Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿Qué significa "la carne y el vino pasan por los intestinos, pero permanecen en el corazón del Buda"?

¿Qué significa "la carne y el vino pasan por los intestinos, pero permanecen en el corazón del Buda"?

El vino y la carne han pasado por los intestinos, y el Buda se ha quedado en su corazón. El dicho chino proviene del "Jigong Xiuyuan" del Maestro Zen Daoji (Jigong Living Buddha), "el vino y la carne han pasado". a través de los intestinos, y el Buda ha permanecido en su corazón." No debemos entender el prejuicio. Toma esta frase como una excusa para matar animales y comer carne para satisfacer tu apetito. El origen de "el vino y la carne pasan por los intestinos, pero permanecen en el corazón de Buda" es originalmente una alusión trágica. Según la leyenda, cuando Zhang Xianzhong de la dinastía Ming atacó Yucheng, que ahora es Chongqing, se instaló en un templo fuera de la ciudad y obligó a los monjes que estaban dentro a comer carne. En ese momento, un monje llamado Poshan dijo: "Mientras no masacres la ciudad después de atacarla, comeré carne. Como resultado, Zhang Xianzhong estuvo de acuerdo con él. Entonces el monje Poshan dijo esto mientras comía. Por miles Decenas de miles de personas murieron porque rompió los preceptos. Si un practicante viola los preceptos al beber y comer carne, inevitablemente será arrojado al reino de los animales y los fantasmas hambrientos, donde sufrirá inmensamente. Si rompe los preceptos para salvar a la gente, no tendrá miedo de caer en el reino del mal y sufrir. Si yo no voy al infierno, ¿quién irá? "Es el espíritu Bodhisattva del budismo Mahayana lo que hace de este abad un entusiasta de la gastronomía verdaderamente compasivo.

Información ampliada

Jigong (1148-1209), anteriormente conocido como Li Xiuyuan, fue un eminente monje de la dinastía Song del Sur, Zhejiang Originario de la aldea de Yongning, condado de Tiantai, es conocido en el mundo como el "Buda viviente Jigong".

Tiene un sombrero roto, un abanico roto, zapatos rotos, etc. y ropas de barro. Parece un loco. Primero vivió en el templo Guoqing, luego vivió en el templo Lingyin en Hangzhou y luego vivió en el templo Lingyin en Hangzhou. No estaba sujeto a los preceptos y le gustaba el vino. y carne, y se comportaba como un loco. Era un monje eminente y conocedor, con virtud y arte. Fue catalogado como el quincuagésimo ancestro del budismo zen y el sexto ancestro de la secta Yangqi. Escribió "Ke Feng", "Las Analectas de Confucio". " en diez volúmenes y una gran cantidad de poemas y ensayos, que se encuentran principalmente en "Jingci Temple Chronicles", "Taishan Temple Chronicles", "Cishi Chronicles", "Taishan Fanbai", etc.

Jigong entiende medicina tradicional china y sirve al pueblo. Curó muchas enfermedades difíciles y variadas. Era bueno combatiendo las injusticias, calmando los agravios de la gente, salvando vidas y ayudando a los heridos. Sus virtudes de ayudar a los pobres, erradicar el mal y promover el bien dejaron un legado único y único. hermosa impresión en los corazones de las personas

Referencias :.Baidu Encyclopedia-Jigong

.