Texto original y apreciación del antiguo poema "Song Xia No. 1"
El Libro de los Cantares Las cigarras chirrían en el desierto bosque de moreras y en agosto se cierra la carretera.
Se originó a partir de "Cuatro canciones bajo Sai (Parte 1)" de Wang Changling de la dinastía Tang.
Significa que las hojas de morera se han caído y hay una depresión. El sonido de las cigarras es tan desolador. Ésta es la escena en la carretera fronteriza en agosto. Desolado, frío y escalofriante.
Nota: Xiaoguan es el nombre del paso.
Xiaoguan, el nombre de Guan, se encuentra en el sureste del condado de Guyuan, región autónoma de Ningxia Hui. Las cigarras cantan y el bosque de moreras está vacío porque las hojas han caído. Ya estamos en agosto en otoño cuando caminamos por el camino que conduce a Xiaoguan. De "Canción de la meseta" de Wang Changling de la dinastía Tang: "Las cigarras cantan en el bosque de moreras vacío y el camino pasa al amanecer de agosto. Cuando sales de la fortaleza y luego entras nuevamente, hay juncos amarillos en todos lados." Se utiliza para describir el paisaje de mediados de otoño en el Norte. Fuimos juntos a Shanhaiguan. El paisaje interminable a lo largo del camino es muy similar al "bosque vacío de moreras de montaña con cigarras cantando, Xiaoguan Road en agosto" de Wang Changling. Naturalmente, Yan Zi tiene diferentes estados de ánimo. (Prosa de Yang Shuo)
Colección completa de poemas
"Cuatro poemas en la meseta"
... [Dinastía Tang].Wang Changling.
Las cigarras cantan en el cielo y la carretera se cierra en agosto.
Las cigarras cantan en el cielo y el camino está tranquilo en agosto.
Los invitados están todos viejos y polvorientos.
Los caballos morados cantan las moreras en el cielo, Xiaoguan Road en agosto.
Los caballos morados cantan las moreras en el cielo, Xiaoguan Road en agosto.
Nota ① La canción debajo del complemento: "New Yuefu Ci" de la dinastía Tang, que pertenece a "Hengchui Song". Xiaoguan: el nombre de un paso antiguo. Es un centro de transporte al norte de Guanzhong y su antigua ubicación está en el sureste del condado de Guyuan, Ningxia. Youbin: Youzhou se llamaba Bingzhou en la antigüedad. Desde la antigüedad, todos los guerreros valientes han admirado a You Qi. "④Ranger: En la antigüedad, aquellos que eran valientes y serviciales eran llamados rangers. Ziliu: Ziyan y Liang eran buenos caballos en la antigüedad.
Apreciación de todo el poema
Este es un poema Un poema que elogia a los héroes de Youyan y advierte a la gente que no aprenda de los guardabosques. La tercera y cuarta frases describen los cambios en el clima y el paisaje de la fortaleza fronteriza: después de salir de la fortaleza y entrar en la fortaleza, el clima. Se vuelve más frío. Dentro y fuera de la fortaleza, hay arena amarilla y matas de juncos por todas partes. Estas dos frases describen la desolación, la frialdad y la desolación de la frontera. Las frases quinta y sexta describen el espíritu de Zhengfu que guarda la frontera para servir. Desde la antigüedad, ha habido muchos hombres fuertes en Youyan que custodiaron la frontera con valentía y lucharon con valentía, y siempre se quedaron en la arena amarilla hasta que envejecieron. Los elogios del poeta hacia los soldados que custodiaban la frontera también expresan su profundo sentimiento. simpatía por ellos El significado de estas dos frases es similar a "No te rías cuando estés borracho en el campo de batalla. Cuántas personas han regresado a la batalla en la antigüedad" ("Liangzhou Ci"). cada uno tiene sus propios méritos. Las dos últimas líneas dicen: "No imites al joven guardabosques, muestra su valentía delante de los demás". Esta advertencia al joven guardabosques es particularmente cierta y sincera al describir la escena. frialdad de la frontera; las últimas cuatro frases expresan el sentimiento no bélico del poeta a través del contraste entre "Yiren and guest" y "Xia'er".