El jorobado de Notre Dame, Esmeralda
Categoría: Cultura/Arte gt; Literatura
Descripción del problema:
La parte donde Smeralda salva a un poeta... Urgente... p>
Análisis:
Pero Clopin se detuvo, como si de repente recordara algo, y dijo: "¡Espera un momento! ¡Lo olvidé!... Vamos a colgar a un hombre. , tienes preguntarle primero a cualquier chica que lo quiera, esta es nuestra costumbre - hombre, esta es tu última oportunidad, o te casas con el mendigo, o te casas con la soga."
La ley gitana puede parecer extraña a los lectores , pero de hecho, todavía está registrado intacto en el antiguo código religioso británico de hoy. Puede consultar el libro "Comentario de Berlinton". Gringoire exhaló un suspiro de alivio. Esta fue la segunda fuga por los pelos en media hora. Por tanto, no se atrevió a creer demasiado.
"¡Oh, hola!", gritó Clopin, retomando su trono. "¡Eh! Mujeres, doncellas, ¿cuál de vosotras, bruja o gata de bruja, quiere esta puta? ¡Colette Sharone! ¡Elizabeth Truwan! ¡Simone Jodoina! ¡Marie Piedebo! ¡Bellad Fanuel! ¡Claude Longey! ¡Oye! ¡Isabeau Thierry! ① Venid a ver ¡Te daré un hombre gratis!
Gringoire está desesperado. Las mendigas parecían indiferentes a la propuesta de matrimonio, y el infortunado sólo las escuchó responder: "¡No! ¡No! ¡Cuélgalo! ¡Todos podemos divertirnos!". Sin embargo, tres de la multitud se acercaron y lo olfatearon. La primera fue una muchacha gorda de rostro cuadrado, que inspeccionó con atención la pobre chaqueta sobre el cuerpo del filósofo. Esta camisa está plagada de agujeros, más agujeros que una cucharada grande de castañas asadas. La muchacha hizo una mueca y murmuró: "¡Tela hecha jirones!" Luego le dijo a Gringoire: "Mira tu capa, ¿quieres?"
① Los nombres de estas mujeres usan homofónicos o están hechos de. dos palabras y contiene significados vulgares y obscenos.
Como "Tres manos" Colette, "Agujero vacío" Elizabeth, "Pies erectos" Mary, "Piernas largas" Tona,
Claude "Ear-Bite" y así sucesivamente.
“Está perdido”, respondió Gringoire.
"¿Dónde está tu sombrero?"
"Te lo quitaron."
"¿Dónde están tus zapatos?" Ya casi se han acabado las suelas."
"¿Dónde está tu cartera?"
"¡Oh!", dijo Gringoire. "No tengo un centavo."
"¡Entonces déjame ahorcarme y darte las gracias!", replicó la mendiga, dándose la vuelta y alejándose. El segundo era viejo, moreno, arrugado y espantoso, incluso en el palacio de los milagros. Rodeó a Gringoire, asustándolo como si fuera paja, por miedo a matarlo. Sin embargo, ella susurró: "Está demasiado delgado" y se alejó.
La tercera persona es una chica, bastante encantadora y no demasiado fea. La pobre criatura le gritó en voz baja: "¡Sálvame!". Ella lo miró un momento con aire de lástima, luego bajó los ojos, se frotó las faldas y vaciló. Él observó cada movimiento de ella; esta era la última esperanza. La chica finalmente dijo: "¡No, no! Guillaume de mejillas largas me golpeará". Después de decir eso, regresó a la multitud.
¡Hombre, es tu culpa!», dijo Clopin. Tan pronto como terminó de hablar, se puso de pie sobre el gran barril y gritó: "¿Nadie lo quiere?". Imitó el tono del tasador de la subasta, haciendo felices a todos. "¿Nadie lo quiere? ¡Uno, dos, tres!" Luego se volvió hacia la horca y asintió: "¡Está subastado!" La estrella Bellvini, el sonrojado Andry y el borracho Francois se acercaron a Gringoire.
En ese momento, un grito resonó entre la pandilla: "¡Esmeralda! ¡Esmeralda!"
Gringoire no pudo evitar estremecerse y se volvió hacia la persona que llamaba. Mirando más allá del ruido, vi que la multitud se hacía a un lado. para dar paso a una belleza tan pura como el jade y radiante.
Esta es la gitana.
