Doblaje "Amo esta tierra"
Uso mi palma herida
Explora esta vasta tierra:
Este rincón ha quedado reducido a cenizas
p >
Ese rincón es solo sangre y barro;
Este lago debería ser mi ciudad natal,
(En primavera, el terraplén está lleno de flores,
sauces tiernos Hay una fragancia extraña cuando las ramas se rompen)
Toqué el frescor de las algas y el agua;
Los picos nevados de la montaña Changbai están helados.
El agua y los sedimentos del río Amarillo se deslizaron de los dedos
Los arrozales en Jiangnan son tan blandos... ahora solo queda Artemisia annua
Las flores de lichi en Lingnan Soledad y marchitamiento,
Allí, estaba sumergido en las amargas aguas del Mar de China Meridional sin barcos de pesca...
La palma invisible barrió el montañas sin quejarse,
Los dedos están manchados de sangre y cenizas, las palmas están manchadas de oscuridad,
Sólo el rincón más alejado sigue intacto,
El Primavera cálida, clara, firme y vigorosa.
Sobre él, lo acaricié con mi palma rota,
Era como el suave cabello de un amante, la leche de un bebé.
Pongo todas mis fuerzas en la palma de mi mano
Póntela y envía amor y toda esperanza,
Porque sólo existe el sol, no La primavera,
disipará la oscuridad y traerá vida,
porque es el único lugar donde no vivimos como animales,
morimos como hormigas.. .ahí, China eterna!
Este es un poema escrito por el poeta en el oscuro y húmedo calabozo de los invasores japoneses en 1942. Expresa el sincero cuidado y el amor sincero del poeta por la patria asolada por el desastre, y también expresa su amor por el país bajo el liderazgo del Partido Comunista Japonés Anhelo de las zonas liberadas. En la primera mitad del poema, "yo" uso mi "palma rota" para acariciar la vasta tierra de la patria que ha sido asolada por el casco de hierro del enemigo: "Este rincón ha quedado reducido a cenizas, / ese rincón está Sólo sangre y barro". Entonces, la palma invisible del poeta tocó un lago azul en su ciudad natal. El lago "fresco" actual contrasta fuertemente con el hermoso paisaje primaveral del pasado, expresando la gran ansiedad y enojo del poeta ante el pisoteo de su tierra natal por parte del enemigo. Para que el tema del poema no fuera superficial ni estrecho, el poeta imaginó el mundo de cerca a lejos, de norte a sur, desde los picos nevados de la montaña Changbai, el barro del río Amarillo, hasta los campos de arroz en el al sur del río Yangtze, los lichis al sur del río Yangtze y el agua de mar en el Mar de China Meridional. El poeta elige los paisajes más típicos de cada región para embellecerla. No son sólo símbolos del sufrimiento y la desgracia del pueblo, sino también testigos de los crímenes de los invasores. La frase "Los dedos están manchados de sangre y ceniza, / las palmas están manchadas de negro" no es sólo un resumen de la primera mitad de la frase, sino también un eco de las tres o cuatro primeras frases.
La segunda mitad del poema aún se desarrolla en el mundo imaginario, representando una imagen anhelante que contrasta enormemente con las escenas de desastre anteriores: aunque es "un rincón en la distancia", las montañas y los ríos Están intactos y no hay oscuridad. Está lleno de calidez, luz y vitalidad, "Cuando hay sol, es primavera". Comparado con el tono triste de la primera mitad, esta parte late con la alegría y la emoción incontrolables del poeta en comparación con el lirismo del; La primera mitad, la segunda mitad es La tranquilidad y la tranquilidad hacen que todo el poema esté perfectamente unificado en dolor y alegría emocional, y el estilo lírico parece diverso. En esa época en la que el rugido reemplazó la contemplación artística, este poema era como una hermosa flor que nunca se marchita: la imagen está muy condensada pero no oscura, la emoción es delicada pero no confusa, y el profundo contenido realista se combina perfectamente con los métodos líricos modernos.
