Todos los miembros del elenco de la versión 86 de Viaje al Oeste
1. Sun Wukong - Liu Xiaolingtong (Zhang Jinlai) Li Shihong Li Yang (doblaje), Tang Monk - Wang Yue? Xu Shaohua? Chi Zhongrui Zhang Yunming (doblaje), Zhu Bajie - Ma Dehua? ) ), Sha Monk - Yan Huaili, Tathagata Buddha - Zhu Longguang Wang Yuli (doblaje), Guanyin Bodhisattva - Zuo Dabin, Zhang Junying (doblaje), Tang Taizong - Zhang Zhiming y Zhao Xiaoming (doblaje), Emperador de Jade - Zhang Yushan y Wu Guiling (doblaje);
2. Taibai Jinxing - Wang Zhongxin y Ma Dehua (doblaje), Taishang Laojun - Zheng Yan Huaili y Zheng Rong (doblaje), Rey Dragón del Mar de China Oriental - Li Xijing y Zhao Xiaoming (doblaje), Rey del Infierno - Liu Jiang y Wang Yuli (doblaje), Nezha - Ai Jinmei Yang Bin, Mu Zha - Yang Bin y Zhang Yunming (doblaje), Rey de la Pagoda - Wang Yuli y Wang Yuli (doblaje), Rey Dragón del Mar del Oeste - Yan Huaili Yan Huaili (doblaje), Pequeño Rey Dragón Blanco - Bo Zhao, Patriarca Bodhi - Guan Yunjie Wang Zhentai (doblaje), Mono Caballo - Xiang Han, Pelo Blanco Mono - Ma Dehua;
3. Clarividencia - Yan Huaili Yan Huaili (doblaje), Shunfeng Er - Xiang Han Ma Dehua (doblaje), viejo comerciante - Li Yonggui, camarero - Li Lianyi, taoísta de la cueva Xianyue Sanxing niño - Bai Chunxiang, taoísta de la cueva Xianyue Sanxing - Wang Wenhua, leñador de la montaña Lingtai Fangcun - Li Poe, el rey de Wuqu - Wang Zhishan, el rey demonio - Lin Zhiqian Xiu Zongdi (doblaje), el rey fantasma de un cuerno - Han Shanxu Lipo (doblaje), el Rey Demonio Toro - Yan Huaili, Wang Futang y Zhao Li Lihong (doblaje), el Dios Espíritu Gigante - Qian Yongkang, Primer Ministro de Yumajian - Yan Huaili, Diputado de Yumajian - Zhang Jidi
4. Rey del crecimiento: Li Jiancheng, Rey Duowen: Xiang Han, Rey Guangmu: Lin Zhiqian, Li Po Li Yi (doblaje), Chen Guangrui: Xu Shaohua, Miss Yin: Ma Lan, Liu Hong: Han Shanxu, Encarnación de Guanyin: Guo Jiaqing, Wang Yuli (doblaje), Siete Chicas Araña: Liu Lin, Monstruo de ojos múltiples: - Li Hongchang, Pilan Po Bodhisattva - Yang Qimin, la encarnación de la anciana Lishan: Li Enqi y Chen Axi. La lista fue registrada erróneamente como "Li Siqi", el sacerdote taoísta de Huanghuaguan - Yang Bin y Xu Tinglei, el espíritu del ratón de pelo blanco - Changqing Chen Axi;
5. Yu Xuemei y Jiang Xiuhua?, el rey de la prefectura de Yuhua - Nigmutu Li Lihong, el príncipe mayor de la prefectura de Yuhua - Zhang Yang Li Lihong, el segundo príncipe de la prefectura de Yuhua - Ye Yimeng y Li Yi, el tercer príncipe de la prefectura de Yuhua - Yang Bin, Wang Xiaoer, Gong Ming - Xiu Zongdi, la segunda esposa de Wang Xiaoer - Qu Yinglian, Zhao Jiaying, el comerciante que se hospeda en la tienda de Wang Xiaoer - Li Hongchang, Yang Bin, Ye Yimeng, la viuda Zhao - Chen Qingping ?Lin Ru, Reina de Yuhuazhou - Yang Yumin, Zhao Jiaying, Huang Shijing - Zhang Hanyu, Jiuling Yuan Sheng - Li Jiancheng Xiu Zongdi;
6. Li Hongchang interpreta al monstruo de múltiples ojos, Yang Qimin interpreta al Bodhisattva Pilan Po, Li Enqi. interpreta la encarnación de la Madre Lishan, Yang Bin, Xu Tinglei interpreta al sacerdote taoísta de Huanghuaguan, Chang Qing interpreta al espíritu del ratón de pelo blanco, Wang Jie interpreta al gran lama del templo Zhenhai Zenlin, Li Zhixiong interpreta al pequeño lama de Zhenhai Zenlin; Temple, Wu Tang interpreta al maestro del templo Zhenhai Zenlin, Jiang Xiuhua Las dos brujas en el pozo sin fondo, Nigmutu interpreta al rey de Yuhuazhou, Zhang Yang interpreta al príncipe mayor de Yuhuazhou y Ye Yimeng interpreta al segundo príncipe de Yuhuazhou; p>
