Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - Después de leer "Trópico de Cáncer" 1500 palabras

Después de leer "Trópico de Cáncer" 1500 palabras

Reflexiones después de leer "Trópico de Cáncer"

Estuve dos o tres horas ojeando este libro, y la impresión general no fue su etiqueta de un querubín de tormenta amarillo, sino el tenue Tristeza que siento por esta autobiografía no convencional.

(1) El estilo de escritura de Tianma Xingkong no es consistente en todas partes. Cuanto más avanzas, mayor es la proporción de realidad.

El libro comienza diciendo "No hay nadie más aquí excepto nosotros. Estamos muertos". El final del libro dice: "Después de pensar en todo esto con calma, me volví muy pacífico". Para mí, la parte más emocionante de la novela son los primeros capítulos, especialmente el primer capítulo. Las palabras aparentemente locas y extrañas hacen reír a la gente.

En el sentido ordinario de "libro", esto no es un libro. No, esto es una blasfemia sin fin, un escupitajo en la cara del arte, una patada en la entrepierna de Dios, de la humanidad, del destino, del tiempo, del amor, de la belleza y de todo lo demás...

Cuando vi esta frase En la primera página del libro, casi me reí. A medida que seguí leyendo, sentí como un vals sobre la realidad y los recuerdos, y el autor dispuso los dos como si estuvieran en un sueño, lo que me hizo difícil distinguir la realidad de la ficción.

Este día es 20 de octubre, y ya no me importa qué día sea. ¿Dirías que fue un sueño que tuve el 14 de noviembre del año pasado? Hubo varios intervalos, pero todos fueron entre dos sueños. Ahora no puedo recordar lo que pasó en esos intervalos...

Pero en un lugar que se describe como lleno de "**. En las palabras "Utensilio", el autor afirma que está feliz. Pero a medida que avanza el texto, la felicidad del autor va desapareciendo poco a poco.

Toda mi vida parece haber terminado en algún lugar, pero no puedo decir exactamente dónde...

Hasta el final de la historia, me pareció ver a un anciano de buen corazón. hombre. Era maduro y sabio, ni triste ni feliz, pero eso me hizo sentir triste a mí, el espectador.

En la maravillosa atmósfera de paz que me envolvía, parecía haber subido a la cima de una alta montaña, y por un breve período pude mirar a mi alrededor y captar el significado del paisaje.

En términos generales, la primera mitad del libro se parece mucho a la sensación que me dio Trainspotting, es decir, la diversión de joder el mundo. Pero la segunda mitad del libro parece ser un retrato de muchas personas en la realidad. Hemos afilado nuestras aristas y hemos dejado de luchar. Parece que hemos logrado la paz interior, pero hemos perdido vagamente nuestra espiritualidad. Por tanto, la tristeza puede no ser la intención original del autor.

(2) Hay un árbol de níspero en el patio. Lo plantó mi esposa el año en que murió. Ahora es tan alto como un dosel.

Utilizo esta frase para expresar que aunque el autor se detiene en lugares románticos, sé que es un buen chico. (Cara divertida)

El nombre también apareció en el primer capítulo, Mona. El autor podría ir a verla inmediatamente después de hablar con otras personas y utilizar palabras más explícitas para describirla. Pensé que él simplemente la veía como una más entre muchas mujeres. Pero después de leer el texto completo y luego observar la línea emocional entre el autor y Mona y esta oración desde el principio, me sentí inexplicablemente conmovido.

Me senté a su lado y ella empezó a hablar... a hablar de una manera voluble, que era el signo febril de la histeria, la perversión sexual y la lepra. No escuché una palabra, porque ella era hermosa, la amaba y ahora estoy feliz y dispuesto a morir.

Las descripciones aparentemente insulsas del autor sobre la ausencia de Mona también son lindas.