La patria de Shu Ting, mi querida patria
Soy la vieja noria destartalada junto a tu río.
Hinchando canciones cansadas durante cientos de años;
Soy la lámpara del minero ennegrecida en tu frente,
Haciendo lo que tú hiciste en el túnel de la historia; /p>
Soy una espiga de arroz marchita; soy un lecho de carretera en mal estado;
Esto es una barcaza en la playa
Tire la cuerda más profundamente
Tire hacia sus hombros;
——¡Patria!
Soy pobre,
Estoy triste.
Soy tu antepasado.
Esperanza dolorosa,
es una manga "voladora".
La flor que nunca cae al suelo durante miles de años;
——¡Patria!
Soy tu flamante ideal,
Acabo de liberarme de la telaraña del mito;
Soy el germen de tu antiguo loto bajo el nieve;
Soy tu sonrisa con lágrimas;
Soy la línea de salida recién pintada de blanco;
Este es el amanecer carmesí.
Eso es demasiado;
——¡Patria!
Soy una milmillonésima parte de ti.
Es la suma de tus 9,6 millones de metros cuadrados;
Con tus pechos cicatrizados,
Levantando
Me perdiste, Considérame , hiérveme;
Entonces de mi carne y de mi sangre
obtén
tus riquezas, tu gloria, tu libertad;
— —Patria,
¡Mi querida patria!
Este poema se basa en el patrón de frase circular "Yo soy Goya,...yo soy..." "Goya" es obra del ex poeta soviético Voznesensky, pero es un desarrollo creativo. Los patrones de oraciones circulares suelen aparecer en obras que expresan emociones fuertes y se utilizan mejor para exagerar sentimientos tristes y dolorosos. Shu Ting escribe sobre la relación entre "yo" y la patria. Con este patrón de oraciones, aumenta la profundidad del dolor y el amor. La primera sección es una reflexión sobre la historia de la patria. Se seleccionan cuidadosamente cinco grupos de imágenes para simbolizar el atraso, la pobreza y los desastres de la patria durante miles de años: las primeras cuatro líneas son constantes y largas, vívidas y coloridas, dando. la gente tiene un sentimiento de pensamiento profundo; las seis líneas quinta y cuarta son relativamente cortas y no tienen descripción; las últimas tres líneas son alargadas, cortas y apretadas, mostrando los altibajos de las emociones y el surgimiento del tema; La segunda sección conecta lo anterior y lo siguiente, revelando que la flor de la esperanza escondida en el alma de la nación china nunca se ha marchitado. Aunque el desastre ha sido grave, el ideal permanece para siempre, pero hasta ahora no se ha realizado. En esta estrofa, las oraciones cortas van seguidas de oraciones largas y luego el sujeto aparece nuevamente. Parece que el significado aún está inacabado, y un toque de profundo arrepentimiento aparece en la punta del bolígrafo. En la tercera sección, derramé mi esperanza y pasión, utilizando cinco grupos de imágenes para describir el rostro de la patria en el punto de inflexión histórico. Cada imagen tiene su propio significado único, y cinco grupos se utilizan juntos para formar un paralelismo metafórico, que fortalece las emociones excitantes y entusiastas y expresa el estado de ánimo alegre del poeta. Las dos primeras líneas de la cuarta estrofa utilizan "una milmillonésima" y "9,6 millones de metros cuadrados" para formar un contraste entre lo pequeño y lo grande, lo que indica que "yo" soy miembro de la patria, pero mi cofre contiene toda la patria. Luego, usar los senos para nutrirme a "mí", obtener de mi carne y sangre, se convierte en un contraste, resaltando la relación de sangre y leche entre "yo" y la patria, incluso la confusión, el pensamiento profundo y la ebullición son lo opuesto a la riqueza; , gloria y libertad, y solo entonces podremos ver el sufrimiento Diversión sin fin. Si las primeras tres secciones tratan sobre la relación entre "yo" y la patria, entonces la cuarta sección trata sobre la relación entre la patria y "yo". La ambigüedad sintáctica es una expresión de emociones extremas, que termina con una doble llamada al sujeto y alcanza un clímax.
