El origen de la palabra "trampa"
La palabra "trampa" proviene de la versión doblada al chino de "Comic Manga Hiyori" - [Sticker]. De aquí también provienen palabras como “dar fuerza”. "Hacer trampa" se ve a menudo en los comentarios de ciertos envíos (como [Mooncake Shrimp]), que se utilizan para satirizar, ridiculizar o quejarse de su comportamiento de no completar el formulario durante todo el año o completar el formulario de manera extremadamente lenta. Las pegatinas aparecieron en el episodio 16 de la segunda temporada de "K-ON", por lo que comentarios como "Papá infiel" y "Deja de mencionarle pegatinas a papá" también aparecieron en el bombardeo. Además, "padre del pozo" también puede referirse a alguien a quien le gusta bromear, es decir, "el padre de la excavación de pozos".
Nota: "Hacer trampa" y "Te estrangularé" también son dialectos en el condado de Shuyang, provincia de Jiangsu, en la actualidad. "Kengdi" también es un dialecto en las áreas de Henan y Shandong, pero en el pasado, enviarse mensajes de texto entre sí era "Kengdi".