Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - "Adiós a las generaciones · Noche tormentosa en la ventana de otoño" Poemas de Cao Xueqin sobre la temporada de lluvias de otoño escritos por Cao Xueqin en la dinastía Qing

"Adiós a las generaciones · Noche tormentosa en la ventana de otoño" Poemas de Cao Xueqin sobre la temporada de lluvias de otoño escritos por Cao Xueqin en la dinastía Qing

Adiós a las generaciones·Ventana de otoño Tarde tormentosa

Dinastía Qing: Cao Xueqin

Las flores otoñales son pálidas, la hierba otoñal es amarilla, las luces otoñales son solemnes y el otoño las noches son largas.

Ya siento que la ventana del otoño nunca terminará, ¡qué desoladora es ser ayudada por el viento y la lluvia!

¿Cuándo llegarán el viento y la lluvia del otoño? La ventana del otoño está rota y el sueño otoñal es verde.

No podía soportar dormir con el amor del otoño, así que moví mis lágrimas hacia la pantalla de otoño.

La vela de las lágrimas sacude la pajita corta, y la pena y la pena mueven la separación del amor.

¿De quién es el patio de otoño sin viento? ¿Dónde está la ventana de otoño sin el sonido de la lluvia?

La colcha no puede resistir la fuerza del viento otoñal y el sonido residual de las fugas insta a la urgente lluvia otoñal.

Ha estado lloviendo toda la noche y la gente parece llorar delante de la lámpara.

El pequeño patio en medio del humo frío se ha convertido en una depresión, y los escasos bambúes gotean de las ventanas vacías.

No sé cuándo pararán el viento y la lluvia, pero mis lágrimas han mojado la malla de la ventana.

Traducción de Generation Farewell·Autumn Window Stormy Evening

Las flores y plantas otoñales se marchitan, y la tenue luz hace que la noche otoñal parezca aún más larga.

Ya siento que hay infinitos colores otoñales fuera de la ventana, ¿cómo puedo soportar el viento y la lluvia en otoño, que hacen que el otoño sea más desolado?

El viento y la lluvia del otoño llegaron tan rápido, impactando el verdor del sueño.

Incapaz de dormir con el sentimentalismo del otoño, moví la vela llorosa hacia la pantalla.

La oscilante llama de la vela encendía el candelabro de mango corto, provocando emociones de tristeza y separación.

¿De quién es el patio que no está invadido por el viento otoñal y no se oye la lluvia fuera de la ventana en otoño?

La colcha de seda no pudo soportar el poder del viento otoñal y, a medida que la noche otoñal llegaba a su fin, el sonido de la lluvia se hacía cada vez más fuerte.

La lluvia continua de otoño durante toda la noche es como llorar con alguien que está a punto de irse.

El patio es aún más deprimente bajo la lluvia y la niebla del otoño, y de vez en cuando gotean gotas de agua sobre las escasas hojas de bambú frente a la ventana.

No sé cuándo pararán el viento y la lluvia, pero mis lágrimas ya han mojado la malla de la ventana.

Comentarios sobre Despedida de Generaciones·Ventana de Otoño Tarde Tormentosa

Geng Geng: La aparición del crepúsculo. Otro significado es describir la inquietud en el corazón. El significado literal aquí es el primer significado, y el significado pretendido tiene ambos significados.

Ayudando a la desolación: La versión Gengchen de "Un sueño de mansiones rojas" borró la palabra "desolado" y agregó "qiu" en su lugar. Debería cambiarse para duplicar la palabra "qiu", lo que daña el. significado del texto y no se sigue.

Autumn Dream Green: la escena de primavera y verano de vegetación verde que se ve en los sueños nocturnos de otoño. "Dream of Red Mansions", la obra original de Cheng Gao "Autumn Dream Continues", "Continuation" es opuesta a "Jingpo" y contradice la siguiente frase "No puedo soportar dormir".

Sentimiento otoñal: hace referencia a los sentimientos sentimentales que provocan las escenas otoñales.

La frase "Zixiang": utiliza en secreto el significado de la frase "La sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda" en el poema "Chang'e" de Li Shangyin de la dinastía Tang para escribir sobre la soledad. La vela lagrimal derrite la cera como lágrimas, de ahí el nombre. También escribe sobre personas con objetos. "Mover" es "recoger" en "El sueño de las mansiones rojas" de Cheng Gao. Sólo "recoger" se usa para la hierba de las lámparas y "cortar" se usa para las mechas de las velas.

Agitar: se refiere a la agitación de la llama de la vela. Arde, enciende. 栠, candelero, candelabro.

Dos frases de "cuya casa": "Spring River Flower Moonlight Night" de Zhang Ruoxu: "¿De quién es la casa de un barquero esta noche? ¿Dónde puedo perderme la torre lunar en la novela, este tipo de sintaxis?" es el más obvio.

Colcha Luo: colcha de seda. Indefenso: impaciente, incapaz de resistir.

Fuga remanente: Hay más sonido de fuga al final de la noche.

Lianxiao: toda la noche. Maimai: Hay una llovizna clara y continua. Susurro: adverbial, que describe el sonido del viento.

Han Yan: Llovizna o niebla otoñal.

Goteo: gotas de agua que gotean.