No hay una sola palabra en todo el poema, todo está descrito con imágenes y impregnado de emoción. Las imágenes seleccionadas son concisas, vívidas, únicas y apropiadas, y cada palabra está estrechamente relacionada con la escena descrita. El lirismo no es exhaustivo, pero presta gran atención a sus altibajos, desde la tristeza y la depresión hasta la alegría y la euforia, y desde la emoción hasta la profundidad, entrelazados con diversas emociones complejas y dignas como la tristeza, la ansiedad, la intensidad, la decepción y la esperanza. Suspiros y persecuciones reflejan la singular personalidad lírica eufemística, profunda, suave y atemporal del poeta.
"Carbón en el horno" de Guo Moruo
¡Ah, mi señora!
Soy digno de tu hospitalidad,
No me decepciones.
Hago esto por la persona que amo.
¡Quemado así!
¡Ah, señora mía!
Deberías saber sobre mi ex.
¿No crees que soy un esclavo imprudente?
En el pecho de mi esclavo negro,
Mientras haya un corazón como el fuego.
¡Ah, señora mía!
Creo que mi ex
fue un pilar de apoyo útil,
Me han enterrado vivo durante varios años,
hasta ahora Sólo para ver la luz del día otra vez.
¡Ah, señora mía!
Desde que recuperé la vista,
A menudo extraño mi ciudad natal,
Hago esto por mi amado.
¡Quemado así!
El poeta utiliza la imitación para compararse con "el carbón en el horno", y utiliza la personificación para comparar la patria con "mi amada" y "niña". Todo el poema se basa en este conjunto de imágenes centrales.
La imagen del "carbón en el horno" tiene ricas connotaciones estéticas: en primer lugar, la quema de "carbón en el horno" simboliza la pasión del poeta por sacrificarse por la patria, en segundo lugar, el "corazón de fuego" bajo la apariencia negra de "; "carbón en el horno" simboliza el trabajo El estatus humilde y la gran personalidad de las masas, "carbón en el horno" se refiere tanto al "pequeño yo" como al "gran yo", los trabajadores representados por el poeta; en tercer lugar, el predecesor de "carbón en el horno" era originalmente un pilar útil que finalmente "resurgió" después de haber estado enterrado vivo durante muchos años, simbolizando que el poeta quería marcar la diferencia porque no quería vivir una vida mediocre. También simbolizaba que el. Se liberaría una enorme energía escondida entre los trabajadores para transformar el mundo. La imagen de "niña" implica que el amor del poeta por la patria es tan apasionado como el amor, mientras que la palabra "niño" implica que la patria está llena de vitalidad durante la Revolución del Cuatro de Mayo. Guo Moruo dijo en "Diez años de la creación": "En mi opinión, China después del Movimiento del 4 de Mayo es como una niña muy joven y emprendedora. Es como mi amante..." "Carbón en el horno" es este pasaje de Mi canción de amor para ella ilustra claramente el significado y el papel de la metáfora en este poema.
La imagen del "carbón en el horno" funde las características, el temperamento de "mi" y el espíritu de la época en un solo horno; escribir sobre la quema del "carbón" es expresar la pasión de "Mi" y la pasión del pueblo. Sentimientos, sentimientos de la época. La forma de arte está perfectamente alineada con el pensamiento lírico. Desde un punto de vista organizativo, la primera sección resume la ambición de servir al país, la segunda sección se centra en expresar el patriotismo, la tercera sección se centra en la ambición de servir al país y la última sección se superpone con la primera sección, haciendo eco y adelante, integrando el todo. El poema alcanza su clímax. A juzgar por el formato y el ritmo, cada estrofa tiene 5 líneas, y las sílabas de cada línea son más o menos las mismas; la primera, tercera y quinta riman, una hasta el final y cada párrafo termina con una letra amable, gentil y; cariñoso "Ah, mi niña." La llamada comienza a cantar, haciendo hermosa la melodía. El poema sube y baja con el ritmo del poema y tiene un profundo encanto.
