Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿El texto original y la interpretación de "Our Wife's Living Room"?

¿El texto original y la interpretación de "Our Wife's Living Room"?

Texto original de la obra

Es una tarde primaveral ideal en Peiping, cálida y luminosa. La ubicación es la sala de estar de nuestra esposa. El llamado salón de la esposa se refiere, por supuesto, a nuestro marido, que también tiene su propio salón, pero rara vez se reúnen invitados allí, por lo que lo omitimos. Nuestra esposa pensó, y sus invitados pensaron, que ella era la dueña de un "salón" local en ese momento.

En aquella época, los artistas locales, los poetas y todo el mundo, cada tarde libre, queríamos tomar una taza de té o café fuerte, fumar unos buenos cigarrillos, sentarnos en un mullido sofá y ver Cuando nos encontramos. amigos, quiero a alguien con ojos brillantes y dientes blancos que pueda hablar y reír con ellos, así que tomo mi sombrero y mi bastón sin pensar, camino o tomo un auto, y me mando a la sala de nuestra esposa. Aquí todos pueden conseguir lo que quieran.

Frente a la puerta de la sala de estar hay una terraza semicircular, con la mitad superior cubierta con vidrio y cubierta con suaves cortinas de gasa de color amarillo claro. Un árbol lila de color púrpura intenso florecía fuera de la ventana, y dentro de la ventana colgaba una jaula de alambre de cobre que contenía un exquisito canario danzante. El sol brilla a través de las nubes violetas vestidas con una gasa de color amarillo claro, y el crujiente canto de los pájaros fluye en el medio. ¡Todo en la casa es tan ondulado y suave como si estuviera cubierto por la copa de un tiburón!

Hay un pequeño escritorio debajo de la ventana, una silla giratoria frente al escritorio y un gran trozo de vidrio grueso sobre el escritorio, que cubre una flor y un pájaro que nuestra esposa pintó ella misma. Además, sobre la mesa hay un gran tintero, un portalápices de porcelana blanca con varios bolígrafos y varios rollos de papel blanco al lado. Hay algunos marcos de espejos que cuelgan escasamente de la pared, la mayoría de los cuales son retratos y fotografías de nuestra propia esposa.

No cabe duda de que nuestra esposa era una flor famosa en el mundo social de aquella época, ¡sobre todo cuando tenía dieciséis o diecisiete años! Varias de las fotografías son huellas de juventud. Hay uno frente al sofá. Los invitados lo mirarán tan pronto como se sienten. Es aproximadamente del tamaño de una persona viva y cubre casi la mitad de la pared. Es nuestra esposa, sentada en los escalones, mirando hacia atrás. Sonríe. Se extiende al costado de los escalones. Una gran rama de flores de durazno, nubes en las sienes, ondas en los ojos, pañuelos y pliegues de ropa muestran la ternura de una virgen.

Nuestra esposa dijo que fue ampliada a partir de una foto de seis pulgadas cuando era estudiante de secundaria. En la estantería hay un pequeño busto de piedra de nuestra esposa tallado por un escultor francés, con el cuerpo inclinado y la cabeza ligeramente inclinada. Enfrente hay un marco de espejo de forma ovalada, con una cara de forma ovalada incrustada en él, con ondas horizontales que fluyen hacia las sienes y un ceño fruncido en la punta de las cejas. Cuando la gente lo vea, pensará en el poema "Long". las cejas llenan el espejo de tristeza".

Al lado de la estantería, también hay un retrato de nuestra esposa y su pequeña hija. Cuatro brazos grandes y pequeños de jade se abrazan por el cuello. La misma sonrisa y los mismos ojos recordarán a la gente un cuadro europeo. Pinturas famosas.

También hay fotografías de disfraces y trajes de novia, todas tomadas por la esposa sola; nuestra esposa rara vez se toma fotos con su esposo, al menos nosotros no las hemos visto. Naturalmente, nuestro marido no puede ser colocado con su esposa. A los ojos de los invitados, es al menos vulgar y es una práctica común. ¿Quién puede ver a nuestra esposa sin suspirar de admiración y quién puede ver a nuestro marido sin suspirar de disgusto?

Hay una chimenea en el medio de la pared norte y ventanas cortas en los lados superiores izquierdo y derecho. Debajo de las ventanas hay una hilera de estanterías cortas, con pequeñas colecciones de poesía y ensayos extranjeros en tapa dura ordenadas de forma ordenada. dispuestos sobre ellos. Había un juego con cuero dorado y letras doradas. De lejos pensé que debían ser las obras completas de Shakespeare, pero de cerca resultó ser Thomas Hardy; Nuestra esposa se burló y dijo: "Shakespeare, este anciano, ¡quién puede soportar mirarlos!". La persona que preguntó se sonrojó. Junto a ellos había poemas de E.E. Cummings y novelas de Aldous Huxley. La persona que preguntó nunca había oído hablar de estos nombres y no se atrevió a seguir leyendo.

Interpretación:

La novela fue publicada por entregas en el suplemento "Literatura" de "Ta Kung Pao". El editor del suplemento en ese momento no era otro que Shen Congwen, quien había sido. acaba de asumir el cargo. Por supuesto, Shen Congwen respetaba a Bing Xin, pero emocionalmente hablando, o del círculo de literatos, no pertenecía a la escuela Yanjing de Bing Xin, pero estaba más cerca de Xu Zhimo, Lin Huiyin y otros.

