Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - Hubo un artículo "Jin Se" en la revista "Sprouting" en 2007 o 2008. ¿Alguien puede ayudarme a encontrar este artículo?

Hubo un artículo "Jin Se" en la revista "Sprouting" en 2007 o 2008. ¿Alguien puede ayudarme a encontrar este artículo?

¡A mí también me encanta esto!

Oro (novela)

"Quiero saber por qué mi Jinse tiene 50 hilos, cada hilo es como una flor, representando la juventud..." En el libro infantil Mientras leo, me Pareció verla de nuevo. Volviéndose de lado, se dio la vuelta, me miró con una sonrisa y dijo: "Recuerda este poema y recordarás a tu tía. Weiwei, ¿recordarás siempre a tu tía?"

"Sí, mi tía ." Cuando era joven, respondía simplemente sin pensar.

"...Un momento que debería durar para siempre llegó y se fue antes de que me diera cuenta." Durante la larga lectura, me calmé y recordé cuidadosamente su rostro. Me sorprendió descubrir que, después de todo, ella ya no estaba. En lo profundo de mi corazón, su figura aún perdura, pero el contorno no está claro. El tiempo sigue añadiendo color al rostro cada vez más desdibujado del fallecido. Finalmente olvidé cómo era exactamente.

Su nombre es Jinse.

Mi madre siempre la llama simplemente "tía Liu". La llamo "tía Liu"

(2)

Después de que mi abuelo falleció, mis padres que todavía estaban en el campo intentaron todos los medios para que regresara a mi ciudad natal en la ciudad cuando tenía cinco años. La casa es grande, solo ella y yo.

Acabo de regresar a mi antigua casa y no estoy acostumbrado a dormir solo. Cuando las luces se apagan por la noche, una oscuridad desesperada inunda de repente el dormitorio. Había capas de oscuridad e incluso mi respiración parecía estar en la oscuridad. Estoy en la oscuridad, como si la oscuridad fuera a derretirme. Me agarré con fuerza a la colcha, usando lo único a lo que podía agarrarme para luchar contra la oscuridad.

Además de la oscuridad, el silencio de la vieja casa por la noche también me asusta. A veces, mientras sueño, me despierta repentinamente un tinnitus que sale de mi oído interno. Si el agudo tinnitus retumba como una cuchilla afilada, corta mi conciencia en pequeños pedazos. Finalmente, el sonido pasó de mis oídos a mi corazón, como un rayo, partiéndome repentinamente por la mitad y me desperté con dolor.

"Suegra..."

Caminé descalza por el pasillo y corrí sollozando al dormitorio de mi tía. Me subí a la gran cama de mi tía y un par de manos cálidas inmediatamente se estiraron desde la oscuridad, abrazaron mi cintura y me atrajeron hacia la colcha con una fragancia fuerte y cálida. Mi tía, a quien le gusta fumar su ropa con cuentas de madera fragantes, tiene una ligera fragancia amaderada. Apoyé el brazo de mi tía y escuché su voz larga y continua. El miedo a la oscuridad desapareció en la frescura de su voz. Las capas de oscuridad cambiaron repentinamente de rostro, instándome suave y sinceramente a dormir.

Por la mañana me gusta ver a mi tía peinarse. El pelo de mi tía es muy largo, hasta la cintura, escaso y gris. El peine de hueso de buey se deslizó lentamente por su largo cabello, arrastrando hacia abajo las canas. Ella siempre arrancaba con cuidado las raíces del cabello caído que estaban enrollados alrededor de los dientes del peine y las envolvía en sus manos. Lo colocaría en un joyero ajustado de madera negra. "En el futuro, cuando casi se te haya caído el cabello, podrás recogerlo en un moño".

Ella me enseñó a recitar poemas antiguos mientras se peinaba. El más común es Jinse.

Tía, quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas pero el sonido es tan suave.

"Cada flor tiene un intervalo de juventud." Estaba jugando con su cabello mientras procesaba sus poemas. "...La sirena derramó lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplaron sus esmeraldas al sol..."