"Canción del Sol" de Wen Yiduo (Extracto)
¡El sol, el pájaro dorado, el sol!
Déjame llevarte alrededor de la tierra todos los días,
¡Puedo ver mi ciudad natal una vez al día!
"Canción del Sol" de Wen Yiduo (Extracto)
Este es un poema escrito por el poeta mientras estudiaba en los Estados Unidos de 192 a 1925. Debido al ansioso anhelo del poeta por su patria, tenía una imaginación tan mágica y magnífica. Hay una frase en "Li Sao" de Qu Yuan: "Amo el jade por su beneficio". La imaginación mágica en la poesía romántica antigua y moderna está en la misma línea. Qu Yuan solo imaginaba volar un ave fénix ("búho") en el universo, pero el autor de este poema en realidad quería navegar sobre el sol. Su imaginación era más audaz que la de los antiguos.
"Una frase" de Wen Yiduo
Hay un dicho que dice que es una maldición.
Hay un dicho que puede encender un fuego.
Aunque nadie lo ha dicho desde hace cinco mil años,
¿Puedes adivinar el silencio del volcán?
Tal vez fue poseído de repente,
De repente, hubo un rayo en el cielo azul.
Explosión:
“¡Nuestra China!”
¿Qué debo decir hoy?
No crees que los árboles de hierro florecen,
Por eso hay una frase que escuchas:
Cuando el volcán no puede evitar permanecer en silencio,
No tiembles, saca la lengua, patea.
Espera hasta que haya un rayo en el cielo azul.
Explosión:
"¡Nuestra China!"
El Sr. Wen dijo una vez: "El principal talento de un poeta es el amor, el amor por la patria, el amor. para el pueblo Amor." Del 65438 al 0925, regresó de los Estados Unidos y vio la oscura realidad bajo el gobierno de los señores de la guerra feudales y las escenas miserables de la gente. Como resultado, el amor verdadero se convirtió en una fuerte insatisfacción con el status quo y una pasión por cambiar la vieja China. Este poema encarna plenamente esta emoción. Todo el poema toma "una palabra": "nuestra China" como idea central, y utiliza una combinación de realismo y metáfora para cantarla repetidamente, tratando de exagerar el contraste. La primera sección utiliza primero el paralelismo para revelar la supresión de la opinión pública por la realidad oscura a través del realismo y la metáfora del "desastre" y el "fuego", y también muestra el enorme poder acumulado por el pueblo. Luego compárelo con un volcán. Aunque ha estado en silencio durante miles de años, una vez que ocurra repentinamente, producirá un poder devastador. Esta metáfora muestra la confianza del poeta en el poder de la resistencia popular. La segunda sección advierte a algunas personas que son pesimistas sobre el futuro de China y no creen en el pueblo a utilizar la metáfora del "florecimiento de cycas" para construir "nuestra China", que se ha ganado con esfuerzo pero que eventualmente se hará realidad.
A través del contraste entre "yo" creo firmemente y "tú" no creo, las personas que no creen pueden sentirse sorprendidas, como pánico y disgusto, lo que resalta aún más la inevitabilidad y lo repentino de la resistencia de las personas, mostrando que el poeta cree firmemente en el potencial del pueblo para liberarse y transformar la vieja China. Fuerza y apoyo sincero. Comparó la resistencia y los gritos del pueblo con "un rayo en el cielo azul", que no sólo recuerda la imagen del "fuego", muestra un poder infinito, sino que también tiene un tono de elogio. b "Boom:/'¡Nuestra China!'" "Las dos repeticiones expresan fuertemente la expectativa y la búsqueda de una China ideal. Este poema tiene un lenguaje simple, forma limpia y simétrica, naturalidad, ritmo y belleza musical.
"I Love This Land" de Ai Qing
Si fuera un pájaro,
También cantaría con la garganta ronca:
Este azotado por la tormenta tierra,
Este río de dolor y rabia surgirá para siempre,
Este viento incesante,
y el suave amanecer del bosque...