"¡Esmeralda!", se dijo Gringoire, atónito y emocionado. Este nombre hechizo de repente le trajo todos los recuerdos de su día. Esta rara belleza en el mundo parece haber encantado incluso a la Corte de los Milagros por su belleza y encanto. Mientras pasaba, los hombres y mujeres de Black Talk Gang estaban todos alineados obedientemente en dos filas, hasta donde podía ver, los rostros ásperos florecían como flores y estaban radiantes; Con pasos ligeros, caminó hacia la víctima. Detrás de ella vinieron las hermosas bellezas. Gringoire estaba medio muerta de miedo y lo miró un momento en silencio.
"¿Vas a colgar a este hombre?", le preguntó a Clopin seriamente.
"Sí, hermana." Respondió el rey Dina. "A menos que quieras que sea tu marido."
Levantó el labio inferior con su habitual actitud coqueta.
"Lo quiero", dijo.
Gringoire ahora estaba convencido de que acababa de tener un sueño desde la mañana, y el incidente que tenía ante él era la continuación del sueño. De hecho, aunque la violencia de este sueño es asombrosa, es demasiada. Se desató el nudo corredizo y levantaron al poeta del taburete. Estaba tan emocionado que tuvo que sentarse. Sin decir palabra, el Gran Duque de Egipto trajo una vasija de barro. El gitano le entregó la tinaja a Gringoire y le dijo: "¡Tírala al suelo!" La tinaja se rompió en cuatro pedazos. "Hermanos", habló en ese momento el Gran Duque de Egipto, poniendo sus manos en la frente de cada uno de ellos. "Hermano, ella es tu esposa; hermana, él es tu marido. El matrimonio dura cuatro años. ¡Está bien!"
Siete noches de bodas
Después de un tiempo, nuestro poeta En un En una habitación pequeña, estrecha, cálida y con bóveda apuntada, sentado en una mesa que parecía haber tomado prestado algo de la despensa colgante cercana, había otra mesa que se podía imaginar Ver
una cómoda. acostarme y estar a solas con una chica bonita. Una aventura así era como magia. No pudo evitar considerarse a sí mismo como una figura mítica. De vez en cuando miraba a su alrededor, como si buscara el carro de fuego tirado por las dos bestias que escupen fuego.
¿El carro de fuego todavía está aquí, porque solo este carro de fuego podría expulsarlo de los tártaros tan rápido? ? Allí fue enviado al cielo. A veces se quedaba mirando los agujeros de su blusa, para mantener un firme control de la realidad y no perder los pies por completo. Su razón, a la deriva en este espacio imaginario, ahora sólo se mantiene gracias a este hilo.
La niña parecía no prestarle atención, caminando, a veces tropezando con un pequeño taburete, a veces hablando con su pequeña cabra, a veces haciendo pucheros aquí y allá. Por fin vino y se sentó a la mesa, y Gringoire quedó libre para mirarla. Señor, usted fue un niño en el pasado y quizás esté feliz de seguir siéndolo. Es posible que
más de una vez (yo mismo pasé una vez un día entero así, fue el mejor momento de mi vida), en un día soleado, junto al agua rápida, de un arbusto a otro, persiguiendo a la hermosa libélula verde o azul, ésta revolotea, gira y besa cada rama. ¿Recuerdas cuánto amor y curiosidad tenías, mirando atentamente sus susurrantes alas rojas y celestes que giraban suavemente, en esta rápida rotación, la forma esquiva flotaba, tal como? Porque vuela extremadamente rápido, todo el cuerpo se parece a él; está cubierto con una gasa. A través del temblor de sus alas, la criatura ligera y aireada se perfila vagamente.
A ti te parece una ilusión, puramente imaginaria, intangible al tacto e invisible a la vista.