Terminé de recitar todos los poemas y peiné a mi tía.

"Weiwei, este es el nombre de mi suegra - Jinse, ¿lo recuerdas?"

"Recuerda, ¿mi nombre tiene un poema?"

"Sí, "Plucking Wei". Me fui ayer, Willow Yiyi. Quiero venir hoy, la lluvia y la nieve están cayendo."

"Mujer, lo lees, lo lees de nuevo Abuela, tú también. Deberías recordar mi nombre y mi poema." Levanté la cabeza y me puse serio.

"Las mujeres recuerdan. Niña tonta. Ayer me fui, Willow Yiyi. Hoy, creo, llovió mucho. En el futuro, cuando seas grande y dejes a la abuela, la abuela leerá este poema, ¿quieres? ¿Volver a verla?"

"¡Está bien! Deberías leerlo en voz alta, me temo que no podré escucharlo". Fruncí el ceño.

Mi tía sonrió y me abrazó con cara triste.

Cuando hace buen tiempo, la tía abre varias cajas grandes en el ático y deja que el contenido de las cajas mire al cielo. La mayoría de las cajas están llenas de libros antiguos.

Hay uno pequeño lleno de ropa: fénix y peonía bordados con hilo dorado, cheongsam de seda cruda color agua, chal de satén plateado… hermosas telas de seda, con un fuerte olor a madera de alcanfor, que huele vagamente a jabón frío escondido en el tiempo. Los extendí uno por uno y los puse sobre mi cuerpo con alegría.

"¡Niña tonta, no te ensucies las manos sudorosas!", la regañó mi tía, pero había una sonrisa en sus ojos. "Bueno, este cheongsam verde era mi favorito cuando era niña".

La vi desplegar el cheongsam de seda verde, hice un gesto hacia su cuerpo y lo guardé rápidamente. Me reí entre dientes. ¿Cuándo se quitará la tía el cheongsam de seda verde y nunca volverá?

"Tía, lo quiero". Recogí la funda del cheongsam de nuevo. La larga bata de seda barría el suelo.

“Oh, mi tía resistió con todas sus fuerzas, recogió el dobladillo del cheongsam y lo despegó de mi cuerpo.

Unos años después, mis padres regresaron a la ciudad. y me mudé de regreso a su ciudad natal. Mirando a mis padres que aparecieron de repente frente a mí, me separé. Sostuve la mano de mi tía con fuerza, mis palmas estaban sudorosas, pero me negué a soltarme. Mi madre regresó y abrazó a mi madre. La casa ha sido ordenada y renovada. A excepción de la caja de madera de alcanfor de mi tía, los artículos diversos del ático se han trasladado al almacén. Hay algunas cosas que llevan décadas dejadas en la caja, ocupando espacio. Finalmente, tenemos que deshacernos de él..." Mi madre se lo mencionó a mi tía varias veces, consciente o inconscientemente. Finalmente, la caja de alcanfor fue trasladada del ático a la habitación de invitados, y finalmente al cuarto de almacenamiento donde se encontraba el Se guardaban artículos diversos.

"Ten cuidado. "Sí, esa caja de madera..." Mi tía vaciló. "Tírala". "

Mi madre pidió a los trabajadores que limpiaran y sacaran las cajas. Mi tía de repente se levantó, abrió una de las cajas de madera y buscó a tientas el cheongsam de seda color aguamarina.

Mamá dijo, cuando sea mayor, no molestaré a mi tía por la noche.

“De ahora en adelante, no siempre vayas a dormir a la casa de mi tía. ¡Vete a dormir solo! "El rostro de mi madre estaba muy frío y no podía ver las estrellas en sus pupilas negras, que me separaban del yo reflejado en sus pupilas.

Por la noche, hundía la cabeza en la colcha. En el interior de la colcha, la oscuridad no tenía límites. Mi respiración debajo de la colcha era pesada y mi corazón estaba oprimido. Agarré con fuerza las esquinas de la colcha y abrí los ojos, aislándome por completo de la oscuridad fuera de la colcha, pero mi miedo a la oscuridad. afuera la colcha estaba tan clara como el agua, Wuhen.