Entonces muero,
Hasta las plumas se pudren en la tierra
¿Por qué lloro tan seguido?
Porque amo profundamente esta tierra.. .
El poema comienza con "Si yo fuera un pájaro". No se trata de una simple comparación de imágenes, sino de una especie de comparación emocionalmente virtual que expresa el amor sincero del poeta por la patria. deseo La técnica lírica eufemística combina los sentimientos profundos y las emociones sinceras del poeta, y luego el poeta organiza un conjunto de imágenes para expresar el contenido de su canción. La pasión impregna el corazón del poeta, haciendo que estas imágenes estén llenas de connotaciones vívidas y ricas: " tierra" es golpeada por una tormenta, "río" está triste y enojado, "viento" es irritante y "amanecer" es suave. En la época en que el poeta escribió, podemos darnos cuenta de que los escritos del poeta representan una época trágica en la que Se rompieron montañas y ríos, y el país fue destruido y la familia fue destruida. Lo digno de elogio es que el poeta no se desesperó por esto, por eso el amanecer es “-Entonces morí, / Hasta mis plumas”. podrido en el suelo. "El poema utiliza hábilmente la terminación pasiva natural del pájaro para expresar la búsqueda activa del poeta y expresar más verdaderamente la dedicación del poeta. Finalmente, expresa directamente su preocupación y patriotismo, lo que no solo aclara el tema, sino que también es lógicamente consistente con el Primera mitad de la oración. Si las primeras ocho oraciones son la acumulación de emociones, las dos últimas oraciones son la apertura de las compuertas emocionales.
Provincia de Taiwán] Huang's Chinatown.
Esta es una historia.
Acento local chino
No es necesario preguntar de dónde es el huésped
Tez amarilla brillante
Yangzhou. Yima
Palacio Chang'an Que
Yan Yuan se convirtió en una especie de reina
El viento es el sonido de la historia. p>Escucha, parece que
Una canción tan suave como un sueño
es un castillo que nunca será guarnecido
24 flores de China reunidas.
Eres una orquídea que puede echar raíces sin tierra
Bebe el frío de la escarcha y la nieve
Florece la fragancia de Oriente
Una bandera única.
Las olas del río Amarillo siempre fluyen hacia el este hacia el lado soleado.
Yangshao Ming Yellow Glaze p>Las nubes cambiarán.
Como el mensajero que sale por la Puerta de Jade en Occidente
El mar es la Ruta de la Seda en tu corazón
La vela solitaria y la sombra lejana
<. p>La luna brillante en mi ciudad natal mira hacia el campo magnético del Beidou.Te has convertido en un coleccionista cuidadoso.
Una vez fui pobre y empeñé mis suaves manos. p>
Simplemente niégate a empeñar los muebles traídos de la patria
Cinco mil años no es una antigüedad que pueda subastarse casualmente
Es una lámpara mágica que puede traer felicidad
El poeta Huang viajó al extranjero y se preocupó por su patria. Sufriendo por el hecho de que no podía estar con su patria para siempre, trasladó sus pensamientos patrióticos a Chinatown y construyó este poema con una pura "dinastía Tang". " pluma y tinta. "Chinatown". El poeta y crítico Zhao Guotai hizo una vez un incisivo análisis artístico de este poema. Dijo: "Chinatown es una ventana de la historia y la cultura chinas a Occidente. Para completar esta generalización y elaboración de alto nivel, es necesario utilizar metáforas y enumeraciones en el arte. El uso de este método hace que la obra sea rica en connotaciones pero no congestionada, elegante pero no estancada.