Mona ha estado fuera, y hoy voy a recogerla a la estación de Saint-Lazare... Me paré con la cara entre las dos vallas, pero no vi a Mona, así que Miró de nuevo Una mirada a la industria del telégrafo no reveló nada sospechoso. (Capítulo 1)

Siempre he usado el anillo en mi dedo meñique después de separarme de Mona. Se ha convertido completamente en parte de mi cuerpo... Hemos vivido juntos durante tres años sin comprar una boda. Más tarde, fui al muelle a recoger a Mona y pasó por... una joyería... Corrí al muelle pero Mona no estaba allí. Cuando mi último pasajero bajó de la pasarela, allí estaba. Todavía no hay Mona.

Finalmente pedí ver la lista de pasajeros, y su nombre no estaba en ella... (Capítulo 5)

De vez en cuando recibía telegramas de Mona diciendo que vendría en un barco... Esto Continuó durante nueve meses, pero nunca vi su nombre en la lista de pasajeros... Algunos días salía el sol y caminaba por el sendero que había recorrido muchas veces, pensando en ella con avidez. .(Capítulo 8)

En el mismo capítulo y párrafo, el autor dijo que empezó a olvidar cómo era ella. Luego dijo las tristes palabras mencionadas antes y sintió como si su vida hubiera terminado en alguna parte. Luego, el autor está con Tania, y le dice que “la vida parece levantar cabeza nuevamente”. Pero el autor todavía extraña muchísimo a Mona. Cuando se encuentra ocupado por los recuerdos de Mona, se lamenta de que "uno puede vivir sin nada más que pena y dolor".

No puedo extrañarla por mucho tiempo o me caeré del camino. puente Saltar hacia abajo...

Durante siete años he estado deambulando día y noche, y siempre he estado pensando en una cosa, y esa es ella.

Una noche, recibí la noticia de que Mona estaba enferma y a punto de morir de hambre... Podía quedarme aquí y sonreír sin comprender, sin importar cuán apasionadas fueran mis oraciones, sin importar cuántas caras y ansiedad tuviera. esperanzas que tenía, hay un océano entre nosotros. Allí morirá de hambre, pero aquí estoy yo, caminando por las calles con lágrimas corriendo por mis mejillas. (Capítulo 9)

Después de esto, el estilo de escritura del autor de Tianma Xingkong comenzó a volverse más comedido y práctico. Pero Mona seguirá irrumpiendo en la memoria del autor. Hasta el final de la historia, el autor finalmente se reconcilió con su corazón.

Estas palabras (las palabras de Mona) escondidas en lo profundo de mi alma a menudo salen a la luz... a pesar de que ella me dejó aquí para morir... (Capítulo 13)

De repente se me ocurrió Me dijo que si quería irme, podría regresar yo mismo a los Estados Unidos. Esta fue la primera vez que encontré una oportunidad tan dada por Dios. Me pregunté: "¿Quieres irte?"... Pensé vagamente en cómo está mi esposa ahora... (Capítulo 15)

Mirándolo de esta manera, ¿todavía crees que el autor está loco? ¿O crees que el autor, como nosotros, ha experimentado dolor y crecimiento debido al amor? Es sólo que sólo puedes experimentar lo que has perdido y lo que has ganado.

(3) Arte, Literatura y Vida

Este es un libro muy serio que trata sobre arte, literatura y vida. Como no hay una lectura cuidadosa, no puedo dar un análisis sólido. Pero además de la ligera tristeza por los cambios del autor y su relación con Mona, la mayor impresión es que el artículo utiliza mucho espacio para discutir arte y literatura, y también utiliza mucho espacio para describir su propia falta de comida.

Esas descripciones del arte y la literatura pueden mostrar que el autor tiene muchos pensamientos serios y serios sobre la creación o la filosofía. Y la frecuente subestimación del hambre puede en realidad reflejar las condiciones de vida del autor. Obviamente, sentía poco placer por ser pobre, aunque nunca indicó que lo padeciera. ¿Tiene el autor un compromiso emocional absoluto con el arte? Necesita un lugar donde trabajar y no quiere que lo molesten. Sin embargo, en realidad, se ha comprometido más de una vez, aunque en ocasiones se resistió. En términos generales, no quiere poder soltarse tan tranquilamente como Tao Yuanming, ni es tan "salvaje" como Li Bai. Quería nacer, pero nunca pudo escapar.