¿Qué significa decir "los melocotones y las ciruelas están en silencio, pero hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes"?
1 Fuente: "Podar una flor de ciruelo, convertirse en primer ministro en un viaje" Song Xin Qi Ji
Independiente y borracho. El anochecer es frío, va y viene. Al explorar los ciruelos y pisar la nieve. Pensando en ello hoy, Yangliu Yiyi.
Distrito de Anxi Baishi Gangtou. Un pedazo de tristeza despreocupada, la hierba está creciendo. El sentimental pájaro montañés no necesita llorar. Tao Li se queda sin palabras y se siente avergonzado.
2. Traducción:
Me quedé solo en la vasta montaña Zhongshan bebiendo vino. Se hace tarde y hace frío. Es hora de volver. Érase una vez, caminábamos juntos por la nieve buscando flores de ciruelo, ahora nos despedimos. ¿Qué extrañaré cuando no estés?
El Baishi Gang en la orilla occidental del río Yangtze está cubierto de exuberante hierba verde, creando una especie de tristeza por la separación. Mi anhelo por ti no necesita ser expresado por los pájaros de la montaña, al igual que los melocotones y las ciruelas no pueden hablar, pero en el fondo tienen su propio camino.
Tercero, agradecimiento
En la primera parte del poema, recordé mi viaje a Zhongshan con Ye Heng y señalé el lugar y el momento específicos. "Boundless Personality" y "It's Cold at Dusk" expresan la soledad del autor. El frío atardecer expresa la desolación del medio ambiente, exagerando así una atmósfera desolada y desolada, lo que indica que Ye Heng está a punto de dejar Jiankang hacia Beijing.
"Cuánto tiempo ha pasado desde que estábamos buscando flores de ciruelo y caminando en la nieve." Recordando la experiencia de buscar flores de ciruelo y caminando en la nieve con mis amigos en ese momento, se nota que comparten los mismos objetivos y su amistad es pura y noble.
"Now I Think" y "Willow Tree Yiyi" son poemas de Xiaoya Cai Wei en el Libro de las Canciones y son citados directamente por el autor. Imagínese venir solo a Zhongshan después de que sus amigos se fueron. Es un estado de ánimo triste de "las cosas han cambiado y la gente ha cambiado". El poema se puede utilizar de inmediato, pero no se siente artificial.
El siguiente artículo está estrechamente relacionado con "Hoy pensaré, el sauce es Yiyi". "Bai Shi simplemente inclinó la cabeza hacia la orilla occidental. Era un ambiente tranquilo, la hierba crecía y los oropéndolas volaban. ". Algunas palabras describen al amigo. La escena específica después de partir: Baishigang todavía es hierba verde y el paisaje no ha cambiado, pero no hay nadie que me acompañe en el viaje, por lo que mi corazón está lleno de tristeza.
"Los pájaros sentimentales de las montañas no necesitan llorar." es un énfasis en esta melancolía: no es necesario que los pájaros sentimentales de las montañas lloren tristemente, de lo contrario su corazón se desilusionará.
Las dos últimas frases que elogian a Li Guang en "Registros históricos: biografía del general Li" muestran que las virtudes de Ye Heng en materia de salud son elogiadas por la gente, y el propio Ye Heng también es amado por la gente.
4. Antecedentes:
Este poema fue escrito en la primavera del primer año de Xichun (1174). El autor se convirtió en funcionario en Jiankang por segunda vez y sirvió como el. Consejero de Jiangdong Anfu. Ye Heng también era una famosa figura anti-oro en ese momento y tenía una relación cercana con el autor. Ye Heng también recomendó el trabajo de Xin Qiji en Jiankang esta vez. Luego, Ye Heng se mudó a Beijing en febrero de 2008 y habló sobre este asunto en un tono directo y claro.
5. Autor:
Xin Qiji (1140-1207) fue un poeta de la dinastía Song del Sur. El nombre original era Tanfu, posteriormente cambiado a You'an, también conocido como Jiaxuan, de nacionalidad Han, nacido en Licheng (ahora Jinan, Shandong). Sus letras expresaron su entusiasmo patriótico por restaurar la unidad nacional, derramaron su dolor e indignación y condenaron la humillación y la paz de los gobernantes de ese momento. También abundan las obras que ensalzan las montañas y ríos de la patria. Tiene una amplia gama de temas, sabe utilizar alusiones de generaciones anteriores y tiene un estilo audaz y heroico, pero también delicado y gentil.