Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿Takejuro tiene algún problema?

¿Takejuro tiene algún problema?

La voz de Thunder fue apodada porque Hu Ge creció en los Estados Unidos y no hablaba bien mandarín.

Las voces de Bai Bingbing y Zhang Guoli fueron expresadas por ellos mismos, y la mayoría de los demás fueron expresadas.

Solo sé que la voz de Lei Fang es He Zhiwei, quien es la voz de Xiao Yuer (Lin Zhiying) en la película "Two Persons".

Cuando dije que el mandarín de Hu Ge no era muy bueno, quise decir que era deficiente, un poco ABC y no adecuado para este drama.

Creo que la voz de Ah Shou está bien. Aunque no es tan buena como la propia voz de Huo Jianhua, tiene un toque de Stephen Chow, que se adapta a la imagen de Ah Shou como un pequeño gángster.

También creo que el doblaje en China continental es realmente malo. Solo unos pocos modos, esos doblajes "coreanos" y "Hong Kong" son solo un modo. Todos los dramas coreanos son así. Hace que la gente piense que todos los coreanos hablan de la misma manera, pero la voz original real no es así en absoluto.

Es mejor que los dramas de televisión sean doblados por los propios actores, y el doblaje realizado por otros no tendrá esa sensación.

Sería mejor que la serie de televisión fuera doblada por los propios actores.