Sin embargo, una vez que la libélula se posa en la punta de la caña, puedes contener la respiración y observar las largas alas de gasa, la túnica manchada y los dos ojos de cristal. ¡Cómo no sorprenderse! ¡Cómo no preocuparnos de que esta forma vuelva a convertirse en una sombra, esta criatura vuelva a convertirse en una ilusión! Recuerde estas impresiones y será fácil comprender lo que sintió Gringoire al mirar a Esmeralda. Hasta entonces, sólo había vislumbrado a esta Esmeralda a través del torbellino de canciones, bailes y ruidos. Ahora, su forma visible y tangible estaba ante sus ojos, y estaba fascinado por la vista. Se sumergió cada vez más en ensueño, mirándola con ojos borrosos, murmurando en su corazón: "Entonces, ¿ésta es la llamada Esmeraldaro? ¡Un hada que descendió a la tierra! ¡Una prostituta callejera! ¡Ambas! ¡Noble y humilde! Ella ¡Fue quien finalmente arruinó mi vida esta mañana! ¡Ella también es mi ángel bueno! ¡Ella es la que salvó mi vida esta noche! ¡Y debes amarme tanto que me quieres así! con el verdadero sentimiento que siempre ha sido la piedra angular de su carácter y filosofía, Huo
Luego se levantó y dijo: "¡Oh, por cierto! Todavía no sé qué pasó, pero me volví". ¡su hombre!" Con este pensamiento destellando en su mente y ojos, se acercó a la chica. Junto a ella, la apariencia era tan majestuosa y lujuriosa que ella estaba tan asustada que retrocedió y gritó: "¿Qué quieres hacer?"
¿Necesitas preguntarme, preciosa Esmeralda?», respondió Gringoire, con tal entusiasmo que ni siquiera él pudo evitar sorprenderse. La chica egipcia se quedó mirando con sus grandes ojos: "No entiendo lo que quieres decir?" "¡Qué!" dijo Gringoire, todo su cuerpo calentándose cada vez más, pensando que después de todo, con qué tenía que lidiar. Era solo una mujer casta en el Palacio de los Milagros. Eso es todo. "¿No te pertenezco, caballero? ¿No me perteneces también?"
Ahora que lo había dejado claro, simplemente abrazó su cintura. El corpiño de la gitana se le escapó de las manos como piel de anguila. Saltó al otro lado de la habitación, bajó y volvió a levantarse con un puñal en la mano, y Gringoire no había tenido tiempo de entender de dónde venía. Estaba enojada y arrogante, tenía los labios curvados, las fosas nasales abultadas, las mejillas rojas como manzanas rojas y los ojos brillaban con relámpagos. Al mismo tiempo, la cabra blanca corrió y se paró frente a ella, sosteniendo sus dos hermosos cuernos dorados en formación de batalla. Todo esto sucede en un abrir y cerrar de ojos. La libélula se convirtió en una avispa, ansiosa por picar a la gente. Nuestro filósofo quedó atónito, tenía los ojos apagados y miró a la cabra y a la niña.
"¡Santa Madre! ¡Mira estas dos perras feroces!", Dijo finalmente después de recuperarse del susto y poder hablar. La gitana también rompió su silencio. "¡No esperaba que fueras una persona tan presuntuosa!" "¡Lo siento, señorita!" dijo Gringoire con una sonrisa en el rostro. "Pero, en ese caso, ¿por qué quieres que sea tu marido?"
"¿Tengo que verte colgado?" ¿Solo quieres salvarme la vida y no tienes otras ideas?" El poeta estaba originalmente lleno de amor, pero ahora estaba un poco decepcionado. "¿Qué otras ideas quieres que tenga?" Gringoire se mordió el labio y dijo: "Olvídalo, mi papel de Cupido no fue tan exitoso como imaginaba. Pero ¿por qué romper ese?" , el puñal en la mano de Esmeralda y el cuerno del cabrito siempre estaban listos.
"¡Señorita Esmeralda, comprometámonos!", dijo el poeta. "No soy el empleado de Xiaobao. No te encontraré fallas ni te acusaré de desafiar las instrucciones y prohibiciones de Lord Fu Yin al sostener una daga como esta. Presumiendo en París, no lo ignoras. que
hace una semana, Noel Lekrivan fue multado con 10 veces por portar un puñal.
Paris Sol.
Dicho esto, esto no tiene nada que ver conmigo, así que será mejor que me ponga manos a la obra. Utilizo mi parte del cielo como prenda y te juro: nunca me acercaré a ti sin tu permiso y autorización. Pero dame la cena rápido. "
De hecho, Gringoire, como Monsieur de Preaud ②
, es "muy lascivo". Él
no es el tipo de chica que se siente atraída por Las chicas, el caballero atacante y el mosquetero, enamorados como en todo, prefieren arreglar las cosas y hacer concesiones. Tiene una deliciosa comida con una persona encantadora que le hace compañía, especialmente cuando tiene hambre.
