Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿Por qué "Manjianghong" rima en los dialectos de Henan y Shanxi, pero no en mandarín?

¿Por qué "Manjianghong" rima en los dialectos de Henan y Shanxi, pero no en mandarín?

En cuanto a la pronunciación de "Manjianghong" en el dialecto de Henan, creo que puede deberse a que Kaifeng y Luoyang fueron las capitales de la dinastía Song, y el dialecto de Henan puede haber conservado parte del tono de entrada. Por supuesto, esto no ha sido demostrado académicamente.

Pero objetivamente hablando, el dialecto actual de Henan es muy diferente del antiguo dialecto de Henan. Yan Zhiwei dijo: "Entre la antigüedad y el presente, la tierra tiene norte y sur, las palabras han cambiado y los sonidos han cambiado, lo cual es inevitable. Por lo tanto, leer obras antiguas con pronunciación moderna conducirá inevitablemente a espinas".

Estaba tan enojado que se apoyó contra la barandilla y la lluvia paró. Levantó los ojos al cielo y aulló fuerte. Treinta años de fama y polvo, trece mil kilómetros de nubes y luna. ¡No esperes hasta que a tu joven se le ponga gris la cabeza y estés tan triste! La vergüenza de Jingkang aún no ha terminado. ¿Cuándo terminará el odio a los ministros? ¿Cuándo cesará el odio a mi hijo? Conduciré un carro largo para derrotar a la montaña Helan. Comeré la carne de los cautivos y beberé la sangre de los hunos. Quiero empezar de nuevo, empacar las viejas montañas y ríos y dirigirme hacia el palacio celestial.

La rima de este poema es de dieciocho puntos, rimando con: Xie, Lie, Yue, Qie, Xue, Death, Que, Xue, Que rima ie, ue. La razón es sencilla. Con el desarrollo de la historia, la pronunciación del chino también cambia constantemente.

Qin Shihuang solo unificó el método de escritura, pero no la pronunciación, por lo que los dialectos en diferentes lugares son diferentes. Los poemas Tang y Song y los poemas posteriores utilizan principalmente la rima Pingshui. Se dice que la rima Pingshui es una rima organizada de acuerdo con la pronunciación del pueblo Tang.

Por supuesto, según la pronunciación antigua, el mandarín sin consonantes iniciales no rima, e incluso las finales no se pueden pronunciar correctamente. La consonante inicial es más "corta y aguda".

Los antiguos resumieron la pronunciación de los cuatro tonos: "Los tonos planos y rectos se pueden extender, y los tonos ascendentes se pueden suprimir primero y luego elevar. El tono descendente es tan alto y bajo como un piedra que cae, y el tono de entrada es corto y quiere ser recogido." Debido a la naturaleza de esta pieza musical, la rima es una característica de la voz de entrada. Por lo tanto, los dialectos que aún conservan la pronunciación tonal, como el dialecto cantonés, el dialecto Wu, el dialecto Minnan, etc., se leerán con más potencia y estarán más en consonancia con los tonos y la fonología de sus poemas.