Versión 86 de las líneas de Tang Monk
La versión CCTV de 1982-1988 de "Journey to the West" fue dirigida por Yang Jie y protagonizada por Liu Xiaotong, Chi Chongrui, Xu Shaohua, Wang Yue, Ma Dehua, Yan Huaili y otros. Una vez que la obra salió al aire, recibió críticas extremadamente altas y se convirtió en un clásico reconocido e insuperable. De 1998 a 1999, la secuela se filmó nuevamente con el elenco original y fue reconocida por muchos espectadores tan pronto como se transmitió. A continuación se muestra la versión 86 de las líneas que preparé para ti, ¡espero que te guste!
86 líneas de versión (1)
Nezha: ¡Soy Nezha, el tercer hijo del rey Li Tianwang, Tota! ¡Soy Nezha, el Tercer Príncipe del Cielo, y me han ordenado que vaya a recogerte!
Wukong: ¿Ah? Vaya, ni siquiera te han crecido los dientes todavía, entonces, ¿de qué estás hablando?
Siete Hadas: ¿Qué es el Rey Mono? ¡Resulta ser un mono peludo! ¡El joven mozo de cuadra también quiere ir al Peach Club!
Wukong: ¡Emperador de Jade! ¡Todos tenéis que iros!
Emperador de Jade: ¡Ve e invita al Buda Tathagata!
Wukong: Como dice el refrán, los emperadores se turnan, ¡ven a mi casa mañana!
Wukong: ¡Emperador de Jade! Wukong: ¡Emperador de Jade! ¡Me engañaste! Me engañaste
La encarnación de Guanyin: ¡Quienes conozcan este tesoro no aceptarán dinero y quienes no conozcan este tesoro no lo venderán ni por un centavo!
?Prisioneros de la montaña Wuxing》
?
El rey de la dinastía Tang: Prefiero un pedazo de tierra en mi ciudad natal que mil taeles de oro en tierra extranjera
Wukong: ¡Maestro! El Maestro está aquí, ¡ríndeme homenaje, nieto!
Tang Seng: El clima se está poniendo frío. Veo que tu ropa es delgada. Esta piel de tigre puede protegerte del viento y del frío.
Wukong: ¿Dámelo? ¡es hermoso! ¡maestro! ¡Este vestido de piel de tigre es tan hermoso!
? Sun Wukong protege a Tang Seng
Tang Seng: Wukong, estás caminando demasiado rápido
Wukong: Maestro, puedo Todavía camina ¡Muy lento!
Wukong: Maestro, ¡seré monje por un día y tocaré el reloj por un día!
Élder Jinchi: ¿Qué es eso?
Tang Seng: Está impaciente si te oye llamarlo, ¿se enfadará?
Wukong: Tu monstruo es un quemador de horno o un vendedor de carbón. ¡Eres tan guapo!
Wukong: ¡Soy Sun Wukong, el Rey Mono que causó estragos en el Palacio Celestial hace quinientos años!
Espíritu del Oso Negro: ¿Quién es? ¡Resulta ser Bima Wen! ¡El cuidador de caballos del Emperador de Jade es un funcionario menor!
Wukong: Bajie: ¡Bajie!
Bajie: ¡¡¡Hermano!!!!
Wukong: Bajie:!!!!
Wukong: ¡¡¡Bajie!
Bajie: ¡Hermano! ! !
Wukong: ¡Bajie! ! ! ¿Qué sucede contigo? ¿Qué les pasa a tus ojos? ¿Qué les pasa a tus ojos?
Bajie: ¡Cómo te atreves a subir!
Sha Seng: ¡Cómo te atreves a bajar!
Bajie: ¡Sube!
Sha Seng: ¡Baja!
Bajie: ¡Si tienes la habilidad, sube!
Sha Seng: ¡Baja!
?
?Tres dificultades del Gran Camino
Bajie: ¿Hermano mayor? Hermano menor Sha, ¿qué estás comiendo?
Sha Seng: ¡Fruta de ginseng!
Wukong: ¡Wujing, ignóralo! Te lo comiste todo tú primero, ¿a quién más le preguntarás?
Tang Seng: No preguntes por la comida. ¿Qué tipo de fruta de ginseng tiene en su templo? ¿Quién de ustedes se comió la suya en secreto?
Bajie: ¿Soy honesto? ¿No tengo ni idea? No lo vi
Qingfeng: ¡Reír es robar la fruta! No sé de qué estoy hablando.
Wukong: ¿Qué? Pues mi sonrisa es natural. Si pierdes el fruto, ¿no puedo sonreír?
Qingfeng: ¡Claramente robó cuatro de nuestras frutas!
Bajie: ¡Ah, cuatro!
Qingfeng: ¿Qué dijiste? ¡Robaste cuatro y nos diste tres! ¡Has escondido uno más! ¡Escondiste uno! ¡Sácalo!
Feng Pei: ¡No! ¡Cuatro!
Wukong: ¡Tres!
Qingfeng: ¡Cuatro!
Wukong: ¡Tres!
Qingfeng: ¡¡¡Cuatro, cuatro, son cuatro!!!
