¿Por qué es tan difícil la traducción al inglés de "Nezha Cao Hai: The Demon Boy Descends to Earth", como "Que te jodan a ti y a tu ave"?
"Nezha Haohai" es una película animada dirigida y escrita por Jiaozi y producida por Horgos Colorful Fish Film Co., Ltd. La película está adaptada de una historia de la mitología china y cuenta la historia del crecimiento de Nezha, quien "nació demonio" pero "desafió la naturaleza y cambió su destino".
Anunció oficialmente que "Nezha Hao Hai" se lanzará en Norteamérica en un futuro próximo. Sin embargo, si "Nezha Hao Hai" quiere lograr un gran avance en los mercados extranjeros, el primer desafío al que se enfrenta es cómo traducir el lenguaje "muy chino" y "muy refinado" de la película. Por ejemplo, "Que te jodan" o "Tengo prisa".
Sabemos que cuando se estrenan animaciones extranjeras en los cines locales, para garantizar la originalidad, la mayoría utiliza sonidos originales. Para nosotros, los chinos, las películas extranjeras deben traducirse al chino apropiado de acuerdo con nuestras tradiciones culturales. Para el público extranjero, los subtítulos en inglés son la clave para comprender las líneas y la trama. Una buena traducción puede brindar una mejor experiencia al ver películas. Además, el humor chino está lejos del humor estadounidense. También es un buen conocimiento cómo traducir hábilmente la risa de "Nezha Hao Hai".
La sabiduría del pueblo es infinita. Incluso para el oscuro y antiguo mantra chino "rápido como regla", los internautas también dieron varios estilos de traducción: uno es "rápido rápido biu biu", traducido como "rápido rápido biu biu" el segundo es "rápido rápido" biu biu",; traducido como "rápidamente biu biu". En primer lugar, "kuaikuai biu biu" es una extraña onomatopeya, que se traduce al chino como "kuaikuai biubiu". En segundo lugar, ¿"tan urgente como la ley"? Esta versión es la más cercana al significado chino de "Jiji Ru Ling". También existe el mantra "Todas las cosas obedecen mis órdenes", que significa "Todas las cosas en el cielo y en la tierra obedecen mis órdenes".
"Mi destino está determinado por mí y no por el cielo" tiene diferentes traducciones: Nezha es "Mi destino está determinado por mí y no por el cielo". "Mi destino está determinado por mí y no por el cielo", que significa "Mi destino está determinado por mí y no por el cielo". Ao Bing es "Soy el capitán de mi alma", que significa "Soy el líder de mi". soul".
Además, la recitación de quintillas de Xiao Nezha y el acento de Trump de Taibai Jinxing requieren una traducción personalizada. ¡Parece que el viaje de Xiao Nezha al extranjero todavía está muy lejos!