①
② Des Préaud, el famoso escritor francés Nicolas Poileau (1636-1711) Publicó "La crítica de las mujeres" en 169. Es posible que Hugo no esté de acuerdo con sus puntos de vista, por eso dijo esto. dios del amor. La imagen es de un niño desnudo sosteniendo un arco y una flecha. Se dice que quien sea alcanzado por sus flechas se enamorará de la persona que designe. Fue como un intermedio indescriptible entre el prólogo y el final. de una aventura amorosa.
La muchacha egipcia tenía una expresión de desprecio en su rostro e hizo un puchero con su pequeña boca, levantó la cabeza como un pájaro y se echó a reír. Entonces apareció la pequeña y exquisita daga. Tan repentinamente como apareció, y de repente volvió a aparecer Sin rastro, Ge
Langois no podía ver dónde la abeja había escondido su aguijón.
Al cabo de un rato, había un trozo. de negro sobre la mesa, una fina loncha de manteca, unas cuantas manzanas secas, una lata de cerveza de paja. Gringoire empezó a comer vorazmente, un tenedor de hierro y un cuchillo. Plato de porcelana. Hubo un fuerte golpe, como si todo su amor se hubiera convertido en apetito.
La niña se sentó frente a él y lo observó comer en silencio. Era obvio que tenía algo más. Pensaba que de vez en cuando una sonrisa aparecía en su rostro y sus suaves manos acariciaban suavemente la inteligente cabeza de la cabra que perezosamente acurrucaba entre sus rodillas.
Una vela amarilla iluminaba esta escena de devoración y contemplación
. p>En ese momento, Gringoire sintió que su estómago gruñía por primera vez. Después de que me llamaron, vi que solo quedaba una manzana en la mesa y no pude evitar sentirme un poco avergonzado. ¿No se lo va a comer, señorita Esmeralda? "
Sacudió la cabeza, mirando pensativamente el techo abovedado de la pequeña habitación.
"¿Qué diablos está pensando? "Pensó Gringoire, y siguió su línea de visión: "Lo que le llamó tanto la atención no fue la pequeña piedra tallada en la bóveda.
El enano debe estar haciendo una mueca. ¡Maldita sea! ¿Puedo competir con él? "
Levantó la voz y gritó: "¡Señorita! "
Ella no pareció escucharlo.
Gritó más fuerte: "¡Señorita Esmeralda! "
Todo fue en vano. La mente de la niña estaba en otra parte, y la voz de Gringoire no era
lo suficientemente potente como para llamarla. Afortunadamente, la cabra intervino y le dio un suave tirón. . Las mangas de la anfitriona
La muchacha egipcia se apresuró a preguntar: "¿Qué es esto, Bella?". "
"Tiene hambre. "Respondió Gringoire sintiéndose muy feliz de poder hablar con ella.
La bella Esmeralda comenzó a partir el pan, y la bella le tomó la mano
Cuando comí el nido, me se volvió muy encantador.
Sin embargo, Gringoire no le dejó tiempo para pensar en ello, por lo que atrevidamente le hizo una pregunta sutil:
"¿De verdad quieres que sea?". ¿Tu marido?"
La chica lo fulminó con la mirada y dijo: "No".
"¿Preguntarme si soy tu amante?", Preguntó Gringoire.
Hizo un puchero y respondió: "No."
"¿Para ser tu amiga?", preguntó Gringoire de nuevo. Ella volvió a mirarlo, pensó un momento y respondió: "Quizás".
Quizás esta palabra siempre ha sido preciosa para los filósofos, Gringoire escuchó esto, yo soy más valiente
.
¿Sabes qué es la amistad?, preguntó.
“Lo sé.” Respondió la chica egipcia. "La amistad es como dos hermanos y hermanas. Sus almas están en contacto sin mezclarse, y son como dos dedos de una mano."
"¿Qué pasa con el amor?"
"¡Oh! Amor", dijo, con la voz temblorosa y los ojos brillantes. "Son dos
personas pero sólo una. Un hombre y una mujer se fusionan en un solo ángel. ¡Eso es el cielo!