Bajie: Maestro, ¿vienes primero? ¿No lo quieres? Es todo mío
Bajie: Maestro, no seas feliz, ¡todavía están esperando que presentemos una demanda!
Wukong: ¡Maestro, no puedes escribir!
Wukong: ¡Maestro, no puedes escribir! Si me voy, ¿quién matará a los demonios y protegerá la ley por ti?
Tang Seng: ¿No pueden Bajie y Sha Seng someter a los demonios?
Tang Seng: Este libro es la prueba. ¡De ahora en adelante ya no eres mi discípulo!
Wukong: ¿Maestro?
Tang Seng: No soy despiadado como profesor. Sólo porque lastimaste tres vidas, Buda te culpó y Dios no puede tolerarlo. ¿Yo? Es difícil retenerte
Wukong: ¡Maestro! ****, me siento como viejos amigos a primera vista, ¡acepte **** y presente mis respetos!
?
Bajie: El maestro llamó al aprendiz en el caballo ese día, y Sha Monk y yo no lo escuchamos. ¡El maestro simplemente se acordó de ti! ¡El maestro todavía te alaba! Inteligente y capaz, responde a cada llamada y responde diez preguntas. ¿El Maestro te llama incluso mientras duermes? ¿Wukong? ¡N / A!
Bajie: ¡Maldito mono! ¡Tang Seng no, quieres ser un monstruo! ¡Por favor no te vayas, no conoces la dignidad! ¡¡¡Mal dios de la plaga, Bima Wen!!!
Wukong: Mi nieto está en Shuiliandong y mi corazón sigue a Tang Monk. El Maestro ha encontrado dificultades en cada paso y ha estado lidiando con desastres en todas partes. ¿Dónde está sufriendo ahora?
Bajie: Hermano mayor, ¡eres tan generoso!
Wukong: ¡Bajie, habla!
Wukong: ¡Idiota! Antes de irme, te dije que si hay un duende, ¡mencióname como el gran discípulo de Tang Seng! ¿Por qué no lo mencionaste?
Bajie: ¡Lo dije! Pero el monstruo dijo: "¡Sun Xingzhe, si se atreve a venir, le arrancaré la piel, le calaré los tendones, le morderé los huesos y me comeré su corazón!".
Wukong: ¡Bajie, Wujing, cuidad bien del Maestro! ¿Yo? Yo?
Sha Seng: ¡Hermano mayor!
Bajie: ¡Maestro!
Tang Monk: ¡Wukong!
Wukong: “Lo siento, lo siento, lo siento”.
¿Maestro?
Tang Monk: ¡Wukong, el Maestro te culpó erróneamente!
Wukong: ¡Maestro!
?
Ochenta y seis frases (2)
Tang Monk: Bajie, ¿qué tipo de montaña es esta?
Bajie: ¡Montaña de Piedra!
Sha Seng: ¿Qué tipo de cueva es?
Bajie: ¡Cueva de piedra!
Wukong: ¿Qué tipo de puerta es la cueva?
Bajie: ¡Clava la puerta de la cadena!
Wukong: ¿A qué distancia está la cueva?
Bajie: ¿A qué distancia está la cueva?
Wukong: Hay tres puertas en la cueva. Si preguntas cuántos clavos hay en la puerta, ¡lo recordaré! ¿Bien? ¡No lo recuerdo!
Wukong se hace pasar por madrina: Escuché que las orejas de cerdo gordas están deliciosas, córtale una y dámela de beber~
Bajie: ¡Mono malo de la plaga! ¡Tan pronto como entré al agujero, quise cortarme las orejas y comérmelas!
Cuerno de Oro: ¡Apuñalé el nido de los monos!
Wukong: ¡Tú eres una mujer y yo soy un hombre! ¡El mundo ha cambiado ahora! ¡Tu calabaza no se atreve a mostrar tu autoridad delante de tu marido!
Ginkgo: ¡Soy un hombre!
Wukong: ¡El abuelo está aquí!
Wukong: ¡El abuelo está aquí!
Wukong: ¡El abuelo está aquí!
Wukong: ¡¡¡El abuelo está aquí ¡¡¡El abuelo está aquí!!!
?De "Lotus Cave Strategy"
Wukong: ¿Limpiar? ¡Arriba la casa rápidamente! ¡Lao Sun está dormido!
Sha Seng: Segundo hermano mayor, ¡el maestro llama al aprendiz!
Bajie: ¿Qué clase de discípulo lo llamas en medio de la noche?
Bajie: Segundo hermano mayor: Quiero tratar con él, ¿cuánto me darás?
Bajie: Quiero tratar con él, ¿cuánto me darás? ¡Maestro, el abuelo Mono me pidió a mí, el viejo cerdo, que lo cargara de regreso!
Wukong: ¡Idiota, quién es mi abuelo!
Bajie: No es tu abuelo, ¿qué quieres que haga?
Wukong: ¡Préstame mil píldoras de resurrección de nueve turnos para salvarlo!
Viejo: ¡Mil! ¡Cómelo como comida! ¡No, no! ¡No!