"Suegra ..." Abrí la colcha y salté de la cama. Quería correr descalza hacia la habitación de mi tía. No me atrevía a sentarme en la cama en la oscuridad. No sé qué hacer excepto llorar.

"¿Por qué lloras?" "Mi madre salió enojada del dormitorio y preguntó.

"Tengo miedo. "

Mi tía se despertó.

"Ven, ven, duerme con mi tía. "

La miré y simplemente lloré. En la oscuridad, una sombra vaga se acercó lentamente a mí. Podía oler el olor a madera fresca en su cuerpo. Este olor me tranquilizó. Le pedí que se acercara.

"¡Vete a dormir! ¡Qué persona tan grande! Tía Liu, no la malcries. ”

Con un suspiro, la cálida sombra se fue, y en la oscuridad, las frías raíces de madera permanecieron por mucho tiempo.

(3)

Tía Liu, mi madre siempre la llamó así.

Sé que mi abuela fue aplastada en una foto delgada y que está en el cajón de la habitación de mi madre. He mirado a la niña del cheongsam floral. En la foto, la mujer la miró con una sonrisa congelada fuera del tiempo, y la mirada en sus ojos era algo similar a la de mi tía.

Mi madre y mi tía se respetaban. Puedo sentir la indiferencia entre ellos. Mi madre limpia la estantería que mi tía ha organizado sin decir una palabra; es mi madre la que cocina gachas de arroz sola y no come lo que hizo su tía Pasta. El acento de Nanyang de mi madre con una sonrisa, mientras mi madre interrumpía cansada el antiguo poema que mi tía me enseñó a recitar...

Caminaba confundida entre mi madre y yo, poco a poco me fui acostumbrando a pensar. Me quedé solo junto al pozo en el patio durante mucho tiempo, mirando hacia el pozo. Podía ver vagamente la luz del sol en mis ojos mirando desde el pozo oscuro. Solo brilla directamente sobre el pozo en algún momento del verano. Por la tarde, proyectando un rayo verde en el fondo del pozo, bajo el rayo verde, vislumbré las paredes irregulares del pozo y el fondo irregular del pozo escondido bajo el agua tranquila. En un instante, el mundo debajo de la superficie del pozo desapareció de repente. y la superficie del agua estaba tan tranquila como un espejo. Para mí, el mundo de los adultos era tan misterioso como el mundo en el fondo del pozo.

(4)

Después de aprender algunas palabras en la escuela, a menudo me escondo en la habitación de mi tía y leo. A mamá no le gustan las imágenes estereotipadas de lectura de sus hijos. Frunció el ceño cuando me vio en silencio todo el día y sosteniendo un libro. Tenía miedo de irritarla, pero cuando entré en la habitación de mi tía y olí el leve aroma de los libros, me sentí a gusto. Mi tía nunca me culpó. Hay innumerables libros en su habitación, cuidadosamente colocados en las estanterías. Mi tía guardaba todos los libros ilustrados en el piso inferior, donde yo podía alcanzarlos.

"¿Será posible que este niño crezca como Azin Sanpo, lleno de poesía?", dijo un vecino ignorante.

"Sal a correr más a menudo. No te quedes en la habitación de mamá y juegues con otros niños". Después de escuchar esto, mi madre frunció el ceño y me quitó el libro de la mano. "Sal, sal a jugar", agitó la mano como si persiguiera una mosca desobediente. Me quedé quieto, mirando el libro que tenía en la mano.

"Sal a jugar, ¿me oyes?", me regañó en voz alta.

La miré con lágrimas en los ojos, perdido.

"No es malo que a Weiwei le guste leer, solo déjala leer...", persuadió mi tía con una sonrisa.

"De ninguna manera. ¡Salgamos a jugar!" Mamá de repente se enojó.

