Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - El significado del poema "Adiós Cambridge"

El significado del poema "Adiós Cambridge"

Análisis y apreciación del texto

Sección 1

"Dulcemente me voy, con la misma suavidad que vine; agito suavemente mi mano y me despido de las nubes en el cielo occidental".

Este apartado narra la tristeza de un estudiante que se reencuentra tras una larga separación y se despide de su alma mater. El poeta se despide "gentilmente", destacando el tono "tranquilo". Este breve poema de cuatro versos refleja un atardecer muy tranquilo y hace un gesto de despedida muy pacífico. El poeta dijo una vez: "Es realmente difícil ganar tiempo para el atardecer más gradual y hermoso de abril y mayo. ¡Pasar un atardecer en la orilla del río Cam es tan beneficioso para el alma! ¡Las tres palabras utilizadas en conjunto!" al comienzo del poema son intencionales, "Gfully" expresa repentina y prominentemente su amor por Cam River y sus emociones de despedida, haciéndonos sentir que el poeta parece estar de puntillas, acercándose silenciosamente como una ráfaga de viento y luego ondulando. lejos silenciosamente; El amor más profundo, incluso en el momento de saludar, se convirtió en "nubes en el cielo occidental". Venga suavemente, camine suavemente y diga adiós suavemente. Incluso los saludos no rompen en absoluto la tranquila belleza del río Cam, lo que brinda a las personas un estado mental pacífico y armonioso. Esta es también la impresión más hermosa que Kang He le dio al poeta.

Las estrofas 2 a 6 se centran en describir la belleza y tranquilidad del río Cam a través del sueño del poeta de hacer rafting en el río Cam, expresando su apego y ternura por el río Cam.

Verso 2-4

"Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer; las sombras coloridas en las ondas ondulan en mi corazón.\\El verde en la suave barro El corazón flotante se ondula en el fondo del agua; en las suaves olas del río Cam, quisiera ser planta acuática El manantial claro bajo la sombra del olmo no es sólo un arco iris aplastado; en las algas flotantes, se precipita un arco iris. "

Bajo la sombra dorada del olmo, ese estanque de clara primavera no es sólo un arco iris en el cielo; aplastado en las algas flotantes, es un sueño parecido a un arco iris. depositado.

Sauces dorados cubiertos por el resplandor del sol poniente, corazones verdes flotando sobre el suave barro y un charco de agua clara bajo la sombra de los árboles, todo aparece a la vista uno por uno.

Se utilizan bastante bien dos metáforas: una es imaginar audazmente los "sauces dorados junto al río" como la "novia en el atardecer", convirtiendo el paisaje inanimado en una criatura viva, cálida y encantadora; El segundo es considerar el agua clara de la piscina como un "arco iris en el cielo". La segunda es que se sospecha que el agua clara de la piscina es un "arco iris en el cielo". Después de ser aplastada por algas flotantes, se convierte en un "sueño parecido a un arco iris". Es en la confusión que el poeta es como Zhuang Zhou soñando con una mariposa, olvidándose de las cosas y de mí mismo, intuitivamente "las coloridas sombras de las olas / se ondulan en mi corazón", y está dispuesto a ser una planta acuática danzante en el suaves olas del río Cam. Esta maravillosa combinación de subjetividad y objetividad no es sólo un logro accidental de una mano hábil, sino también un trabajo duro. También es un símbolo de la búsqueda desenfrenada de la vida y la belleza espiritual del poeta.

"Swagger": a menudo usado en un sentido despectivo, a menudo usado junto con "pasar el mercado" también significa "despreocupado". Utilice "Xiaoyao" para escribir plantas acuáticas, mostrando una actitud libre y desenfrenada. Este tipo de ocio "libre y fácil" es originalmente una palabra para describir a las personas, pero es más vívido y vívido cuando se usa para describir plantas acuáticas.

"Youshi" y "Swagger": "Youyou" significa ligero y húmedo, la mirada del agua y la mirada de alegría. Usarlo para modificar la "arrogancia" no solo mejora la sensación de relajación de las plantas acuáticas, sino que también recuerda a la gente la "arrogancia" de las plantas acuáticas en el río: la brisa sopla, el agua se agita suavemente, el agua es cristalina, y las que parecen engrasadas. Las plantas acuáticas se balancean libremente en el agua con las microondas. El agua es cristalina y esas hierbas que parecen grasa se balancean en el agua con el microondas, de forma libre y sencilla. ¡Qué belleza! Y este hermoso paisaje depende enteramente de la "llamada" del poeta.

“En las suaves olas del río Cam, / Estoy dispuesto a ser una alga acuática”: A partir de esto, podemos comprender el significado y significado profundo de este poema mencionado por el autor más tarde. La fuerte experiencia emocional del poeta.

