Descarga el conjunto de textos completo de "La voz más bella del mundo: mi carrera de doblaje"
La voz más bella del mundo: My Dubbing Career txt El archivo adjunto de la novela completa se ha subido a Baidu Netdisk, haga clic para descargar gratis:
Vista previa del contenido:
1 La primavera de 1957, para mí, parecía que todo estaba bañado por la brisa primaveral y los alrededores eran exuberantes. Somos seis: el líder del equipo Ke Gang, el traductor Chen Juan (traductor de las películas soviéticas "Lenin 1918", "El gran ciudadano", "Maestra rural", "El 41" y otras películas), el director Kou Jiabi (también el director de doblaje de la película mencionada anteriormente), los actores Yao Nianyi, Hu Qinghan y yo, abordamos felizmente el tren expreso a Beijing para asistir a la ceremonia del Ministerio de Cultura para premiar a los talentos destacados de 1950 a 1955. Se celebró una conferencia de premiación para los trabajadores del cine; Al mismo tiempo, como representante ex officio, participó en la conferencia fundacional de la Asociación de Cine de China. A excepción de Ke Gang (ella era nuestra directora en ese momento), todos somos destacados trabajadores cinematográficos seleccionados. En ese momento, Hu Qinghan y yo acabábamos de cumplir 30 años, y Yao Nianyi era un poco mayor. Ambos éramos de la generación más joven que ingresó a la industria cinematográfica después de la fundación de la República Popular China. Es un gran honor asistir a una conferencia tan grandiosa. La primavera de 1957 fue también la primavera de nuestras vidas.
Zhao Dan me enseñó a jugar al póquer
En el vagón cama a Beijing, Yao Nianyi y yo dormimos en la litera opuesta con Zhao Dan. Zhao Dan trajo una baraja de cartas, pero no pudo reunir a cuatro personas. Me dijo: "Niña, ven a jugar contra mí...
Por favor, acéptalo después de la confirmación