La tía de repente se quedó en silencio. Corrí hacia mi tía y la abracé con fuerza. "Hija, ve, ve, escucha a mamá", me acarició la espalda y dijo en voz baja. No me moví, solo la abracé con fuerza.

"Bueno, si esta niña es tranquila y le encanta leer, es bueno dejarla leer", dijo la tía en voz baja.

Mi madre me miró. La estaba abrazando fuertemente y le di una mirada fría. "¿Por qué siempre haces las cosas basándose en tu temperamento?"

Debe haber algo que no entiendo. Están escondidos en el tiempo, en los ojos de mi madre y en la caja de alcanfor abandonada por mi tía.

Cuando tenía 10 años, Meng Meng, que estaba lejos en Nanyang, regresó con su prima después de más de diez años de ausencia. Después de unas pocas docenas de cargas, vi a mi madre Meng Meng sosteniendo la mano de su madre con lágrimas en los ojos, pero ella solo saludó a su tía a la ligera, con hielo en sus palabras.

Después de quedarme unos días, mi prima se sorprendió por mi apego a mi tía. "Ella es una abuela falsa. Nuestra propia abuela falleció hace mucho tiempo... Niña tonta, ¿sabes que es una abuela falsa y todavía la besas?"

Miré a mi prima mayor. ojos y quedó atónito.

Mi prima dormía conmigo por la noche y me decía con el mismo suave acento de Nanyang que mi madre: "El abuelo estaba fascinado con ella, de lo contrario nuestra familia Bai no sería tan miserable". Nanyang.Zu se casó con ella por mi abuelo, pero a mi abuelo no le agradaba y la tomó como su segunda esposa. Después de que Qiao falleciera, mi abuelo simplemente dejó de regresar, dejando a mi abuela, a mi abuela y a mi tía solas en Nanyang. Hace varios años que no da a luz a un niño y su abuelo quiere llevarse a sus dos hijas de regreso al continente. Mi abuela se mostró reacia a desprenderse de él y dejó uno en Nanyang. Si no fuera por ella, la abuela no habría estado separada de su tía y su hermana durante décadas. Mi abuela no se escondería de la gente que se secaba las lágrimas todo el día y moría prematuramente de una enfermedad pulmonar. Si el abuelo se hubiera quedado en Nanyang para administrar su negocio ancestral, habría habido tantos sufrimientos y tu madre habría estado implicada. . . . . . "

"Si el abuelo no regresa a Nanyang, ¿realmente no te preocupas por tu abuela y tu abuela? "

"Bueno, al principio le escribí a Nanyang... Más tarde, la situación aquí cambió y no hubo noticias. No sabemos si estamos vivos o muertos. . . . . "

"Por otro lado, ella fue muy valiente, como estudiante, se atrevió a casarse con un hombre de negocios como amante en contra de sus padres en ese momento. "La mesa añadió de repente.

"Entonces, ¿es ella una mala persona? "Mi mente estaba sumida en el caos.

Contuve la respiración y esperé a que mi prima continuara, pero ella bostezó y se detuvo. Después de un rato, el sonido de su respiración pesada salió de la almohada. Miré hacia arriba. Miré por la ventana y vi que el calor del día se había disipado. El viento de la noche entró en la habitación y levantó la pantalla. Cuando la pantalla bailó, el cielo azul fuera de la ventana apareció de repente. y otra vez con el corazón en las manos. Esperando que se levantara la mampara de la ventana.

Después de que mi tía y mi prima se fueron, le pregunté a mi tía: "Abuela, ¿eres buena o mala persona? "

"¿Qué opinas? "Ella no me miró. Cerró los ojos.

Seguí haciendo preguntas, insistiendo en saber las respuestas.

......

(5)

Quiero dejar a mi tía. Luego de que aparecieron la tía y la prima, la protagonista de la historia volvió a circular entre padres, familiares y vecinos.

Descubrí con horror que ella había cambiado los contornos de mi mente y que no había nada que pudiera hacer al respecto.

