Por favor, llévamelas cuando salgas a orinar. ?La anciana salió y trajo un gran bulto. La niña lo desató y lo extendió sobre la cama. No sabía qué tipo de seda era, pero la sentía fragante y resbaladiza. La anciana también extendió su colcha y se acostó con la niña. Antes de que la niña terminara de quitarse la ropa, la habitación se llenó de una fuerte fragancia. Después de quedarse dormida, la anciana pensó para sí misma: Es una lástima que no sea un hombre cuando me encuentro con semejante belleza. La niña sonrió junto a la almohada y dijo: "La abuela tiene más de setenta años y todavía tiene sueños locos". La anciana dijo: "¡No es nada!". La niña dijo: "Si no existe tal cosa, ¿por qué quieres?". ¿Ser un hombre? La anciana incluso pensó que era un hada zorro. Sí, muy asustada. La niña volvió a reír y dijo: "Ya que quieres ser un hombre, ¿por qué me tienes miedo?" La anciana estaba tan asustada que todo su cuerpo temblaba y hasta la cama temblaba. La niña dijo: ¡Oh, eres tan atrevido y quieres ser un hombre! Déjame decirte la verdad: realmente soy un hada, pero no te hago daño. Pero hay una cosa: mientras hables con cuidado, no tendrás que preocuparte por la comida ni por la ropa. ?
La anciana se levantó por la mañana y se postró debajo de la cama. La niña estiró los brazos para tirar de ella. Los brazos eran tan suaves como la grasa y exudaban un aroma húmedo y caliente. Al tocar sus músculos, sintió luz en todo el cuerpo y la anciana empezó a pensar salvajemente de nuevo. La niña se rió de ella y le dijo: "Vieja, dejaste de temblar, pero ¿dónde se fue tu corazón? Si te pidieran que fueras hombre, tendrías que arriesgar tu vida por amor". ?La anciana dijo: ?Si yo fuera realmente un hombre, ¿cómo no podría morir esta noche? A partir de entonces, los dos tuvieron una relación armoniosa y trabajaron juntos todos los días. Mire el hilo de cáñamo hilado por la niña. Es uniforme, fino y brillante. La tela que teje es tan brillante como un brocado y el precio es el doble de lo habitual. La anciana cerró la puerta con llave cuando salió. Algunas personas vinieron a ver a la anciana, pero la anciana socializaba en otra habitación, por lo que nadie supo que la niña vivía allí durante medio año. ?
Más tarde, la anciana poco a poco fue filtrando el asunto a personas cercanas a ella. Las hermanas del barrio le pidieron que viera a la niña. La niña la regañó y le dijo: "Si hablas descuidadamente, no podré vivir aquí por mucho más tiempo". ?La anciana se arrepintió de su error y se culpó profundamente. Sin embargo, el número de personas que buscaban verlo aumentaba día a día, y algunos incluso lo obligaron a hacerlo. La anciana lloró y se defendió ante la niña. La niña dijo: "Si son algunas compañeras, no sería nada conocerlas". Tengo miedo de que algún hombre frívolo sea grosero conmigo. ?La anciana suplicó una y otra vez, y la niña accedió. Unos días más tarde, ancianas, señoritas y esposas jóvenes se alineaban en la avenida quemando incienso. La chica odia las multitudes y el caos, no importa el estatus que tenga, no responde nada, simplemente se sienta en silencio y deja que la gente la adore. Cuando los jóvenes del mismo pueblo se enteraron de su belleza, sus corazones se conmovieron. La anciana siempre se negó. ?
Había un joven llamado Fei que era un conocido escriba local. Gastó todas sus propiedades para sobornar a la anciana, y la anciana accedió a presentársela. La niña lo sabía desde hacía mucho tiempo, así que culpó a la anciana y dijo: "¿Quieres venderme?". La anciana cayó al suelo y admitió su error. La niña dijo: "Estás ávido de su soborno. Me conmueve su enamoramiento. Puedes verlo, pero ya no estamos destinados a estar juntos". ?La anciana volvió a hacer una reverencia. La chica decidió verse mañana. Cuando Fei Sheng se enteró, se puso muy feliz y fue allí con incienso y velas. Después de entrar por la puerta, se inclinó profundamente. La niña habló con él detrás de la cortina y le preguntó: "Preferirías gastar toda tu riqueza para verme. ¿Qué quieres decirme?". Fei Sheng dijo: "Realmente no me atrevo a pedir nada más". Solo porque las antiguas bellezas Wang Qiang, Xi Shi solo se enteraron pero nunca lo vieron. Si no me desprecias por ser estúpido y vulgar y me abres los ojos, estaré satisfecho. Decir que estaba destinado a ser imposible no era lo que quería oír. Después de decir eso, de repente vio el rostro de la niña atravesar la cortina, con cejas verde oscuro y labios rojos expuestos, como si no hubiera una cortina bloqueando su rostro. La mente de Fei Sheng estaba llena de obsesión e inconscientemente se cayó y se inclinó. Después de orar y levantarse, la cortina de repente se volvió espesa y pesada, y no se podía ver nada. También lamentó en secreto no haber visto la parte inferior de su cuerpo en ese momento. Tan pronto como se le ocurrió este pensamiento, inmediatamente vio un par de pies pequeños con zapatos bordados debajo de la cortina, que eran tan delgados que no eran más que un puñado. . Fei Sheng volvió a presentar sus respetos. Alguien habló detrás de la cortina: "Olvídalo, puedes volver, estoy cansado". ?La anciana invitó a Fei Sheng a otra habitación y le sirvió té. Fei Sheng escribió un poema de "Nanxiangzi" en la pared:
? Frente a la cortina vagamente pintada, hay tres pulgadas de brotes de bambú de jade ondulantes que caen claramente, delgados y; El énfasis está en el escenario.
Las flores están forradas con crestas curvas, y cuando las sostienes, debes saber que son tan suaves como el algodón; desearía poder convertirme en mariposa, y cuando huelo la fragancia persistente de la falda, la muerte será dulce. ?
Me fui después de terminar las preguntas. La niña vio las palabras y le dijo a la anciana con tristeza: "Dije que nuestro destino ha llegado a su fin. ¿Esto prueba que mis palabras son buenas? La anciana se arrodilló para disculparse nuevamente". La niña dijo: "La culpa no es toda tuya". Me enamoré accidentalmente, mostré mi belleza a los demás y me mancharon con palabras sucias. Todo esto es culpa mía y no tiene nada que ver contigo. Si no me mudo temprano, me temo que me enamoraré cada vez más y no podré escapar en caso de desastre. “Así que hizo las maletas y se fue. La anciana la persiguió para salvarla, pero en un abrir y cerrar de ojos la niña ya no estaba. ?