7. Yang Bin? interpreta al tercer príncipe de Yuhuazhou, Gong Ming interpreta a Wang Xiaoer, Qu Yinglian interpreta a la segunda esposa de Wang Xiaoer, Li Hongchang; Qingping interpreta a la viuda Zhao, Yang Yumin interpreta a la reina Yuhuazhou, Xiang Hancheng interpreta el papel de Huang Shijing, Li Jiancheng interpreta el papel de Jiuling Yuansheng, Li Lingyu interpreta el papel del Conejo de Jade, Li Lingyu interpreta a la princesa de Tianzhu, Wang Tong interpreta a la rey de Tianzhu, y Yu Hongji interpreta a la reina de Tianzhu;
Información ampliada:
Resumen de la trama
En la antigüedad, había una montaña de flores y frutas en el país oriental de Aolai Había una piedra de hadas en la montaña que absorbía la esencia del sol y la luna y nutría células de hadas en su interior. El sol se abrió y dio a luz a un mono de piedra. Este mono de piedra y un grupo de monos estaban veraneando en las montañas y accidentalmente descubrieron una cascada que descendía desde la cima de la montaña. El mono de piedra se ofreció como voluntario, entró en la cascada y descubrió que en su interior había una cueva de piedra espaciosa y tranquila. Los monos adoraban al mono de piedra como a su rey y lo llamaban el Rey Mono.
Para vivir para siempre, el Rey Mono viajó muy lejos de la montaña Huaguo para buscar la inmortalidad y visitar el Tao. Bajo la guía de un leñador, llegó a la montaña Lingtai Fangcun. El patriarca Subhuti lo aceptó como su discípulo y lo llamó Sun Wukong.
El patriarca Subhuti creía que tenía enseñanzas espirituales sobre las setenta y dos transformaciones de Wukong y una nube de salto mortal que podía cubrir cientos de miles de millas. Después de completar su entrenamiento de kung fu, Sun Wukong regresó a la montaña Huaguo.
Para entrenar a los monos, Wukong usó magia para llevar las armas del Reino Aolai a la montaña Huaguo. Todos los monstruos y bestias de la montaña adoraban a los pies de Wukong. Más tarde, Wukong fue al Palacio del Dragón del Mar de China Oriental para pedir prestados tesoros y obtuvo la Aguja Divina Dinghai como arma, un Garrote Dorado Ruyi que pesaba 13.500 kilogramos. Pronto, armó un gran escándalo en el inframundo y borró los nombres de todos los monos en el libro de la vida y la muerte. El Rey Dragón del Mar de China Oriental y el Rey del Infierno convocaron al Emperador de Jade para subyugar al mono monstruo.
El Emperador de Jade adoptó la sugerencia de Taibai Jinxing y convocó a Sun Wukong al Palacio Celestial para convertirse en Bi Mawen, responsable de criar caballos. En ese momento, el Rey Mono llegó feliz. Posteriormente, Wukong descubrió que se trataba de un puesto oficial de bajo rango. Sabiendo que había sido engañado, regresó enojado a la Cueva de la Cortina de Agua en la montaña Huaguo y colocó el estandarte del "Rey Mono".
El Emperador de Jade ordenó al rey Tuota y al príncipe Nezha que lideraran a los soldados y guerreros celestiales para capturar a Wukong, pero fue derrotado por Wukong. El Emperador de Jade no tuvo más remedio que reconocer el título de "Rey Mono" y ordenó a Sun Wukong que administrara el Jardín de Melocotón en el Palacio Celestial.