Me quedé en silencio y me escondí silenciosamente en el libro de mi tía. Revisé todos los libros ilustrados en la habitación de mi tía, e incluso los que no tenían ilustraciones, leí mucho. En el libro de la tía, ya no tengo miedo. Está la fragancia de la tinta que conozco, hay historias que me dejan sin aliento y hay poemas que me sé de memoria.

El Dragon Boat Festival ya está aquí. La tía y la madre juntaron las hojas de zongzi, el arroz glutinoso, el relleno de carne y los camarones. Después de hacer las bolas de arroz, mi madre me advirtió: "Hijo, no puedes comer más. ¡Solo puedes comer una! ¡No la digerirás si comes demasiado!"

Me comí una bola de masa de arroz y miré a mi tía. "Suegra..." Derramé lágrimas y miré con frustración las tentadoras bolas de arroz frente a mí. Ella cedió y me guiñó un ojo apresuradamente. Tan pronto como mi madre salió del restaurante, en secreto me metió en la mano unas grandes bolas de masa de arroz. Me lo pasé muy bien comiendo un plato tras otro.

"¡Deja de comer, ya basta, ya basta!" Mi tía me detuvo apresuradamente.

Me sacudí la mano y me cubrí la cabeza. Me dolía mucho el estómago y no podía levantarme de la cama. Ante el interrogatorio de mi madre, inmediatamente le confesé a mi tía. "Fue mi suegra quien me pidió que comiera..." El rostro de la madre se ensombreció.

"Sé que Weiwei tiene el estómago débil. Tía, tú..."

La tía se frotó las manos avergonzada, me miró y pidió ayuda.

"No quiero comer, dámelo. Tú me diste unos cuantos", dije tímidamente, mirándola en secreto. Vi que sus ojos se apagaban, me levanté y me fui.

"Niña tonta, ¿no te dejará comer mierda?" Al verla irse, su madre la regañó suavemente.

Asentí y dije halagadoramente: "Ella es una abuela falsa. Cruel..." Después de decir eso, encontré a mi madre mirando detrás de mí y su expresión cambió de repente. La tía entró en la habitación en silencio, sosteniendo hierbas digestivas recogidas en el jardín. Ella me miró en silencio y luego salió lentamente de la habitación. Si sus ojos fueran fríos, se deslizarían desde mi corazón hasta las puntas de mis dedos, y mis dedos de repente se enfriarían.

Por la noche, estaba acostado en la cama del dormitorio con un fuerte dolor de estómago. Los dientes doloridos estaban por todas partes, royendo mi estómago y mis nervios. Podía escuchar vagamente los sollozos de mi tía, capa tras capa como capullos de seda, envolviendo su tristeza en la oscuridad de la noche. Finalmente, todo quedó en silencio y todos los sollozos y suspiros desaparecieron sin dejar rastro. Mi conciencia cayó gradualmente en la interminable noche de silencio.

Cuando me desperté al día siguiente, vi a mi tía y a mis padres sentados a la mesa. La tristeza era hielo helado, escondida en sus ojos. Todavía me duele el estómago.

(6)

Mi tía se está alejando cada vez más de mí. De vez en cuando, las pesadas plantas leñosas de su cuerpo flotan en mis sueños, lo cual es tan irreal como mirar la luna a través de las cortinas. Ella tiene un gato. Al atardecer, se sentó en el sofá del balcón con su gato en brazos. Permaneció en silencio un buen rato, contemplando el atardecer y viendo cómo el sol perdía su calor poco a poco.

De vez en cuando voy a su habitación a buscar libros, los cojo y me voy.

Un día, vi el joyero pintado en el bote de basura. La tapa estaba levantada para revelar un cabello ligeramente gris. Cogí la caja, le limpié las manchas, vacilé, saqué las canas del joyero, las arrugué hasta formar una bola y las tiré a la basura.

