Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - Problemas de doblaje en la versión estadounidense de Harvest Moon Rune Factory 4 para 3DS

Problemas de doblaje en la versión estadounidense de Harvest Moon Rune Factory 4 para 3DS

Bueno, depende de si el contexto en el que sueles jugar es japonés o inglés. Si juegas a menudo a juegos japoneses, por supuesto que el japonés sonará fluido si juegas a menudo la versión americana y escuchas. al japonés, vomitarás.

El doblaje de la versión americana de Rune 4 está hecho principalmente en inglés, ¿o es japonés? No sé qué idioma estás acostumbrado a escuchar. Estoy acostumbrado a la versión japonesa del juego. Tomé prestada la versión americana de Rune 4 de un amigo y la jugué. Sentí que el doblaje era muy inconsistente con lo que dije. El significado de las cosas es muy diferente del texto original. sentido original del lenguaje. En resumen, es lo más incómodo posible.

De hecho, no debes preocuparte por no entender Rune 4 cuando juegas la versión japonesa. Ha estado en línea durante más de un tiempo. año Hay tantos sustantivos y traducciones de tramas que te dará dolor de cabeza con solo mirarlos

.