Cloudy with Bugs" no es una decepción, sino un éxito
Pero no importa. Después de experimentar la agitación de las celebridades de Internet y la carne humana de innumerables fanáticos famosos, no hay nada que Liu Lin no pueda enfrentar. Tienes que discutirlo racionalmente. Lin lo agradece. Si es sólo para desahogar su ira, ¿cuál es la diferencia entre él y un animal?
La ley estipula que después de ver una película, las personas tienen derecho a evaluarla. Este es un derecho otorgado a todos por la Constitución. Si sólo puedes decir que sí con los ojos cerrados pero no te permiten decir que no, eso no se llama reseña de película, se llama folleto.
¿Qué otra lógica mafiosa existe en la que no se conoce el panorama completo y no se permiten comentarios? En este momento, Liu Lin está escribiendo una reseña de la película después de ver cuatro episodios. Está bien. ¿Por qué no vio el quinto episodio? Es tan simple como eso.
Hablemos primero de las dos ventajas de la obra.
Primero, Fei Zhenxiang utilizó un título y una trama muy cercanos a la película anterior, lo que permitió al público conectarse perfectamente con la película anterior "Longling Labyrinth". Espero que sea muy buena. Las películas de "Ghost Blowing the Lamp" pueden seguir manteniendo este enfoque correcto.
En segundo lugar, Fei Zhenxiang todavía insistía en que los personajes secundarios hablaran el dialecto local. No fue fácil ceñirse a este punto. Aunque algunas personas no estaban satisfechas con eso, Liu Lin pensó que era un punto muy positivo. y muy emocionante. El dialecto local de Yunnan es muy apropiado.
Aparte de estos dos puntos, básicamente no hay aspectos destacados. Ahora es el momento de que Liu Lin diga tonterías.
Desde el primer episodio de "Yunnan Worm Valley", Liu Lin se sintió cada vez más incómodo al verlo. Siempre se sintió extraño y no como el estilo habitual de Fei Zhenxiang. Más tarde, al comienzo del segundo episodio, Liu Lin comenzó a mirar desde el principio y descubrió que el nombre de un director de acción estaba agregado a la columna del director, llamado Li Lei.
Supongo que las escenas de acción son en lo que este director es bueno, pero en términos de vida diaria y caracterización, su habilidad es tan pobre. En comparación con Fei Zhenxiang, en realidad está diez niveles por detrás.
A juzgar por el estilo de rodaje de los primeros cuatro episodios, el director estaba profundamente influenciado por los dramas antijaponeses nacionales, incluso hasta lo más profundo de su ser. A juzgar por el estilo de rodaje de los primeros cuatro episodios, el director estuvo profundamente influenciado por los dramas antijaponeses nacionales, incluso hasta la médula. Las cosas que filma siempre se basan reflexivamente en dramas antijaponeses.
Liu Lin dio un ejemplo desde el punto de vista del diseño de personajes y la trama, este asesor militar con cabeza de perro debería ser un asesor militar que asesora al jefe villano, pero el director hizo que ese personaje se sumergiera en el mundo. Miasma como un tonto, todos los aldeanos no resultaron heridos, él fue el único que resultó herido.
Luego, la última escena que filmó el director fue la del consejero militar con cabeza de perro cuyo brazo estaba podrido. Liu Lin no entendía cómo un miasma podía hacer que el brazo de una persona se pudriera. Era peor que el ácido sulfúrico. Entonces este miasma ¿Por qué no hay problemas con las plantas, los animales pequeños y los insectos con los que entro en contacto?
Este no es un drama antijaponés.
Lo que es aún más divertido es que en la última toma, el asesor militar con cabeza de perro sale tapándose los ojos. Probablemente esta no sea la primera vez que me tapo los ojos y grito. Dijiste, esta toma es ilógica, el prefacio y el seguidor son inconsistentes, ¿qué diablos es esta toma?
Lo que Liu Lin no podía soportar más eran las líneas de este drama antijaponés.
El guionista de "Yunnan Worm Valley" no sabe qué equipo contrató, pero Liu Lin siente que el nivel de "Tomb Raiders" es similar a las líneas escritas por un grupo de personas que aprendieron líneas. . Mismo gusto.
Las líneas pronunciadas por cada personaje son como guías turísticos y robots, repitiendo con calma "Esto debería ser". Este tipo de línea aparece con mayor frecuencia en "Tomb Robbers Notes" de la serie. Lo que más me gusta es utilizar este tipo de herramientas y lenguaje de robots.
No introduzcas las líneas de fondo de las tumbas antiguas. Utiliza un tono coloquial, natural y cotidiano. En cambio, está escrito en un lenguaje estilo libro de texto, como una clase para estudiantes de primaria, y luego se pide a los actores que lo reciten como un robot. Al otro lado de la pantalla, Liu Lin podía sentir la vergüenza de Zhang Yuqi al recitar sus líneas, desbordándose por la pantalla.