El día de la Feria del Melocotón, Sun Wukong bebió todo el vino de hadas usado en el banquete, irrumpió en la sala de alquimia de Taishang Laojun, se comió todo el elixir dorado de la calabaza y luego regresó a la Cortina de Agua. Cueva. El Emperador de Jade odiaba a Sun Wukong por interrumpir la Feria del Melocotón y ordenó a los Cuatro Reyes Celestiales, el Rey Li de Tota y el Príncipe Nezha capturar a Wukong. 100.000 soldados celestiales fueron derrotados por Wukong. El Emperador de Jade envió a Erlang Shen a luchar contra Sun Wukong nuevamente.
Después de muchas batallas, cuando Erlang Shen y Wukong estaban peleando, Taishang Laojun arrojó la espada de diamante y golpeó a Wukong, y luego lo capturó.
El Emperador de Jade emitió un decreto para ejecutar a Sun Wukong, pero debido a que Wukong había comido el elixir del Supremo Laojun, no resultó herido a pesar de que lo cortaron con cuchillos y hachas, y fue golpeado por un trueno y fuego. Taishang Laojun puso a Wukong en el horno de Bagua. Después de siete, siete y cuarenta y nueve días de refinamiento, Taishang Laojun pensó que Wukong estaba muerto. Inesperadamente, Wukong no solo estaba vivo, sino que también desarrolló un par de ojos ardientes.
Wukong saltó del horno de alquimia y provocó el caos en el Palacio Celestial. El Emperador de Jade estaba indefenso y pidió ayuda al Tathagata de Occidente. Después de todo, Sun Wukong no era rival para el Tathagata ilimitado del budismo. Luchó todo el camino pero no pudo salir de la palma de la mano de Buda. El Tathagata atrapó a Sun Wukong bajo la Montaña de los Cinco Elementos y sufrió durante 500 años.
Quinientos años después, era el período del emperador Taizong Li Shimin de la dinastía Tang. Después de recibir la iluminación de Guanyin, el eminente monje Xuanzang decidió ir a Occidente para obtener escrituras budistas. El emperador Taizong de la dinastía Tang personalmente hizo fila para despedir a Xuanzang, llamó a Xuanzang su hermano menor imperial y le dio el título de Tripitaka, y lo envió a las afueras de la ciudad de Chang'an.
Tang Monk estaba en el camino, hambriento y sediento de comida. Un día montó a caballo hasta Shuangcha Ridge por la noche y fue capturado vivo por los hombres del Rey Demonio Tigre, Taibai Jinxing vino a rescatarlo y Tang. Monje escapó. Unos días más tarde, cuando llegaron a la montaña Liangjie, Tang Monk quitó el sello y Sun Wukong se desplomó de la montaña. Tang Monk tomó a Wukong como su discípulo y lo llamó viajero, y juntos viajaron hacia el oeste para aprender las escrituras.
Unos meses después, un día, el viajero mató a seis ladrones que bloqueaban el camino, y Tang Monk se quejó sin cesar. El viajero se enojó y se fue sin despedirse. Cuando Tang Monk estaba al límite de su ingenio, Guanyin le envió un sombrero de flores con incrustaciones de oro y le pidió a Tang Monk que se lo pusiera al viajero y le dictó la maldición más estricta.
Cuando el viajero regresó de jugar un rato con el Rey Dragón, Tang Monk le pidió que se pusiera un sombrero de flores. Inesperadamente, nada más ponérselo, le pusieron un aro dorado al viajero. cabeza, y no podía quitársela sin importar qué. Tang Monk recitó el Mantra de Apriete, lo que provocó que Monkey tuviera un dolor de cabeza insoportable. De esta manera, Tang Monk contuvo a Monkey, diciendo que no se atrevía a desobedecer las palabras del maestro nuevamente.
El maestro y el aprendiz continuaron avanzando, pasando por la Montaña Serpiente Pan. El caballo de Tang Monk fue devorado por el hijo del Rey Dragón del Mar del Oeste que estaba pasando su tiempo en el Arroyo Eagle Chou. Guanyin vino, lo convirtió en un caballo blanco y siguió a Tang Monk para aprender las escrituras. Dos meses después, un día vino a Gao Laozhuang para quedarse. Gao Taigong estaba preocupado porque tenía un yerno monstruo. Cuando vio a Tang Monk y su aprendiz, le pidió que sometiera al monstruo.
Walker se transforma en la hija de Taigong, confunde al monstruo y luego revela su cuerpo original y lucha contra el monstruo. El monstruo se convirtió en un fuerte viento y huyó a la cueva. Sacó un rastrillo de nueve dientes para luchar contra el Mono. Cuando escuchó al Mono mencionar el nombre de Tang Monk, el monstruo dejó caer el rastrillo y le rogó al Mono que lo llevara a verlo. su amo. Este monstruo era originalmente el Mariscal Tianpeng del Palacio Celestial. Violó las reglas celestiales y fue castigado con ser arrojado por error a un feto de cerdo cuando fue enviado al mundo humano. Tang Monk lo acogió y lo llamó Zhu Wuneng, también conocido como Bajie.