Cuando se publicó la novela por entregas, como el novelista Shen Congwen, naturalmente podía sopesar su peso, pero también podría haber sentido algo, porque Shen Congwen era un miembro importante de la "sala de estar de la esposa" y Simplemente publíquelo. Xiao Qian, el autor del cuento "Gusanos de seda", fue llevado a la "sala de estar de la esposa".

Obviamente, no sé cómo Shen Congwen le pasó cierta información a Lin Huiyin, quien todavía estaba investigando reliquias culturales en Shanxi. Lin Huiyin también leyó el trabajo y se le ocurrió su orgulloso trabajo. Tal como le dijo a Li Jianwu, le dio a Bing Xin un frasco de vinagre maduro de Shanxi. Los "celos" tienen una dirección clara en China. Si te burlas de tu esposa en la sala de estar, te pediré que "además de eso". No se puede investigar si es cierto o no, pero los métodos de lucha entre literatos siguen siendo consistentes con la identidad de Lin Huiyin.

Información ampliada:

1. Comentarios y agradecimientos

La "nuestra esposa" del artículo es una mujer que está rodeada de hombres y le encanta lucirse. , y es intrigante. Se puede decir que "nuestra esposa" casi puede "jugar" fácilmente con los hombres que la rodean. En la obra, ya sea "nuestra esposa", un poeta, un filósofo, un pintor, un científico o una viuda romántica extranjera, hay un color distintivo de hipocresía, vanidad e ilusión en la aparición de estos "tres virtuales". Los personajes tienen un profundo impacto en la obra. La sociedad, el amor, uno mismo y los demás son todos una corriente turbia de sentimiento decadente y encogimiento.

Bing Xin habló en un tono aparentemente gentil y ridículo, pero en realidad era sarcástica y crítica. Jin Yuelin dijo más tarde: Esta novela "también tiene otros significados. Este otro significado parece ser que las jóvenes chinas de la década de 1930 parecían tener el problema de no saber cómo odiar la subyugación del país".

2. Resumen del contenido

La novela está escrita sobre la sala de estar de un pequeño patio independiente en Pekín. Los sirvientes se jactan de esta sala como "la sala de estar de nuestra esposa". y es donde nuestras esposas celebran reuniones de salón. Después de que la obra hace una larga descripción, como un espejo, de "la sala de estar de nuestra esposa", primero aparece la esposa, y también entran en escena, uno tras otro, los sirvientes y las hijas de la esposa, seguidos por artistas, científicos naturales, políticos, profesores de filosofía, poetas. , extranjeros, etc. Las cortesanas y médicos aparecían y actuaban uno a uno, y nuestras esposas eran las directoras y protagonistas.

Cuando se encendieron las linternas, personas de todos los ámbitos de la vida se fueron una tras otra, se encendió la chimenea y el poeta se quedó solo en un estado ambiguo, el banquero y nuestro marido regresaron y. Nuestra esposa, en el momento en que el poeta se fue, todavía "se levantó de repente y quiso detener al poeta", pero el poeta ya había salido por la puerta del pequeño patio y caminaba hacia el crepúsculo que se acercaba para tener otra cita. .

Desde un punto de vista artístico, se puede decir que la novela de Bing Xin es una obra superior. Las descripciones de escenas y personajes se pueden incorporar a las pinturas mediante dibujos lineales, y el lenguaje puede transmitir el espíritu, creando. Parece una verdadera biografía de "Red Dream". La novela se deshace del estilo habitual de autoexpresión de Bing Xin y está llena de burlas y metáforas. En una historia corta de varios miles de palabras, se describen más de diez personajes. No hay mucha tinta, pero son realistas y vívidos.

Sin embargo, nadie ha analizado las técnicas artísticas de esta novela. En lo que se centran es en si Bing Xin describe la oscuridad, el sufrimiento y la resistencia. En cuanto a la sátira y los azotes de Bing Xin contra la clase intelectual, todavía lo son. no discernir.

3. Sobre la autora

Bing Xin (5 de octubre de 1900 - 28 de febrero de 1999), mujer, anteriormente conocida como Xie Wanying, nació en Changle, Fujian, y fue miembro de la Asociación China para la Promoción de la Democracia (Asociación China para la Promoción de la Democracia en) miembros. Poeta chino, escritor moderno, traductor, escritor de literatura infantil, activista social y ensayista. El seudónimo Bing Xin proviene de "un trozo de corazón de hielo en una olla de jade". ?

En el "Morning News" de agosto de 1919, Bing Xin publicó su primer ensayo "Reflexiones sobre la audiencia de veintiún días" y su primera novela "Dos familias". Antes y después de estudiar en el extranjero en 1923, comenzó a publicar ensayos por correspondencia bajo el título general "Para lectores jóvenes", que se convirtió en la base de la literatura infantil china. En 1946, fue contratada como la primera profesora extranjera por la Universidad de Tokio en Japón, impartiendo el curso "Nueva Literatura China". Regresó a China en 1951.

Bing Xin falleció en el Hospital de Beijing a las 21:12 del 28 de febrero de 1999. Tenía 99 años y era conocida como la "Anciana del Siglo".

Enciclopedia Baidu: la sala de estar de nuestra esposa