Para lograr esto, se basa en la belleza de múltiples ángulos en la estructura formal para incrustar la capa interna; para plantar imágenes del lenguaje con sentimientos orientales y cambiar ocasionalmente el tema y el objeto para hacer que la situación parezca etérea, especialmente la primera oración. Todo el poema da un efecto de pantalla ancha. "
Qué maravilloso, "Chinatown", un puerto de deshielo con acento chino, un tranquilo castillo de orquídeas primaverales y crisantemos otoñales, un alivio de la cultura oriental arruinada. China expresa amor por China, la tinta china escribe amor para China, la próspera dinastía Tang lamentó que Zhang Jiuling "se fue de casa a una edad temprana", un sobreviviente de la dinastía Song del Sur, tenía una pintura sin tierra bajo las raíces de Nanlan; el maestro Wang Wei se despidió de sus amigos; en Weicheng bajo la lluvia de la mañana; el poeta Li Bai vio una vez a todos sus viejos amigos junto al río Yangtze La tristeza del solitario navegar en la distancia pero también la majestuosidad del Yangzhou Yima, la majestuosidad del Palacio Chang'an, y las "Veinticuatro Flores del Sur", el colorido puente del corazón de los chinos de ultramar hacia la patria se eleva cada vez más alto.
Pang Yuliang está en el campo de maíz
En el campo de maíz
Soy un joven general
Mirando las flores de borlas rojas volando por todo el suelo, la espada verde vuela
La fruta está escondida. bajo la borla roja y la espada verde.
Podemos entender su lenguaje. >
En los días normales, no hay viejos amigos.
Sólo el viento sopla el maíz sin fin. pelo
En el maizal ganaremos fuerzas para vencer mañana
Las hojas de maíz todavía me golpean
Las mazorcas de maíz doradas entran silbando. el agua hirviendo.
Cómo.
Solo piensa en qué maravilloso * * * y país
En el maizal.
El campo de maíz cayó en * * * y China
Innumerables batallas y victorias
brillarán sobre nosotros para siempre
Este poema expresa el patriotismo con la ayuda del Imagen común y simple del maíz. Plantar maíz, cuidar el maíz y comer maíz son el trabajo y la vida más básicos de la gente corriente. Las personas que están acostumbradas a explorar temas patrióticos en la guerra pueden no pensar en el espíritu patriótico que contiene. En el segundo y tercer párrafo, el autor hace clic directamente en "* * *y país" dos veces para indicar el tema.
De hecho, el verdadero patriotismo es un corazón normal, especialmente en tiempos de paz, cuando no hay enemigos.
No hay batallas sangrientas, victorias heroicas y derrotas trágicas; sin tales circunstancias, es difícil seguir siendo patriótico, por eso es precioso.
La batalla más importante no es una lucha cara a cara. la muerte, sino una batalla sin enemigos; En otras palabras, el enemigo es sólo el tiempo. En tiempos de paz, las personas tienden a salir del paso y son derrotadas por el tiempo sin saberlo y se vuelven prisioneros del tiempo. Por ejemplo, siempre posponemos algunas acciones. Siempre creemos que el mañana traerá todo y completará todo. Parados en medio del maizal, podemos vencer al tiempo y a nosotros mismos, porque las hojas del maíz en el viento nos azotan como látigos, manteniéndonos alerta y manteniendo nuestra postura y mentalidad de lucha. un ambiente pacífico. p>
-"Si no vamos a la guerra,
》
Si no vamos a la guerra,
entonces el enemigo nos mata.
Apunta con una bayoneta
a nuestros huesos
Di
Escucha,
¡Esto es un esclavo!
Poemas patrióticos del otoño
Es difícil obligar a la gente a ver montañas en primavera.
Los acontecimientos pasados son emocionantes y conmovedores.
Cuatro millones de personas lloraron al mismo tiempo.
En este día del año pasado, se cedió la provincia de Taiwán.
En mayo de 1896, un año después de que la provincia de Taiwán fuera ocupada por el ejército japonés, el poeta escribió este poema con el título "Spring Sorrow" en nombre de los cuatro millones de compatriotas que había en la isla en ese momento. Sólo hay cuatro frases y veintiocho palabras, y cada palabra está escrita con sangre y lágrimas.
Qiu (1864-1912 d.C.) era originario de Changhua, Taiwán. En el decimoquinto año de Guangxu (1888 d. C.), se convirtió en Jinshi y se desempeñó como director del Ministerio de Industria del gobierno Qing.