Después de dejar Gao Laozhuang, los tres maestros y discípulos fueron conspirados por el espíritu visón de pelo amarillo que había obtenido la iluminación del Buda Tathagata en Huangfengling. Después de ser engañados, llegaron al río Liusha. Aquí, Tang Monk fue robado por un monstruo en el río y Wukong y Bajie fueron a pelear, pero el monstruo se metió en el agua y se negó a salir. Wukong fue a buscar ayuda de Guanyin, y Guanyin envió a Mu Cha. Mu Cha llamó al monstruo y le pidió que se convirtiera en el maestro de Tang Monk. Este es el monje Sha Wu Jing Sha, también conocido como Sha Monk.
Después de cruzar el río Liusha, los cuatro maestros y discípulos pasaron la noche al amanecer y llegaron al patio de una aldea.
En el corral vivía una madre viuda de 45 años y sus tres hijas. Querían reclutar a cuatro personas como maridos. Resulta que la madre y las tres hijas eran los cuatro Bodhisattvas de Lishan, Guanyin, Samantabhadra y Manjusri que vinieron a probar la sinceridad de los cuatro maestros y discípulos en el aprendizaje de las escrituras budistas. Al final, solo Zhu Bajie fue engañado y buscado. para ser su yerno, y los otros tres resistieron la prueba.
Pronto, todos llegaron al templo de Wuzhuang en la montaña Wanshou. Wukong robó frutas de ginseng y derribó el árbol frutal de ginseng, causando un gran desastre, Guanyin vino y salvó el árbol frutal de ginseng con una botella pura. néctar, y evitó el desastre. Después de una feroz batalla, pudo escapar y seguir avanzando.
Un día, todos se encontraron con un espíritu de hueso blanco en las montañas. Se transformó en una hermosa mujer, una anciana y un anciano, lo que confundió a Tang Monk. Wukong abrió sus ardientes ojos dorados y blandió su garrote dorado para matar al monstruo. Inesperadamente, Tang Monk estaba furioso y regañó a Wukong por hacer el mal sin sentido y no escuchar la lección. Maldijo fuertemente a Sun Wukong y lo echó. Unos días más tarde, todos llegaron al bosque de pino negro. Tang Monk fue convertido en un tigre por el viejo monstruo con túnica amarilla. Zhu Bajie no pudo derrotar al viejo monstruo, por lo que tuvo que ir a la montaña Huaguo para encontrar a Sun Wukong. . Wukong fue al Palacio Celestial para pedirle al Emperador de Jade que aceptara el monstruo que se transformó de Kui Xing en las Veintiocho Constelaciones.
El maestro y el aprendiz continuaron su camino. Al pasar por la Cueva del Loto en Pingdingshan, me encontré con los duendes transformados por los dos chicos alquimistas de Laojun. En el Reino de Wuji, se encontraron con el león de pelo verde del Bodhisattva Manjushri que volvió a causar problemas. En la cueva Huoyun de Kusong Stream, Hong Hai'er, el hijo del Rey Toro Demonio, volvió a robar a Tang Seng. Afortunadamente, Guanyin lo rescató y aceptó a Hong Hai'er como un buen chico, por lo que Tang Seng escapó de la situación. .
En el Reino de Chechi, Wukong ayudó al rey a deshacerse de tres monstruos. Cuando llegaron al río Tongtian, el pez dorado que escapó del estanque de lotos de Guanyin también conspiró contra Tang Monk. Más tarde, Guanyin se llevó el pez dorado. Tang Monk y sus discípulos fueron llevados a través del río Tongtian por una vieja tortuga en el río. La vieja tortuga le pidió a Tang Monk que le preguntara sobre sus asuntos futuros cuando vio a los descendientes del Tathagata. Tang Monk estuvo de acuerdo, se despidió de la vieja tortuga y se embarcó en su viaje hacia el oeste.
Los cuatro maestros y aprendices avanzaron simultáneamente y encontraron muchas dificultades. Al pasar por la montaña Jindou, el toro verde de Li Laojun hizo el mal. Al entrar en la tierra de las mujeres en Xiliang, Tang Seng y Bajie bebieron accidentalmente agua del río Zimu y sufrieron dolor abdominal y embarazo; más tarde, la heroína de Xiliang contrató a Tang Seng para que fuera marido y mujer; Después de deshacerse finalmente del enredo, puso un pie en el camino, pero se encontró con bandidos en el camino.