Esta calle *** Cuando dijo esto, se puso así". Encantadora y hermosa, impactó profundamente el alma de Gringoire, y sintió que esta hermosa apariencia era consistente con el tipo de palabras en sus palabras. El sabor casi oriental combina perfectamente. Dos labios de color rosa puro están entreabiertos,
llenos de sonrisa; la frente inocente y alegre, de vez en cuando aparece un poco inquieta por los pensamientos
Tan clara, como un espejo como un soplo; pestañas largas y negras
Su cabello cae hacia abajo, siempre revelando un brillo indescriptible, dándole a su apariencia una belleza fragante y refrescante, que es el tipo de belleza perfecta que Rafael encontró más tarde. la misteriosa intersección de castidad, maternidad y naturaleza.
Gringoire no se rindió.
"Entonces, ¿qué clase de hombre debe ser para complacerte?"
"Debe ser un hombre de verdad".
"¿Y yo? ¿Qué? ¿exactamente?"
"El hombre en mi mente lleva un casco de hierro, empuña una espada y tiene espuelas doradas en sus botas."
"Vamos, según usted, si "Si no montas a caballo, no puedes ser un hombre", dijo Ge
Langois. "Estás enamorada de alguien, ¿verdad?"
"¿Estás enamorada?"
"Enamorada
Ella pensó por un momento." Luego miró extrañado y dijo: "Lo sabré pronto".
"¿Por qué no puede ser esta noche?", Preguntó cariñosamente el poeta. "¿Por qué no puedo
ser yo?"
Ella lo miró seriamente.
"Sólo puedo amar a un hombre que puede protegerme."
Gringoire de repente se sonrojó, pero no tuvo más remedio que admitirlo. Obviamente, la sombra de la niña
recibió un disparo en ese momento crítico hace dos horas, y él no hizo mucho para salvarla. Esta noche, hubo muchos otros peligros. Como resultado, se olvidó del incidente mencionado anteriormente. Sólo entonces lo recordó nuevamente, luego se dio unas palmaditas en la frente y dijo:
"Sí, señorita. , Debería haber empezado a hablar de eso, pero en lugar de eso, divagué y dije muchas cosas estúpidas. ¿Cómo escapaste de Quasimo? ¿Qué pasa con el que tiene demasiados demonios?"
Cuando la gitana se enteró. esto, no pudo evitar estremecerse.
¡Oh! ¡Ese jorobado terrible!», dijo tapándose la cara con las manos; se estremeció por todos lados.
Se estremeció como si tuviera frío.
"¡Es realmente terrible!" Gringoire no se relajó, y quiso romper la cazuela y preguntar al final:
"¿Pero cómo escapaste?" p> Esmeralda sonrió alegremente, suspiró y permaneció en silencio.
"¿Sabes por qué te siguió?" Gringoire hizo todo lo posible por adoptar un método indirecto
y volver a su pregunta original.
"No lo sé." La chica respondió, y luego agregó: "Pero tú ①
también me estás siguiendo.
¿Por qué me sigues? ¿Yo?"
"Para ser honesto, yo tampoco lo sé."
Hubo silencio. Gringoire golpeó la mesa con su cuchillo. La niña sonrió, como
mirando algo a través de la pared. De repente, cantó en un tono vago
:
Cuando el pájaro de brillantes plumas
se canse, y la tierra... ②
Se detuvo abruptamente y tocó la belleza.
①
② Texto original en español.
De repente ella pasa a llamarlo "tú", expresando aquí distancia emocional.
"Eres una cabra muy guapa", dijo Gringoire.
"Esta es mi hermana." Ella respondió.
¿Por qué la gente te llama Esmeralda?, preguntó el poeta.
"No tengo ni idea."
"¿En serio?"
Sacó una pequeña bolsita rectangular de su pecho.
Del cuello cuelga un collar de frutos de árbol de perlas. Este pequeño sobre desprende un fuerte aroma a alcanfor. El exterior está envuelto en seda verde y hay una gran cuenta de vidrio verde esmeralda de imitación en el medio.
"Tal vez sea por esto ①
", dijo.
Gringoire alcanzó la bolsita, pero rápidamente dio un paso atrás y dijo:
"¡No lo toques! Esto es un talismán. Si lo tocas, lo romperá. "Su poder mágico, de lo contrario,
Su poder mágico te encantará."
El poeta se volvió cada vez más curioso.
"¿Quién te lo dio?"
Se llevó un dedo a los labios y escondió el amuleto nuevamente en su pecho.
Intentó hacerle otras preguntas, pero ella apenas respondió.