La última vez que disfruté del aire fresco con mi tía en la terraza fue pleno verano. Estaba tumbada en la mecedora, agitando para mí el abanico de hojas de espadaña y recitando un poema: "Las nubes blancas se han ido y los arces verdes están llenos de tristeza". ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue? El pobre hombre sube las escaleras, alguien debería arreglar el espejo. No podía rodar dentro de la cortina Yuhu, así que tuve que aplastarla contra el yunque y devolverla. "

Estaba acostado en una larga silla de bambú, escuchando sus poemas y mirando la luna en el cielo. Del amarillo puro y suave cuando nací, silenciosamente se convirtió en un plateado frío y solitario. .

p>

“Tía, te cortaste el pelo y ya no te reconozco. ¿Eres una tía mayor? "Dije de repente. La luz de la luna brilló en su rostro y ella suspiró.

"No lo soy, Weiwei, no eres el mismo Weiwei que eras antes. Weiwei ha crecido. "

Ella apartó sus ojos de mí y volvió a mirar la luna sobre su cabeza. Después de mucho tiempo, de repente me preguntó con voz débil: "Weiwei, cuando seas grande, ¿seguirás ¿Recuerdas cuando eras niño? ¿Tu suegra te enseñó a leer poesía? "

Asentí rápidamente.

"Weiwei, quiero irme a casa. "

"¿Casa? ¿No es esta tu casa? "

"La casa de mi tía está en Jiangning, que está muy lejos.

"

"Bueno, entonces ¿por qué estás aquí? "De repente endurecí mi corazón y la miré provocativamente.

Ella estaba atónita y me miró a los ojos. Me quedé mirando sus ojos en la oscuridad contra la luz de la luna, y no podía ver claramente debido a la Después de mucho tiempo, volvió la cabeza, miró a la luna llena y susurró: "Weiwei, la gente todavía tiene que escuchar sus propios deseos. "No importa si tu cuerpo es agraviado, no lo hagas con tu corazón". En sus ojos, la fría luna se reflejaba y bailaba con gracia.

"¿Te arrepientes?" De repente hice esta pregunta, sorprendiéndome incluso a mí mismo. Por la conversación de los adultos, supe vagamente que la familia de mi tía también era de una familia rica de Jiangning y que mis antepasados ​​habían servido en la Academia Imperial. Después de convertirse en la segunda esposa de la Casa Blanca, le daba vergüenza volver a casa de sus padres. Antes de morir, la anciana madre todavía estaba esperando su regreso.

"No, mi corazón es lo que quiero y no me arrepiento." Ella sonrió. "Weiwei, ¿extrañarás a tu tía cuando me vaya?" Ella me miró con ojos expectantes.

"No quiero" la miré con una sonrisa.

"¿En serio?" Ella frunció el ceño y tocó mi cabeza con su mano.

Yo también fruncí el ceño. Lo que dije es verdad a medias. Mi tía ya no es la tía que era. Ella ha surgido de la cálida sombra de mi memoria a la que estaba tan apegado. Es como si se hubiera quitado el cheongsam de seda verde y no pudiera volver atrás. De repente me sentí triste y bajé la cabeza. "Sí, lo pensaré un rato".

La luz de la luna se deslizó sobre su mecedora como agua, se extendió sobre mi silla de bambú y dejó una marca blanca en mis pies descalzos, que de repente desapareció. Sí, no sé dónde desapareció. Miré la luna sobre mi cabeza y mis párpados se volvieron cada vez más pesados.

"La luna inclinada oculta la niebla del mar, y el Jieshi Xiaoxiang es infinito. No sé cuántas personas regresan junto a la luna, y la luna sacude los árboles del río. Su voz se volvió más suave y". Más suave, más y más lejos, y poco a poco abandonó mi corazón. . . . . .

(7)

Mi tía está decidida a regresar a su ciudad natal. Ella y su madre hablaron toda la noche. Sus palabras permanecieron en la oscuridad, a veces flotando en mis oídos y otras desapareciendo.

"Regresaré primero... para enterrar a tus padres. Tu madre ha esperado bastante. Sé que cuando tu hermana vino la última vez, trajo las cenizas de tu madre... .De A partir de ahora acompañaré a mi anciana madre..."

