Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿Qué dice el poema de Li Bai "Las nubes son como ropa y las flores son hermosas, y la brisa primaveral cruza el umbral para revelar la riqueza de las flores"?

¿Qué dice el poema de Li Bai "Las nubes son como ropa y las flores son hermosas, y la brisa primaveral cruza el umbral para revelar la riqueza de las flores"?

"Las nubes son como ropa, las flores son como rostros, la brisa primaveral sopla el umbral y revela la riqueza". Este poema significa:

Tu apariencia y tu vestido son tan hermosos, que incluso la peonía de la nube blanca lo hará. ven a vestirte. La brisa primaveral se balanceaba y rozaba suavemente las barandillas. Las hermosas flores de peonía son aún más hermosas en el rocío de cristal. Tu belleza es realmente como la de un hada.

Fuente

Qing Ping Diao No. 1

Traducción comparativa de la "Dinastía Tang" de Li Bai

Al ver las nubes brillantes, Pensamiento La gente viene a mirar su ropa y ver la belleza de las flores.

Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.

Traducción completa del poema

Tu apariencia y tu vestido son tan hermosos que incluso Baiyun Peony vendrá a vestirte. La brisa primaveral se balanceaba y rozaba suavemente las barandillas. Las hermosas flores de peonía son aún más hermosas en el rocío de cristal. Tu belleza es realmente como la de un hada. Si no puedo verte en la Montaña Yushan del País de las Hadas, sólo puedo admirar tu rostro en el Yaotai de la Reina Madre de Occidente.

Apreciación de la poesía

Este poema está ingeniosamente imaginado, es práctico y no artificial. El lenguaje del poema es rico y colorido, y cada palabra es exquisita. Si lees este poema, sentirás que la brisa primaveral está llena de papel, tus ojos están llenos de flores y tu rostro está borroso. No es necesario describirlo. Naturalmente, la gente piensa que es una peonía, el color jade es hermoso, nada más.

La primera frase, las peonías son más hermosas que las concubinas imperiales. La primera frase compara la ropa con las nubes y la apariencia con las flores; la segunda frase describe el rocío y la brisa primaveral, como una concubina favorecida por un rey; la tercera frase compara a un hada con una concubina noble; la cuarta frase compara a Chang'e con una; dama noble. Esta comparación repetida crea una imagen tan hermosa como una peonía. Pero el poeta utilizó palabras como nubes, flores, rocío, Yushan, Yaotai y luz de luna para alabar la gordura de la concubina imperial sin dejar rastro.

Antecedentes de la escritura

Según los Registros de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías, este poema fue escrito por Li Bai cuando estaba ofreciendo sacrificios a Hanlin en Chang'an.

Un día de la primavera del segundo año de Tianbao (743) o del tercer año de Tianbao (744), Tang Xuanzong y Fei Yang estaban mirando peonías en el Pabellón Chenxiang del palacio. se disponían a interpretar canciones y bailes para entretenerlos. Pero el emperador Xuanzong de la dinastía Tang dijo: "Cuando se aprecian flores famosas, no se pueden utilizar palabras musicales antiguas como concubinas". Li Bai convocó urgentemente a Hanlin y otros funcionarios al palacio para escribir música nueva. Cuando Li Bai entró al palacio con una carta, escribió este poema en papel de flores doradas.

Sobre el autor

Li Bai (28 de febrero de 7065438+0-65438 de febrero+762 de febrero) nació en el condado de Changlong, Mianzhou, condado de Shu (según la leyenda, era nacido en las regiones occidentales). El gran poeta romántico de la dinastía Tang, nieto de Liang Liang, noveno rey de Li Gui.

Tiene una personalidad alegre y generosa, está dispuesto a hacer amigos, le gusta beber y escribir poemas y está clasificado entre los "Ocho Inmortales del Vino". Fue apreciado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang y sirvió como sacerdote en la Academia Imperial. Devolvió dinero, viajó por todo el país y se casó con las nietas del primer ministro Xu y Zong Chuke. Después de que el emperador Suzong de la dinastía Tang subiera al trono, participó en la rebelión y exilió a Yelang a la ciudad natal de Li en el condado de Dangtu. En el segundo año de la dinastía Shang Yuan, murió a la edad de sesenta y dos años.

Es autor de "La colección de Li Taibai", y entre sus obras representativas se incluyen "Mirando la cascada de Lushan", "La dificultad de viajar", "La dificultad del camino a Shu", "Entrando al vino", "La primera preparación de la ciudad de Baidi", etc. Los poemas y poemas de Li Bai tienen un gran significado pionero y logros artísticos. Las generaciones posteriores la elogiaron como la "inmortal de la poesía" y la llamaron "Du Li" junto con el poeta Du Fu.