Para ser honesto, la versión de Fei Zhenxiang de "The Iron Triangle" es la versión con la que el público está más satisfecho. Shirley Yang, interpretada por Zhang Yuqi, es heroica y encantadora. Es la Shirley Yang más cercana al original entre todas las versiones de "Ghost Blowing the Lamp". El gordo interpretado por Jiang Chao también es el mejor entre todas las versiones.
Aunque Hu Bayi, interpretado por Pan Yueming, fue algo controvertido, Pan Yueming suprimió las objeciones con sus habilidades de actuación.
Pero en "Yunnan Worm Valley", Pan Yueming ya no puede reprimir su imagen. No solo Liu Lin no puede soportar su gordura, sino que los internautas generalmente no pueden aceptar a un Hu Bayi tan grasiento.
La captura de pantalla de Liu Lin es la mejor respuesta.
La primera publicación tiene 2970 me gusta. Este internauta dijo que después de ganar tanto dinero, es difícil perder peso. La audiencia se siente realmente miserable al ver a un hombre gordo de mediana edad.
La segunda reseña decía que estaba grasoso.
El tercer comentario positivo decía que todo el mundo sigue siendo demasiado tolerante.
Las líneas de Pan Changjiang también son bastante repugnantes. Siempre incluyen esas tres palabras, "para decirlo sin rodeos".
Liu Lin empezó a sospechar cada vez más de que el guionista fue contratado por la clase de Tomb Raiders. Una gran parte de la razón por la que Liu Lin no podía soportar el programa era por las líneas de robots que se repetían. y una vez más.
También está Jiang Chao, quien tuvo un buen desempeño en la parte superior de la cueva Longji y recibió excelentes críticas del público.
Pero éste es sorprendente. ¿Por qué? Porque el guionista lo convirtió en un tipo estúpido. Al mirar a los aldeanos disparando, parece un novato, pero Pan Yueming ha descubierto la pista. No sé cómo reaccionará el grupo original después de ver esta trama.
Otro punto es que en este drama, Jiang Chao es retratado como un personaje con el mismo coeficiente intelectual que un niño de tres años que Pan Yueming usó muchas veces en "¿Qué más puedes hacer además de dormir?". ¿El drama para resumir esto?
Las líneas de Jiang Chao son como las de un niño de tres años, y sus acciones y trama son llamativas. No solo no hay signos de flexibilidad en sus movimientos, sino que ni siquiera coincide. Su estilo habitual. Parece un tipo grande y tonto y se siente como si perteneciera al equipo.
Además, los espectadores que casi vomitaron como Liu Lin también deberían haber descubierto la frase más utilizada en este drama, que es ser cautelosos.
La precaución está en todas partes, como si estas tres personas no estuvieran aquí para explorar, sino para viajar.
¿Todavía es necesario recordarle al gordo de la obra original que tenga cuidado?
¿Los guionistas han leído la obra original?
Además de tener cuidado, el guionista no tiene otras palabras. Solo hay 16 episodios en el programa. ¿Cuántas veces se ha usado la palabra tener cuidado?
¿Por qué Liu Lin dice que este drama es como un drama antijaponés, como la trama a continuación?
Para educar a su hijo, el jefe de la aldea le enseñó cómo ser un ser humano, le enseñó experiencia y le enseñó el lenguaje.
Lógicamente hablando, el hijo debería estar agradecido, pero el hijo de la obra sólo puede decir la palabra "bueno", como un robot.
¿Cuál es la diferencia entre esas líneas y una trama tan ilógica y el drama antijaponés?
¿Alguna vez has notado que en los dramas antijaponeses, no importa cuál sea el trasfondo del villano, solo dicen una palabra, sí?
Si no quiero escribir más, puedo escupir una docena más de una vez.
No hay necesidad de hacerle perder el tiempo a Liu Lin, al igual que ver esta gira por Yunnan, es una completa pérdida de tiempo.
La línea más candente: Tenga cuidado, esto debería ser, para decirlo sin rodeos, tenga cuidado.
Los efectos de sonido más molestos: Varios sonidos penetrantes y extraños aparecen repetidamente en la obra, no sé si son fantasmas o extraterrestres, pero no es difícil entender que esta es una de las características estándar. de dramas antijaponeses.
El actor más llamativo: Pan Yueming, un hombre grasiento de mediana edad con una cabeza tan grande como un cubo y tan gordo como Fatty Wang en la obra original. De hecho, Pan Yueming y Jiang Chao. Cambió de roles y se perdió por completo el espectáculo.
El director más llamativo: Li Lei, la trama no sigue la lógica y la razón básicas, y la conexión es contundente e inexplicable.