"¿Qué significa Esmeralda?"
"No lo sé", respondió ella.
"¿En qué idioma está?"
① Esmeralda (E *** eralda) se basa en el francés émeraude (esmeralda, esmeralda).
Se forma a partir del sonido diacrítico de la palabra. Hay un artículo definido al frente, que indica singularidad. Si se traduce libremente, es "niña esmeralda",
"niña esmeralda". Debido a que Gringoire preguntó repetidamente sobre el significado de este nombre, si se tradujera a una traducción libre, perdería su sentido de misterio y Gringoire no sospecharía que era una maldición egipcia.
"Egipcio, creo."
"Me lo esperaba", dijo Gringoire. "¿No eres francés?"
"No sé nada."
"¿Tienes padres?" Canción:
Mi padre es un pájaro macho
Mi madre es un pájaro hembra,
No necesito barca para cruzar el río,
p>
I No hace falta un barco grande para cruzar el río.
Mi madre es un pájaro hembra,
Mi padre es un pájaro macho.
"Suena maravilloso", dijo Gringoire.
"¿Cuántos años tenías cuando viniste a Francia?"
"Un poco mayor",
"¿Y a París
"El año pasado? Empecé desde Cuando entré en la ciudad por la Puerta de los Papas, vi oropéndolas volando desde los juncos hacia el cielo; era finales de agosto y también dije: 'Hará mucho frío este invierno; . '"
"El invierno pasado hizo mucho frío", dijo Gringoire, contento de volver a hablar. "Respiré en mis dedos todo el invierno. Entonces, ¿naces con la capacidad de predecir el futuro?".
Ella lo ignoró de nuevo.
"No."
"El hombre al que llamas Duque de Egipto, es el líder de tu tribu, ¿verdad?"
p>
9
2
1
Catedral de Notre Dame
"Eso es lo que nos casó." El poeta está muy avergonzado y tiene la intención de señalar esto.
Hizo un puchero de nuevo como ya estaba acostumbrada y dijo: "¡Ni siquiera sé tu nombre todavía!".
"¿Mi nombre? Si quieres saberlo, dímelo". Yo: Pierre Grand
Goua"
"Conozco un nombre más bonito."
¡Qué malo eres!, continuó el poeta. "Pero no importa, no estaré enojado contigo
. Oye, puedes enamorarte de mí a medida que me conozcas mejor en el futuro. Además, tú
son así Confía en mí y cuéntame de tu vida, y también te contaré un poco de la mía. Perdóname. Mi nombre es Pierre Gringoire, notario de Gonesse. de un arrendatario cuando París fue asediada hace veinte años, mi padre fue ahorcado por los borgoñones y mi madre fue destripada por los picardos. Quedé huérfano a la edad de seis años. Sólo tenía los caminos de grava de París para usar como zapatos. ¿Cómo sobreviví al período de los seis a los dieciséis años? No sé de dónde vengo, deambulando por aquí, un vendedor de frutas me dio un albaricoque para comer. y un pastelero que estaba allí me arrojó un trozo de fruta seca. Comí pan por la noche, logré que la patrulla me llevara a la cárcel, donde encontré un manojo de paja de trigo para dormir. se levantó y se volvió más delgado.
Los huesos son tan ásperos como el que ves, escondido en la puerta de la mansión Sens en invierno
Tomando el sol, siento que la Iglesia de San Juan tiene que hacerlo; Esperar hasta la canícula del verano para encender el fuego.
¡Es ridículo! Cuando tenía dieciséis años, decidí buscar trabajo, uno tras otro.
Probé los trescientos. y sesenta trabajos primero. Soldado, pero no soy valiente;
Luego me hice monje, pero no era lo suficientemente piadoso, además, no era bueno bebiendo. No tuve más remedio que trabajar como carpintero en una gran carpintería. Yo era discípulo, pero estaba soltero, era delgado y no era lo suficientemente fuerte para ser maestro de escuela primaria. Por supuesto, en ese momento
yo era analfabeto. Esto era cierto, pero esta no es la razón que me desconcierta.
1 Notre Dame
Después de un tiempo, finalmente me di cuenta de que me faltaba algo sin importar lo que hiciera, ya que no tenía ningún futuro, estaba dispuesto a convertirme en poeta y escribir; rimas, cualquiera puede hacerlo en cualquier momento y en cualquier lugar, es mejor que robar en el Este
Para ser honesto, algunos de mis amigos que son ladrones realmente me convencieron
Fui. bloquear la carretera y robar. Un día, tuve la suerte de conocer a Don Claude Frollo, el respetado abad de Notre Dame.