Adiós a las generaciones·Apreciación de las noches tormentosas en la ventana de otoño

En la novela, Lin Daiyu yace en el pabellón Xiaoxiang debido a una enfermedad. Escucha el repiqueteo de la lluvia en un otoño. noche, y lee "Manuscritos musicales de Yuefu" debajo de la lámpara, "El resentimiento del tocador de otoño", "El resentimiento de despedida" y otras palabras: "No me doy cuenta de que siento algo en mi corazón y no puedo evitar expresarlo. en los capítulos y oraciones, por lo que se convirtió en un poema "Adiós", que se inspiró en el estilo de "Spring River Flower Moonlight Night", por lo que llamé al poema ""Ventana de otoño en una noche de tormenta" "Noche de luna en el Spring River" fue escrita por Zhang Ruoxu, un poeta de principios de la dinastía Tang. Es una canción sobre la separación y el dolor. El poema lo imita deliberadamente tanto en estilo como en sintaxis. "Adiós a las generaciones · Noche tormentosa de ventana de otoño", el primero es el título de Yuefu. Generar, como "imitar", significa imitar. Hay muchos títulos de Yuefu que utilizan la palabra "Dai", especialmente los escritos por Bao Zhao, un poeta de las dinastías del sur.

En circunstancias normales, los poemas de Yuefu no agregan títulos adicionales. Debido a que es una imitación de la canción de principios de la dinastía Tang "Spring River Flowers and Moonlight Night", se redacta un título más específico que es literalmente completamente simétrico a los poemas de Tang.

Si no entramos en detalles sobre la composición de “A Stormy Evening in the Autumn Window”, podemos decir que es la misma que “Yym at the Burial of Flowers”, ambas Puede considerarse como el trabajo de Lin Daiyu que lamenta su experiencia de vida. La diferencia es que no tiene el aire depresivo y la actitud arrogante de "The Burial Flower", pero parece más deprimido y decadente. Esto se puede explicar a partir de la siguiente situación: Lin Daiyu estaba plagada de enfermedad en ese momento y Xue Baochai expresó preocupación por ella, lo que la hizo sentir profundamente arrepentida y agradecida. Sintió que todos los problemas del pasado fueron causados ​​por su propio pensamiento excesivo. Y ella había cometido errores hasta ahora. Lin Daiyu era originalmente frágil, pero a medida que su enfermedad empeoró y se vio agobiada por tal carga mental, se deprimió aún más. Sin embargo, si los lectores piensan que el autor no escribió este poema solo para expresar el sentimentalismo de Lin Daiyu en general, y si quieren estudiar su significado más profundo, también encontrarán algunos problemas. En primer lugar, ya sea "Autumn Girl's Complaint", "Parting Complaint" o "Generation Farewell", estos títulos siempre han tenido contenido específico en Yuefu, es decir, solo escriben sobre el dolor y el resentimiento por la separación de hombres y mujeres, y no estoy acostumbrado a escribir sobre salir de casa, el contenido de estar bajo el techo de otra persona. En ese momento, los padres de Lin Daiyu habían fallecido y ella no tenía parientes en casa. Las palabras "separación", "separación", "separación de la gente", etc., no se utilizaron en el poema. A juzgar por el significado poético tomado de "Pantalla de otoño con lágrimas y velas" de sus predecesores y del poema original "Río primaveral con flores y noche de luna", ambos tratan sobre los pensamientos de separación entre hombres y mujeres. Se puede ver que es difícil explicar que "Daiyu inconscientemente siente algo en su corazón" debido a su experiencia de vidas pasadas. Este poema sólo puede escribirse como una vaga premonición del destino futuro, y esta premonición está exactamente confirmada por la trama de la segunda mitad del manuscrito desconocido en el que Jia Baoyu fue condenado, detenido y separado de Lin Daiyu (ver "Un sueño de Mansiones Rojas·En vano"). Apreciación de poemas como "Ningmei" y "Yang of Burial Flowers"), la escritura de Cao Xueqin tiene las características de este tipo de líneas grises de hierba y serpiente. El trágico final de Lin Daiyu se describe en "Un sueño de mansiones rojas": "¡Imagínese cuántas lágrimas puede haber en los ojos, cómo pueden evitar que el otoño se convierta en invierno y la primavera en verano!" leído por Zhi Yanzhai es: "Las hojas caídas crujen y el humo frío está en el desierto".

En la novela, tan pronto como Lin Daiyu terminó de escribir el poema y dejó su bolígrafo, entró Jia Baoyu. Los detalles principales que se describen a continuación son: Lin Daiyu dijo por primera vez que Jia Baoyu parecía un pescador, luego soltó la sopa y la comparó consigo misma. Se sonrojó porque era "el pescador del cuadro y el pescador de la obra". Al respecto, Zhi Yanzhai, que estuvo muy atento, aprovechó los comentarios para revelar la intención del autor de escribir de esta manera: "¡Maravilloso artículo! Hace que Daiyu hable directamente de su marido y su mujer, pero también dice que están 'pintados' y 'fingido'. Es sólo una pequeña charla, pero es un presagio oculto. Es la llamada "mascota en la pintura". ¿Quién dice lo contrario? "Este comentario es muy esclarecedor para ayudar a los lectores a comprender la intención del autor al escribir este poema.