La guerra chino-japonesa de 1894-1894. Japón invadió Corea y provocó al ejército y la marina chinos, y el ejército chino luchó con valentía. Sin embargo, debido a la corrupción del gobierno Qing y su falta de preparación para oponerse resueltamente a la agresión, toda la Armada de Beiyang fue aniquilada y China fracasó. El 7 de abril de 1895, Li Hongzhang firmó el Tratado de Shimonoseki con Japón en nombre del gobierno Qing y China se vio obligada a ceder la provincia de Taiwán a Japón. Después de escuchar la noticia, Qiu organizó activamente el Ejército Rebelde Antijaponés de la Provincia de Taiwán y se convirtió en general del Ejército Rebelde Antijaponés de la Provincia de Taiwán. Sin embargo, debido a que fueron superados en número y derrotados, tuvieron que abandonar la provincia de Taiwán y dirigirse al continente.
Después de eso, fundó escuelas en Guangdong, promovió nuevos aprendizajes y mantuvo contactos con la Alianza. La mayoría de sus poemas fueron escritos con el propósito de recuperar la provincia de Taiwán y para la humillación nacional. Son generosos y trágicos, se preocupan por el país y la gente y piensan profundamente. Hasta su muerte en 1912, sus últimas palabras fueron: "Nunca olvidaré la provincia de Taiwán". Pidió que se enfrentara a la provincia de Taiwán cuando fuera enterrado después de su muerte.
1. "Perspectivas de primavera" de Du Fu: "Aunque el país está dividido en pedazos, las montañas y los ríos permanecen para siempre, y la hierba y los árboles son todos primavera. Estoy tan triste que no puedo". No puedo evitar romper a llorar, los pájaros cantan increíblemente y estoy triste por la separación. La guerra duró más de medio año. Una carta de casa es rara, cien mil de oro. demasiado delgada para sostener la horquilla."
2. "Cuartetos de verano" de Li Qingzhao: "La vida es. Un héroe es un fantasma incluso después de la muerte. Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzar Jiangdong". /p>
3. "Zhouqiao" de Fan Chengda: "El norte y el sur de Zhouqiao son Tianjie, y mi padre espera que su caballo regrese a casa año tras año. Le preguntó al mensajero entre lágrimas: "¿Cuándo llegará el ¿De verdad viene el Sexto Ejército? ""
4. "Título de la prefectura de Lin'an" de Lin Sheng: "¿Cuándo dejarán de cantar y bailar en West Lake?". El viento cálido emborracha a los turistas y emborracha a Hangzhou y Bianzhou. "
5. "Shizi" de Lu You: "Cuando mueras, todo estará vacío y te sentirás triste cuando veas los nueve estados. El Maestro Wang fijó el Día de las Llanuras Centrales en el norte y no se olvidó de informar a Nai Weng durante los sacrificios familiares. "
6. Lu You "Sintiendo el amanecer en la cerca para dar la bienvenida a la fría noche de otoño": "Hay tres personas a miles de millas al este, y cinco mil personas todavía están subiendo al rascacielos. Las personas restantes derramaron lágrimas en el polvo, esperando que el Maestro Wang viviera un año más. "
7. "Cruzando el océano" de Wen Tianxiang: "Una vez que encuentres trabajo duro, habrá pocas estrellas a tu alrededor. Las montañas y los ríos son rotos y arrastrados por el viento, y la vida experimenta altibajos. La playa del miedo habla de miedo y hay un suspiro en el océano. Desde la antigüedad, nadie ha muerto en vida, dejando tras de sí un corazón resplandeciente. "
8. "Oda a la lima" de Yu Qian: "Miles de martillos tallaron las montañas profundas y el fuego ardía como fuego ocioso. No tengo miedo de que me golpeen, quiero seguir siendo inocente en este mundo. "
9. "Poemas varios de Ji Hai" de Gong Zizhen (el quinto poema): "El sol poderoso y triste se está poniendo, y el látigo apunta al fin del mundo. Caer rojo no es algo cruel, se convierte en barro primaveral para proteger las flores. ”
Otoño de la Patria
Autor Cao Yuxiang
Hoy entraste en la plaza de otoño.
