Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿Quién es el compositor de "Dos Tigres"?

¿Quién es el compositor de "Dos Tigres"?

El origen de la melodía se remonta a Europa en el siglo XVII en la canción infantil francesa "Frère Jacques" [1] (Frère Jacques Alemania: "Brother Mark", Reino Unido: "Brother John"). "Hermano Jacques" Hermanos Jacques, Hermano Jacques, ¿todavía estás durmiendo? ¿Sigues durmiendo? ¡Ha sonado la campana de la mañana, ha sonado la campana de la mañana, jingle-dong-dong, jingle-dong-dong! Después de su introducción en China, hubo muchas versiones diferentes de la letra de la "Canción Nacional Revolucionaria" (también conocida como "Canción del Ejército de la Expedición del Norte", "Abajo las grandes potencias" y "La Canción Nacional Revolucionaria es para"). Derrotar a las grandes potencias, derrocar a las grandes potencias, eliminar a los señores de la guerra, eliminar a los señores de la guerra. Trabajen duro por la revolución nacional, trabajen duro por la revolución nacional, trabajen juntos, trabajen duro juntos. Obreros, campesinos y soldados, obreros, campesinos y soldados, ¡gran alianza! ¡Abajo el imperialismo, abajo el imperialismo, luchemos juntos! Derrocar a las grandes potencias, derrocar a las grandes potencias, eliminar a los señores de la guerra, eliminar a los señores de la guerra. La revolución nacional triunfa, la revolución nacional triunfa, cantemos juntos, cantemos juntos. ——Kuang Yong, Jefe de la Sección de Propaganda del Departamento Político del Ejército Nacional Revolucionario, y otros reescribieron la letra. Otro dijo que el letrista era Liao Ganwu, director del Departamento Político del Cuarto Ejército del Ejército Nacional Revolucionario. Ejército y miembro del Partido Comunista de China. "Revolución Agraria" "Abajo los tiranos locales, derribar a los magnates locales, dividir los campos, dividir los campos. Queremos ser los maestros, queremos ser los maestros, muy felices, muy felices. Ficha de la canción "Dos Tigres" Dos tigres, dos tigres, corren rápido, corren rápido, uno no tiene ojos, (uno no tiene orejas), uno no tiene cola, (uno no tiene boca) ¡Qué raro! Es tan extraño. "Abre el mosquitero". Abre el mosquitero. Hay un mosquito. Ven rápido, consigue un ventilador, ven rápido, consigue un ventilador, abanícalo, abanícalo. "Palitos de masa frita Shaobing" Palitos de masa frita Shaobing, palitos de masa frita, giros de azúcar, giros de azúcar. Dos placas de cobre por placa de cobre, dos placas de cobre por placa de cobre, realmente barato, realmente barato. La letra de la "versión tigre" puede haber aparecido antes del año 32 de la República de China (1943), porque la quinta sección de "Chiang Ching Guo Lun" de Cao Juren "El nuevo Gannan es así" menciona que "Dos Ese año se cantó "Tigres". Una canción infantil. Al Sr. Chiang Ching-kuo le gustó mucho esta canción y parecía abogar por la versión "Tres Tigres". "Muchas memorias mencionan que cada vez que Chiang Ching-kuo encontraba problemas importantes, siempre lideraba las masas para cantar esta canción infantil para inspirar a las masas, pero también me animé a mí mismo. Sin embargo, ¿quién escribió la letra de "Tiger Version"? Aunque tuve la suerte de encontrar el llamado origen, no puede resistir el escrutinio. >

Uno de los orígenes: Guía turístico de Taiwán: Zheng Chenggong trajo dos tigres cuando fue a Taiwán, el tigre se escapó accidentalmente. Los taiwaneses nunca antes habían visto tigres, por lo que pensaron que eran dos versiones ampliadas de. gatos cuando los vieron caminando por la calle. Cuando los espectadores vieron que algo andaba mal, recogieron palos y golpearon a los tigres, y finalmente sometieron a los tigres. En ese momento, los hombres de Zheng Chenggong vinieron a atrapar a los tigres y se los llevaron. Los dos tigres heridos regresaron para ver qué pasó. Los dos tigres estaban más allá del reconocimiento. Entonces inventé una canción infantil: "Dos tigres, dos tigres, corren rápido, corren rápido".

