¿Cómo entender que "Xiongguan Road es realmente como el hierro, pero ahora la estamos cruzando desde el principio"?
"La carretera Xiongguan es realmente como el hierro, y ahora la estamos cruzando desde el principio" Apreciación e interpretación
No digas que la carretera Xiongguan es realmente como el hierro e insuperable, dejemos que recuperemos nuestra gloria y avancemos ahora.
El paso es realmente como de hierro. El paso aquí es muy empinado, muy difícil de atravesar y muy pesado. Miremos "Ahora damos un paso adelante y empezamos de nuevo", ¡qué espíritu es este! Realmente es como si el espíritu se moviera como un vacío, la energía se moviera como un arco iris y qué heroico y vigoroso es. Después de leer esto, siento que las montañas tiemblan con cada paso que dan los soldados del Ejército Rojo. Entre líneas, no sólo elogia la voluntad tenaz del Ejército Rojo sino que también expresa la confianza del pueblo en la victoria; el desprecio y el desdén por el enemigo son aún más palpables.
Interpretación
Xiongguan y el camino son realmente como el hierro. Gramática invertida significa: Xiongguan y el camino son realmente como el hierro. Gramática invertida, es decir: Xiongguan y el camino son realmente como. hierro. Man Dao: Igual que "Mo Dao", no digas, no digas. El poema de Wang Changling "Adiós a Pei Dunan" de la dinastía Tang: "Hay un espejo roto en mis brazos y todavía veo gente en la calle a lo largo de la carretera, como si no fueran peatones" Pisando el camino ". Shasha" de la dinastía Song: "El barco en el lago regresa: "La pobreza es una enfermedad, quién sabe que la pereza es real". Ahora damos pasos de cabeza a cabeza: paso: un paso, un gran paso. dedo del pie: al otro lado de la cabeza "Explicación del vocabulario de poesía, ci y música" de Zhang Xiang: "Para la cabeza, Yun Yun comienza desde el principio, o comienza también. Para la cabeza, significa el comienzo, o el comienzo. Decir que tenemos que atravesar nuevamente el gran paso es una referencia implícita al hecho de que la misión estratégica ha sido frustrada y necesitamos reorganizar el plan de la Gran Marcha y tener una confianza inquebrantable en la victoria.
"Recording Qin'e - Loushanguan" es un poema generoso, trágico, majestuoso y magnífico escrito por Mao Zedong en 1935.
Esta obra, a través de la observación del paisaje acumulado a lo largo de los años durante los años de la guerra, utiliza el paisaje como emoción y encarna la emoción en el paisaje. Describe desde adentro hacia afuera la escena tensa y feroz. del Ejército Rojo luchando por Loushanguan durante la Larga Marcha a Sangre de Hierro, mostrando la calma y la amplitud de miras del autor ante fracasos y dificultades.
Fuente
"El camino a Xiongguan es realmente como el hierro, pero ahora lo estamos cruzando desde el principio", es una frase en la obra representativa del presidente Mao Zedong "Recording Qin'e - Loushanguan". La primera mitad del poema decía que el Ejército Rojo estaba en una situación difícil y la atmósfera en el ejército era trágica. La segunda mitad del poema decía que aunque era difícil cruzar el paso, el Ejército Rojo era valiente y tenaz; sin miedo al sacrificio. El espíritu de sacrificio que derrama sangre.
Original
El viento del oeste es fuerte,
Los gansos en el cielo llaman a la escarcha y a la luna de la mañana.
Luna helada de la mañana,
El sonido de los cascos de los caballos se rompe, el sonido del cuerno se traga;
El largo paso de Xiongguan es realmente como el hierro, pero ahora lo paso por alto desde el principio.
Desde el principio,
las montañas son como el mar y el sol como la sangre.
Antecedentes
Del 16 al 18 de enero de 1935, tres días después de la Conferencia de Zunyi, el Ejército Rojo pasó por Loushanguan y se dirigió al norte, a Sichuan, para unir fuerzas con el Cuarto Ejército Rojo de Zhang Guotao. .
Apreciación
"El viento del oeste es fuerte y los gansos en el cielo llaman a la escarcha y a la luna." No sólo aclara sucintamente el momento y el escenario de la batalla, sino que también crea una magnífica atmósfera lírica. Las tres palabras "West Wind" al principio, la voz triste es generosa y aguda, y la heroica soledad atraviesa el cielo frío y va directo al cielo. Especialmente la palabra "fuerte" hace que la gente rompa a llorar al leerla, como si estuviera parada en el cortante viento del oeste, añadiendo un poco de tristeza. Temprano en la mañana, el cielo está cubierto de escarcha, el viento del oeste sopla ferozmente y la luna todavía cuelga en el cielo. En este momento, se escuchan los gritos de los gansos salvajes. El cielo es vasto, los gansos salvajes están. desolado y tranquilo, y aparece el paisaje triste y largo. La anterior (primera frase) urgente. El ritmo lento de la última (segunda frase) crea un sentimiento conmovedor en el agudo contraste, añadiendo un poco de frialdad y tristeza. A través de esta concepción artística, los lectores pueden imaginar la tensión y el peligro de la batalla que se avecina. Aunque "Frost Morning Moon" se lee en pocas palabras, visualiza una imagen de la luna del amanecer y la escarcha, y los hermosos gansos en la imagen se sintieron conmovidos por esta hermosa escena de la mañana para cantar y llorar. Esta técnica parece haber sido tomada de "El camino antiguo tiene un viento del oeste y un caballo delgado, un pequeño puente y una corriente de gente" de Ma Zhiyuan, pero es aún mejor en términos del efecto de exagerar la atmósfera. 'En esta ventosa luna de la mañana, en el gélido viento del oeste, en el desolado sonido de los gansos salvajes, en la mezcla de sonido, color y tono, aparecen los personajes.
En las frases cuarta y quinta, el sonido de los cascos de los caballos y el chirrido de los cuernos oscila de cerca a lejos, dando vueltas de un lado a otro en las montañas, cantando en armonía. Las tres primeras frases han sentado las bases para una escena tan trágica. En esta escena con escarcha por todo el suelo y una luna brillante en el cielo, los pasos de la Gran Marcha del Ejército Rojo son tan fríos como el agua. El poeta sólo usa "pezuña de caballo" y "cuerno" para expresar al Ejército Rojo, y usa "roto" y "moribundo" para describir su estado de ánimo. Sus palabras son concisas, precisas y hermosas. Las palabras son concisas, precisas y hermosas, y las escenas se mezclan y complementan. En "La canción del dragón de agua - Pabellón Dengjian Kang Shang", con el sonido de Hong rompiéndose, bajo el susurro del viento y la lluvia: "¿Quién cambió el pañuelo rojo y las mangas verdes por las lágrimas de los héroes"? El poema de Xin Qiji fue el primer poema publicado por Mao Zedong. Los poemas de Xin Qiji tienen un eco perfecto en los poemas de Mao Zedong, especialmente en la primera mitad. Se puede decir que la atmósfera heroica y desolada es indistinguible.
Acerca del autor
Mao Zedong (26 de diciembre de 1893 - 9 de septiembre de 1976), cuyo nombre de cortesía era Runzhi (originalmente llamado Rongzhi, luego cambiado a Runzhi), y cuya pluma Su nombre era Ziren. Originario de Xiangtan, Hunan. Poeta, gran marxista, revolucionario proletario, estratega y teórico, principal fundador y líder del Partido Comunista Chino, del Ejército Popular de Liberación de China y del Partido Comunista Popular Chino y del país.