Gracias a su cuidado y cuidadoso cultivo,
me he convertido hoy en un verdadero hombre de letras, competente en latín, desde los discursos de Cicerón
a la Iglesia Celestina①
Mientras el panegírico de los sacerdotes no sea un texto bárbaro como la escolástica, la poesía
y la ritmología, ni un sofisma como la alquimia,
lo sé todo. La Obra Milagrosa se representó hoy en el salón del Palacio de Justicia y la audiencia fue enorme.
La audiencia fue enorme y la ocasión no tuvo precedentes. A continuación se muestra el autor de esta obra. También escribí un libro, de seiscientas páginas impresas, sobre el gran cometa que apareció en 1465 y enloqueció a un hombre. Tengo algunos otros logros. Como era más o menos carpintero de cañones, participé en la construcción del cañón de John Mauger. Ya sabes, el día del lanzamiento de prueba, en Charenton se produjo una explosión en el puente que mató a veinticuatro espectadores. /p>
Verás, no soy un mal compañero de matrimonio. También puedo enseñarle a tu cabra muchos trucos interesantes, por ejemplo, enseñarle a imitar al obispo de París, ese maldito hipócrita con sus molinos de agua, que pasaba por el Puente del Molino. sería salpicado de agua. Además, mi drama milagroso puede hacerme ganar mucho dinero y la gente definitivamente me pagará. Finalmente, yo, así como
mi mente, mis conocimientos y mi talento literario, estamos completamente a tus órdenes. Estoy dispuesto a vivir contigo y ser leal a Chongqing o de lo contrario <. /p>
① Cicerón (106 a. C.-43 a. C.), político latino y famoso orador. Celestino
La iglesia fue fundada en 1254 por Celestino V (alrededor de 1215-1296) y cree en el canon benedictino.
Vivo felizmente con usted, señorita. Depende de usted si cree que es bueno, entonces podemos ser marido y mujer. Si cree que es más apropiado ser hermano y hermana, entonces podemos serlo. marido y mujer. "
Gringoire se detuvo aquí para ver qué efecto tenía esta elocuente charla en la muchacha. Sus ojos estaban fijos en el suelo.
"Febo", susurró. Luego se volvió hacia el poeta. , preguntó: "Febo,
¿Qué significa esto? "
Gringoire no entendió la conexión entre su gran declaración y esta pregunta.
Pero no estaría descontento si pudiera mostrar su erudición, así que Shenqi
respondió vívidamente: "Esta es una palabra latina que significa sol. "
"¡Sol! " Ella continuó.
"Este es el nombre de un arquero muy guapo y un dios. "Gringoire
añadió otra frase.
"¡Dios! "Repitió la chica egipcia, con un tono de anhelo y pasión.
En ese momento, una de sus pulseras se cayó, y Grandgu Wa
se agachó apresuradamente para recogerla. Cuando se enderezó, la niña y la cabra se habían ido. Escuchó el sonido del pestillo de la puerta, que era la puerta que conducía a la habitación contigua. La puerta estaba cerrada desde afuera. p>
“Ella al menos debe salir de la cama, ¿no? " dijo nuestro filósofo.
Caminó por la habitación. No había muebles para dormir, solo una caja de madera bastante larga con tapa. Estaba tallada. Cuando Gringoire se acostaba, se sentía como Micromegas ①
Tumbado en lo alto de los Alpes
La sensación es similar
① Micromegas (también conocido como el Pequeño Gigante) es el protagonista de la obra filosófica de Voltaire. novela del mismo nombre.
En la novela
A través de este pequeño gigante, recorre el espacio y finalmente llega a la tierra, donde descubre que los seres humanos son a la vez arrogantes y extremadamente pequeños. Little
El gigante tendido en los Alpes es solo una metáfora, no una trama de la novela.
"¡Olvídalo!", Dijo lo más casualmente posible. "Sopórtalo si puedes. Sin embargo,
esta es una noche de bodas realmente extraña. ¡Qué lástima! Casarse tirando ollas tiene un cierto tipo de costumbre antigua simple y sin pretensiones. Al principio, estoy bastante feliz. ”