Uno no tiene orejas y otro no tiene cola. ¡Qué extraño! "Hay muchas historias sobre Zheng Chenggong y los tigres, pero esta es la única que mencionó que inventó canciones infantiles. Analicémoslo. ¿Por qué no se menciona que la gente trajo armas afiladas? Uh, para lidiar con tigres indefensos , la publicidad dice que los palos son suficientes para evitar perder su identidad. Sin embargo, es difícil quitar las partes del tigre vivo. Tal vez el tigre haya sido atado fuertemente, pero, ¿por qué el método de castigo es diferente? poca conexión con la historia. El tigre puede lastimar a las personas. Menciona que la gente no menciona a los tigres, pero mencionan que corres rápido, te lastimarás en las manos de las personas. realmente raro". ¿Por qué no "realmente lo merecen" y "realmente lo merecen"? "No es bueno". El segundo origen: Se trata de la tragedia de un hermano y una hermana que se enamoran porque el mundo no puede tolerarlo y termina suicidándose. Luego el tema cambia y la canción conmovedora y lacrimógena para conmemorar esta historia es "Two Tigers" con un ritmo alegre. Esto tiene el propósito de ser cómico. La historia se injerta en Two Tigers. Los defectos físicos corren rápido y no elogian ni critican a los tigres, solo dicen que son extraños. ¿Cuál es el significado? Algunas personas dicen que esto tiene algo que ver con la política. Las células son realmente ricas. Vive ahora. Qué desperdicio de talento. Alguien dijo: "¿No decía la canción simplemente 'Es raro'?". Si lo tomas en serio, perderás. Trabajos como "Snow White Dark Horse". Existen, tal vez "Dos Tigres" Son sus parientes lejanos. En cuanto a por qué la letra de la "versión tigre" se ha vuelto popular en China, puede ser porque la "Canción Nacional Revolucionaria" alguna vez tuvo una amplia circulación (el 2 de julio de 1926, el El Departamento de Educación de la provincia de Guangdong aprobó el "Proyecto de Ley de Promoción del Himno Nacional", decidió utilizar la "Canción Nacional Revolucionaria" como himno nacional antes de que se promulgara el nuevo himno nacional), lo que hizo que la letra original no tuviera mercado, y lo que quedó después de los cambios de los tiempos fue la "versión tigre". La conmovedora historia de las obras musicales de los dos tigres: Leyenda de hace mucho, mucho tiempo, hay un par de hermanos y hermanas en un determinado reino, cada uno de ellos tiene El hermano mayor tiene un par de clarividencia y puede ver cosas pequeñas en la distancia, y la hermana menor tiene un par de oídos que pueden escuchar sonidos extremadamente pequeños. Han estado juntos desde que eran niños. tristes juntos. En su tiempo libre, siempre iban a las colinas detrás. El hermano miraba el país lejano a miles de kilómetros de distancia y le contaba a su hermana todo tipo de cosas extrañas allí. la brisa., cantándole a su hermano el canto angelical desde la iglesia lejana. Quizás por estar juntos por mucho tiempo, se enamoraron aunque sabían que ese amor no estaba permitido, simplemente no podían controlarlo. ellos mismos el poder del amor es grande. Tiraron todas las restricciones y comenzaron a disfrutar del amor desesperadamente. Sin embargo, la relación entre los dos fue descubierta y su padre estaba furioso y regañó a los dos niños, la madre derramaba lágrimas todos los días. de dolor, y los vecinos a su alrededor también los señalaron con el dedo. Sin embargo, los dos hicieron todo lo posible para demostrar sus sentimientos inocentes el uno por el otro y mostrar su amor a las personas que los rodeaban. Después de todo, a los dos no se les permitió, no tenían salida... Para demostrar su amor eterno el uno por el otro, el hermano finalmente se cegó y la hermana también se ensordeció después de enterarse. solo porque piensan que, dado que no pueden obtener la bendición de todos, ¿de qué sirve tener estas habilidades? De todos modos, son una pareja que no puede conseguir la felicidad. Mucho tiempo después, un famoso músico escuchó esta conmovedora y conmovedora historia de amor y quedó profundamente conmovido. Con sentimientos encontrados, compuso una conmovedora pieza musical. Son dos tigres, dos tigres corren rápido, corren rápido; uno no tiene ojos. Uno no tiene oídos; ¡qué extraño, qué extraño!