"Wen Xin Diao Long - Qing Cai" dice: "El amor es el sutra de la literatura". Xu Zhimo eligió esas palabras y frases y creó una concepción artística, todo impulsado por la emoción. Xu Zhimo es un admirador de la naturaleza. Aboga por que los humanos se acerquen a la naturaleza, regresen a la naturaleza y se integren en la naturaleza.

Cuando llegó por primera vez a Londres, el ambiente y los paisajes tranquilos y pausados ​​de Cambridge despertaron la libertad y la libertad tan buscadas por el poeta. Descubrió que "Cambridge World" es un paraíso para el alma humana y una "reserva natural". Esto ha sido revelado en "Cambridge, Farewell" de Xu Zhimo, y después de su segunda visita a Cambridge, el ensayo del poeta "The Cambridge I Know" expresa este sentimiento más claramente: "En ese momento, tenía ocio, libertad y sencillez absoluta. Curiosamente, fue como si me diera cuenta por primera vez del brillo de las estrellas y de la luna, del verdor de la hierba, de la fragancia de las flores y de la impaciencia del agua que fluía."

El ocio y la libertad que el agua que fluye y las plantas acuáticas del río Cam presentan a los ojos del autor son exactamente el reino que el poeta anhela, dando lugar así a "En las suaves olas del río Cam ¡Estoy dispuesto a ser una alga acuática!" En este poema, comparte su amor por el río con el poeta. En este poema, parece tener una inducción e identificación instintiva con la naturaleza, y ha logrado la armonía con la naturaleza, como el intercambio emocional entre "yo" y "las nubes en el cielo occidental", y el sentimiento del "sauce dorado". " deseando estar en el río Cam. Experimentar ser "una planta acuática" en olas suaves, etc.

"Sauce Dorado": El sauce es un símbolo de despedida en la poesía tradicional china. Como por ejemplo: "En el pasado, cuando me fui, los sauces se quedaron; ahora, cuando lo pienso, la lluvia y la nieve están cayendo". "El Libro de los Cantares - Xiaoya"

Versos 5-6

"Buscando un sueño, sosteniendo un palo, vagando de regreso hacia donde la hierba es más verde; tomando un bote, cargado con la luz de las estrellas, a la luz de las estrellas Canta en el lugar luminoso. \ Pero no puedo cantar, el silencio es un poema de despedida; los insectos del verano están en silencio para mí, el silencio es el Cambridge de esta noche "

¡En los versos 5! y 6, el poeta sigue la aparición del sueño y se revela una nueva capa de significado: ¡el silencio de la persecución y la despedida del sueño! Tomado prestado de "precipitar los sueños del arco iris". \\\\ Buscando sueños, sosteniendo un palo "y" cantando en el cielo estrellado. \\ Pero no puedo cantar", "Incluso los insectos del verano están en silencio para mí, ¡el silencio es Cambridge esta noche! "Los tres estribillos llevan todo el poema a un clímax, como el agua del río Cam, ¡con giros y vueltas! La belleza del Puente Cam provoca el fuerte impulso del poeta de "soñar" y "cantar" en el río, y en la hierba verde, La locura del poeta de "cantar en el cielo estrellado" no se hizo realidad - ¡Porque es tan hermoso el río Cam, la noche, las estrellas, las plantas acuáticas, los sauces dorados, los profundos estanques de agua clara, el arco iris se convierte en sueño... el poeta parece estar atento y armonioso protegiendo el sueño de un amante, temiendo que este sueño se dañe en lo más mínimo, la melodía parecida a un suspiro se combina perfectamente con el sentimiento de despedida. Este momento es una afectuosa canción de despedida, y la más hermosa despedida de Cambridge: "El silencio es un poema de despedida, los insectos del verano también guardan silencio para mí, ¡el silencio es Cambridge esta noche! El poeta utiliza la técnica de "convergir cuando quiere expresar", utilizando objetos cantados o metáforas novedosas y hermosas o expresiones directas simples y simples para resaltar la "belleza pacífica" elogiada por el poema, y ​​elevarse desde la tranquilidad del paisaje a La tranquilidad de las emociones y el uso de las emociones. El afectuoso sentimiento de despedida del poeta se expresa plenamente en los altibajos de la melodía, que se condensa en la concepción artística única de la poesía antigua, dando a las personas una sensación de belleza que combina elegancia y profundidad.

Estrofa 7

"En silencio me voy, tan silenciosamente como vine; agito mis mangas y no me quito ni una sola nube"

Poesía Al final, para reforzar el color emocional de la "despedida", el poeta vuelve al comienzo de la despedida. En comparación con la primera estrofa, las demás partes del poema no han cambiado excepto la última frase. Esta repetición ya no es la sencillez de una canción popular. La repetición, el apego y el amor del poeta por Cambridge se convirtieron en una imagen espontánea y un gesto muy dinámico, añadiendo un poco de poesía a todo el poema, realzando la elegancia y la elegancia del poema. poema, y ​​manifestándose en el capricho inesperado. Todo el poema también completa una hermosa estructura lírica circular.