En los días siguientes, la tía empezó a empacar cosas.

"Esto, Vivian, lo has querido desde que eras niña. Vivi, ¿lo quieres ahora?" Sacó el cheongsam de seda color agua.

"Sí" Tomé el cheongsam y me lo colgué. El dobladillo del cheongsam colgaba de mis tobillos y me provocaba picazón.

"Weiwei, eres viejo..." Ella me miró, sus ojos eran profundos y las estrellas titilantes temblaban. "Weiwei será una niña hermosa en unos años. Mi suegra tiene miedo de no poder verla ..." Ella sonrió suavemente. La sonrisa que todavía estaba entre sus labios y dientes se detuvo de repente.

Mi tía se ha ido.

El gato de mi tía, Xiaobai, lloró durante varios días. En cuclillas en la silla de mi tía, ella me miró con sus hermosos ojos. "Gato tonto, mi suegra no va a volver". Quise abrazarlo, pero se dio la vuelta y saltó de la silla. Aullando, caminé hacia adelante. No muy lejos, él se agachó de nuevo y me miró con los ojos muy abiertos.

(8)

La foto de mi abuela fue sacada del cajón del dormitorio de mi madre y colgada en un lugar destacado del estudio de mi madre. La mujer del retrato lleva un cheongsam floral simple y elegante. Tiene una figura elegante y un par de hermosos ojos mirando hacia adelante bajo sus delgadas cejas.

Saqué el joyero de madera negra de mi tía y mis ojos se reflejaron vagamente en la superficie oscura de la caja. Me arrepiento de haber tirado el pelo de mi tía.

Mi tía enfermó poco después de regresar. Su sobrino la cuida. Su madre le enviaba dinero regularmente todos los meses. Mi madre y yo le enviamos dinero a mi tía. Vi algunos billetes delgados flotando entre los dedos de la señora del banco, y la imagen de mi tía en mi memoria lentamente se hizo más delgada y se convirtió en billetes.

"Te escribí nuevamente, diciendo que mi presión arterial está alta nuevamente este mes... y tengo que enviarle dinero a mi sobrino, cómo cuidarlo..."

"Entonces...que vuelva mi suegra..."dije tímidamente.

La madre permaneció en silencio durante un buen rato.

Me tragué el agua. Arco

Se acerca el año nuevo. Mamá compró un montón de tarjetas de felicitación. Me paré junto a ellos con entusiasmo, elegí los más bellos y se los entregué a mi madre uno por uno para que escribiera tarjetas de felicitación. Queda el último, con un fondo carmesí llamativo, flores rojas vivaces y ojos rojos. Madre frunció el ceño, incapaz de recordar a quién enviárselo.

“Esto es para mi suegra.

"Le pregunté a mi madre en voz baja.

"Está bien, escríbelo tú. "Mi madre se levantó sin pensar.

Escribí claramente "¡Felices vacaciones! "En la tarjeta de felicitación. No se me ocurrió nada que escribir. Tenía las palmas de las manos sudorosas y el forro de la tarjeta estaba mojado.

Escribí mi nombre en la firma de Weiwei.

(9)

Mi tía respondió, con algunas palabras torcidas que yacían torpemente en el papel: "Iré, Yangliu Yiyi. "Lo pienso hoy, está lloviendo. "Si cojo una plancha caliente y pongo la carta en el cajón, no pasará mucho tiempo antes de que la carta desaparezca.

La gata de mi tía, Xiaobai, dio a luz a un gatito. Después de la luna llena, el padre tiró al gatito.

El gato Xiaobai abre los ojos todos los días y me llora pidiendo un gatito. Más tarde dejó de llorar y se escabulló de mí. Pronto descubrí que su barriga estaba abultada nuevamente y entré en pánico sin motivo alguno. Luego se le desinfló la barriga, pero no vi al gato. Al cabo de una semana, estaba muerto. Se dice que accidentalmente comió algo de una rata venenosa y murió en una zanja. Por la noche, oí vagamente a un gato maullar en el patio desocupado de al lado.

