Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - El nuevo número de "Ace" está doblado por todos los miembros. ¿Cuáles son las técnicas de doblaje?

El nuevo número de "Ace" está doblado por todos los miembros. ¿Cuáles son las técnicas de doblaje?

El tono de voz debe ser relajado al doblar y la voz debe estar controlada al doblar.

El control de la voz es la esencia del doblaje.

Al doblar, primero debes controlar tu propia voz. No debes dejar que la voz suba ni baje, y debe ser rítmica. Además, al doblar, es necesario leerlo con emoción. Por ejemplo, si lees un artículo con emoción, será insulso si lo lees sin emoción. Si lees en voz alta con tus propios sentimientos, los oyentes, cuando escuchen tu voz, primero pensarán que eres muy amable. Quiero tener el deseo de seguir escuchando, en lugar de querer cerrarlo rápidamente cuando escucho tu voz. Entonces, si quieres aprender doblaje, primero debes controlar tu propio tono y timbre.

Distancia desde el micrófono

Al realizar el doblaje, debe prestar atención a la distancia desde el micrófono. Si la distancia desde el micrófono es demasiado corta, el sonido aparecerá muy alto. hay ese sonido de estallido. Por el contrario, si estás más lejos, el oyente no podrá escuchar tu voz y tu voz parecerá especialmente pequeña, por lo que deberás captar la distancia y moderarla. Por supuesto, debes practicar esto con regularidad. ¿Puede la diligencia compensar tu debilidad? Además, si la distancia es adecuada, puedes dar a las personas el mejor efecto utilizando el sonido más pequeño.

Necesitamos hacer ajustes psicológicos al doblar.

Por supuesto, al doblar, necesitamos ajustar nuestras propias condiciones psicológicas. ¿Puedes analizar el personaje que estás doblando actualmente, cómo era su estado psicológico en ese momento o la descripción del personaje? Si puedes sumergirte en este rol, será lo más efectivo. Antes del doblaje, es necesario preparar materiales suficientes para comprender los antecedentes históricos de la película original, dominar el contenido ideológico de la película original, comprender el estilo y el género de la película original, analizar las características lingüísticas de la película original y descubrir el contexto del desarrollo de la trama y comprender las emociones de los personajes de la obra. Descubrir el temperamento y el timbre del personaje, y conocer el estado y el papel del personaje. Sólo con una abundante preparación del material (imágenes y texto) podremos doblar de forma precisa y vívida a los personajes de la película original. ?