Los ladrones colgaron a Tang Monk de un árbol. Para salvar a su maestro, Wukong mató a dos ladrones. Inesperadamente, Tang Monk se enfureció, culpó a Wukong de matar a demasiadas personas y lo ahuyentó. Después de que Wukong se fue, un macaco de seis orejas se convirtió en Sun Wukong y llegó a dañar a Monk Tang. Después de que el verdadero Wukong se enteró, fue a ajustar cuentas con el falso Wukong. El verdadero y el falso Wukong lucharon ferozmente en el aire hasta llegar al oeste. Finalmente, Tathagata vio la verdad y el verdadero Wukong mató al falso Rey Mono. Guanyin envió a Wukong de regreso a Tang Monk.
El maestro y el aprendiz viajaron durante varios meses y llegaron a la Montaña de la Llama. Wukong va a pedir prestado un fanático de los plátanos a la esposa del Rey Toro Demonio, Rakshasa odia a Wukong porque Guanyin se llevó a su hijo, Red Boy. Un fan en realidad envía a Wukong a cincuenta mil millas de distancia. Wukong obtuvo la píldora reparadora del viento del Bodhisattva y luego fue hacia la Chica Rakshasa. La Chica Rakshasa abofeteó a Wukong para detenerlo, pero Wukong se convirtió en un insecto y se enterró en su vientre.
Wukong llevó el abanico a abanico, pero el fuego se hizo aún más grande. Wukong sabía que había sido engañado, por lo que se le ocurrió un plan para convertirse en el Rey Toro Demonio para engañar al verdadero fan, pero él. Solo conocía el hechizo para agrandar el abanico, sin saber cómo hacerlo más pequeño, amplió el abanico hasta la mitad y no pudo hacerlo más pequeño. En ese momento, el Rey Toro Demonio vino y se transformó en Bajie y le quitó lo real. admirador. Wukong no tuvo más remedio que pedir la ayuda de Tota Li Tianwang y los Soldados Celestiales y los Generales Celestiales, y sometió al Rey Toro Demonio. Tomó prestado el abanico de plátano de la Chica Rakshasa nuevamente y luego apagó el fuego en la Montaña de las Llamas. Después de pasar la Montaña de la Llama, los cuatro maestros y discípulos viajaron rápidamente.
Un día, cuando llegaron al templo Xiaoleiyin, Tang Monk entró para adorar a Buda. Los cuatro maestros y discípulos quedaron atrapados en los platillos dorados por monstruos. El dios Kang Jinlong usó la punta de su cuerno para cavar en el platillo dorado para rescatar a Wukong. Wukong rompió el platillo dorado y luchó con monstruos muchas veces, pero no pudo ganar. El Buda Maitreya llegó de repente y el niño de cejas amarillas que se decía que era su campana se convirtió en un espíritu aquí. Tang Monk fue rescatado, Wukong prendió fuego al templo y siguió adelante.
En el Reino Zhuzi, derrotó al rey león perdido de Guanyin, curó la enfermedad del rey y rescató a la emperatriz robada del palacio; en la cueva Pansi, Wukong destruyó el espíritu araña transformado en Siete brujas; Shituoling, se encontraron con tres poderosos reyes demonios. Wukong no pudo resistirlos y fue hacia el oeste en busca de ayuda. Resultó ser el tío de Tathagata, el águila roc de alas doradas, el león azul de Manjusri y el león blanco de Samantabhadra. problema.
Tang Monk escapó del peligro y llegó al Reino Bhikkhu. Wukong derrotó al espíritu maligno transformado en un ciervo blanco de la estrella de la longevidad y entró en la montaña Skyfall. Después de eso, después de destruir Francia, Wukong convirtió a todos en el país en monjes para hacer que el rey se arrepintiera y cambiara el nombre del país a Qin Francia.
Un día, mientras caminaban hacia el condado de Yuhua, las armas de Wukong, Bajie y Sha Seng fueron robadas por un monstruo de la cueva Hukou en la Montaña Leopardo. Taiyi vino a salvar a Ku Tianzun y dijo que el monstruo era. perdido por él. Transformado por el león de nueve cabezas. Wukong y los otros tres recuperaron sus armas y se despidieron de Tianzun. Los cuatro maestros y discípulos fueron a la Mansión Jinping para observar las linternas, pero se encontraron con tres espíritus de rinoceronte que pretendían ser Buda. Wukong usó el poder de la Estrella de los Cuatro Pájaros de Madera para deshacerse de ellos y llegó al Reino de Tianzhu unos días. más tarde.