"El gato está en casa del vecino", le dije a mi padre, pero no lo miré a los ojos. Porque sabía que sería inútil para los adultos abrir la puerta del patio de al lado que había estado cerrada durante mucho tiempo para salvar al gato.

Por la noche, buscaba con ahínco al gato que lloraba. Después de llorar durante varias noches, no se oyó ningún sonido.

Mi tía murió poco después de recibir la respuesta. Ese año hizo mucho frío durante el Festival de Primavera. Me escondí en casa, cubriéndome con una colcha y leyendo. Tenía los pies muy fríos y no podía mantenerlos calientes durante mucho tiempo. Afuera de la ventana se oía un sonido constante de petardos. Me levanté y presioné mi nariz contra la fría ventana de vidrio. El calor desdibujó las ventanas, bloqueando mi vista. Escribí en el cristal de la ventana con el dedo índice: dorado dorado dorado. ......

El libro abierto sobre la mesa tiene escrito el poema "Jinse" con el que ya estoy familiarizado:

Quiero saber por qué mi Jinse tiene Cincuenta cuerdas, cada una con un intervalo juvenil.

El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco.

La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.

Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.

Las páginas del poema están pintadas con dibujos coloridos. Las malas pinceladas y los colores llamativos me lastiman los ojos.

Entonces comencé a soñar: entré al patio abandonado de al lado a buscar al gato. Abrí la puerta del patio trasero del Grapevine de al lado e irrumpí en el edificio oscuro y polvoriento. El llanto del gatito fue débil y débil. Pero todavía no puedo encontrar al gato. Escuché los latidos de mi corazón y el maullido del gato, arriba y abajo, y me sentí asustada e impotente.

He irrumpido en este sueño innumerables veces. El largo sueño finalmente llegó a su fin 6 años después, cuando tenía 18 años. La puerta de al lado se abrió y salió una mujer extraña. Me dijo que el gato estaba muerto y que no había necesidad de buscarlo. Suspiré aliviado, como si ya supiera la respuesta.

Entiendo que algunas cosas no se pueden cambiar. El tiempo pasa y las vidas pasadas y presentes quedan congeladas centímetro a centímetro detrás de nosotros y bajo nuestros pies.

Adelante y sueña.

(Posdata)

Cuando estaba solicitando el examen de ingreso a la universidad, mis mayores insistieron en que estudiara negocios, pero yo todavía insistía en postularme para mi especialidad china favorita. Después de graduarme, me convertí en profesora de chino en una escuela secundaria.

"Si lees chino, lidiarás con palabras toda tu vida, serás pobre toda tu vida y luego te arrepentirás."

"Quiero lo que quiero y no me arrepentiré." Escuché su voz en el lugar etéreo.

Ese año, en el Festival Qingming, fui a la ciudad natal de mi tía. Traje un gran ramo de sus camelias blancas favoritas.

"Bueno, esa es la tumba de mi tía. La tía siempre decía que eres la más cercana a ella. Todavía estaba diciendo tu nombre cuando me fui". Su sobrino me acompañó, buscando todo.

"La tía dijo que definitivamente vendrías a verla". Se agachó y arrancó las malas hierbas junto a la tumba. La hierba arrancada removió el suelo y un leve olor a tierra lo llenó. Me quedé mirando su boca moverse y el sonido salió de su boca, pero solo se deslizó a través de mis tímpanos y no pudo llegar a mi corazón.

Acaricié los fríos caracteres "Liu Jinse" en la lápida. En trance, vi a la mujer que llevaba un cheongsam de seda cruda color agua hace muchos, muchos años, con ojos profundos:

"Me fui ayer, Willow Yiyi.

Pensando en ello hoy, llovió..."

Una alabarda rota apuñaló mi corazón. Un ramo de camelias blancas se deslizó de mi mano. La mujer en el tiempo desapareció repentinamente. Las flores que caían volaban por todo el cielo, y recuerdos Los fragmentos desaparecieron como humo.