Es finales de otoño y el tiempo ha cambiado, hace frío y los crisantemos están en flor.
El viento levanta cuatro lagos azules y grupos de flotas pasan lentamente en el cielo, las alas de gansos salvajes baten los remos. de las estaciones
Da la bienvenida a los altibajos de la tierra con cantos
En otoño, ves toda la gente
Ciudades y pueblos y las olas. el Pacífico.
Incluso ves tu infancia, abuela.
En el pajar, un niño tocó el timbre
Este río, estas hojas caídas. , este fruto.
Cada día se izará una bandera en la plaza.
Cada día crecerá un rayo de sol en esta tierra. >
Todo vale.
Sonríes y piensas en un sueño que has tenido
¿Quién no puede amar a su patria?
"Patria". cuando dices esta palabra suavemente
Es equivalente a decir tu destino, familiares y ciudad natal
Cuando usas tus ojos cuando se trata de "otoño",
Significa tiempo, vida y distancia.
Qu Sao
El pueblo Miao del emperador Levin es Xi, mi emperador;
. Mientras tomamos fotos de Zhen, Gengyin y yo queremos rendirnos;
El emperador tiene más de una vista y la lata tiene más que una buena reputación;
El nombre es Zheng, la palabra los dice todos;
Fenwu tiene belleza interior y capacidad de autocultivo;
Hu Jiang se abre hacia la izquierda y lo atraviesa para enriquecerlo;
Si no soy tan bueno como yo, me temo que mi edad no estará conmigo;
Mulan Xi [Li Bi] por la mañana, Shu Mang por la noche;
El sol y la luna de repente no inundan, pero la primavera y el otoño tienen su prefacio;
Pero cuando la hierba y los árboles se dispersan, temo que la belleza venga después;
Si no valoras a los fuertes y abandonas a los inmundos, ¿por qué no cambias esta actitud?
¿Mantienes el caballo volando, déjame guiar a mi marido primero?
La pureza de los últimos tres tiempos es donde está el público;
¿Cómo se puede ser marido con el uso mixto de granos de pimienta y hongos?
Geng Jiexi de Peter Yao y Shun era suave y virtuoso;
Era arrogante y su marido se avergonzaba de tomar atajos.
Sin embargo, la pareja; Me divertí y el camino es peligroso;
Tengo miedo del resto del cuerpo, tengo miedo de la derrota de Huang Yu;
De repente corro hacia Xi y los talones del ex rey. ;
No me importan los sentimientos de Yu, pero soy codicioso y enojado.
Gu Yu sabía que era doloroso, pero no podía darse por vencido.
Se refiere a los nueve días de Zheng, y el marido es espiritual;
Al principio, hablé con Yu Chengyan y me arrepentí de tenerlo;
No quiero dejar a mi marido. Es difícil, es difícil cuantificar mi práctica.
No solo soy los nueve de Zilan, sino también un árbol de cien acres;
Quiero quedarme en el extranjero para exponer la parte inferior del auto y quiero mezclarme con los funcionarios locales. ;
Hebei ramas y hojas exuberantes, déjame cortar la montaña (sonido "cuatro");
Aunque está seca, es dolorosa, de luto por la inmundicia del público;
Todo el mundo es codicioso y ansioso por buscar;
Perdónate por estar en Qiang y estar celoso de la otra persona;
Eso no es lo que me preocupa. .
Lao Ranran está aquí, teme que su nombre no permanezca;
Bebe magnolia por la mañana, rocío por la tarde, crisantemo de otoño por la noche;
Si estás lleno de afecto familiar y confías en [女zan] (pronunciado "me gusta"), tienes que practicar, y te dolerá si creces [Xian] (pronunciado "Xian");
Haz un nudo en la raíz de la madera y pásalo a través del núcleo que cae;
Cambia las bacterias y Gui en hilos y pídele a Hu Sheng que lo haga.