Aquí, Wukong vio a través de la princesa falsa en la que se convirtió el Conejo de Jade del Palacio de la Luna y rescató a la verdadera princesa. El rey estaba agradecido y le dio un regalo a Tang Monk. Todos caminaron a toda prisa y llegaron al templo Yuzhen al pie de la montaña Tathagata. Los cuatro maestros y discípulos se bañaron y se cambiaron de ropa, preparándose para entrar en la tierra de Buda.
Al día siguiente, los cuatro maestros y aprendices llegaron a un gran río con olas. Las palabras "Lingyun Ferry" estaban escritas en la placa al lado del puente. En ese momento, un hombre llegó en un barco sin fondo. Wukong sabía que estaba tratando de atraer al Buda pero no lo dijo en voz alta. Tang Monk sintió pánico y le dijo al Buda: "Aunque el barco no tiene fondo, ha podido salvar a todos los seres sintientes en el pasado y en el presente". Anuo y Gaye aprovecharon la oportunidad para pedir regalos, pero Tang Monk no estaba preparado, por lo que solo les dieron escrituras sin palabras. Tang Monk le suplicó a Tathagata nuevamente, y Wukong gritó desde un lado: "Tathagata, danos el papel blanco sin palabras, ¿para qué deberíamos usarlo?" Tathagata sonrió y dijo: "Porque las Escrituras no se pueden transmitir de manera casual, ni tampoco ellos". debe tomarse a la ligera.
Resulta que el bhikkhu pidió tres medidas de oro y tres litros de oro para enseñar a otros, pero pensé que pidió muy poco. Esta es una escritura sin palabras, pero ustedes, los orientales. No puedo entenderlo.”, ordenó Tathagata intercambiar las escrituras auténticas con palabras. Pero Anuo y Gaye todavía querían regalos. Tang Monk no tuvo más remedio que dar el cuenco de oro púrpura que le dio el emperador Taizong de la dinastía Tang a cambio de la verdadera escritura.
Después de tomar las escrituras, los cuatro maestros y discípulos regresaron a Oriente. En el camino hacia las nubes y la niebla, los cuatro cayeron repentinamente en las nubes. Resultó que cuando el Bodhisattva Guanyin estaba revisando el libro del sufrimiento de Tang Monk en el camino para buscar escrituras, descubrió que el budismo había vuelto a su verdadera forma. En noventa y nueve casos, Tang Monk solo sufrió ochenta tribulaciones, una menos, por lo que le pidió a Tang Monk que enfrentara otra dificultad. Después de que Tang Seng y otros aterrizaron, descubrieron que habían llegado a la orilla occidental del río Tongtian. No pudieron encontrar un barco ni un puente y no tenían forma de cruzar el río.
En ese momento, la vieja tortuga vino a saludarlos, llevó a los cuatro monjes Tang al río y les preguntó cómo estaban. Sólo entonces Tang Monk recordó que le pidieron que le preguntara al Tathagata sobre el día en que se transformaría de una tortuga a un cuerpo humano, y él dijo repetidamente: "Olvidé preguntar". La vieja tortuga estaba furiosa y se hundió en el agua. río Los cuatro cayeron al agua, y las escrituras también quedaron mojadas. Hasta ahora, Tang Monk ha experimentado noventa y nueve y ochenta y una dificultades, y sus méritos y virtudes son completos. Entonces los Ocho Grandes Vajras enviaron a Tang Seng a Chang'an para entregar las escrituras a Taizong, y luego regresaron a Lingshan, donde Tang Seng y sus discípulos asumieron sus puestos junto al Tathagata.
Tang Monk fue nombrado Buda del Mérito Tantan, Sun Wukong fue nombrado Buda de la Victoria Luchadora, Zhu Bajie fue nombrado Mensajero del Altar Puro, Sha Monk fue nombrado Arhat Dorado y el Caballo Dragón Blanco fue nombrado Buda del Mérito Tantan. Llamados los Ocho Dragones Celestiales En el cuerpo del dragón. Sun Wukong se convirtió en Zhengguo y el aro dorado naturalmente se cayó. A partir de entonces, Tang Monk, su maestro y sus discípulos regresaron a sus respectivos lugares y fueron a Occidente para obtener escrituras budistas.