Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - ¿Qué significa "Caminaré hasta que el agua bloquee mi camino, luego me sentaré y observaré las nubes que se elevan"?

¿Qué significa "Caminaré hasta que el agua bloquee mi camino, luego me sentaré y observaré las nubes que se elevan"?

A veces voy hasta el final del agua para encontrar la fuente, o me siento y observo cómo cambian las nubes que se elevan.

1. Texto completo

Mi retiro en la montaña Zhongnan.

Tang·

Después de la mediana edad, tenía un corazón fuerte y bueno, y no fue hasta sus últimos años que se estableció en el borde de la montaña Zhongnan.

Los intereses suelen ser únicos en divertirse y tener algo feliz para disfrutar y apreciarse a uno mismo.

A veces voy al final del agua para buscar la fuente, o me siento y observo cómo se elevan las nubes en constante cambio.

De vez en cuando me encontraba con un anciano del pueblo en el bosque y charlaba con él hasta que a menudo me olvidaba de ir a casa.

Segundo, traducción

Después de la mediana edad, tuvo un fuerte deseo de hacer el bien, y no fue hasta sus últimos años que se estableció en la frontera de la montaña Zhongnan.

Cuando estoy interesado, suelo jugar solo. Cuando estoy feliz, también me divierto y me entrego.

A veces voy al final del agua para encontrar la fuente, o me siento y observo cómo cambian las nubes que se elevan.

Me encontré accidentalmente con un anciano de la aldea en el bosque. Hablamos y reímos con él, olvidándonos a menudo de regresar a casa.

En tercer lugar, aprecie

Las dos primeras frases: "Mi corazón de mediana edad encontró un camino y vine a vivir al pie de esta montaña". Poeta narrativo odiaba al mundo y creía en el budismo. "Wan" significa vejez; "Nanshan Huang" se refiere a la ubicación. Esta fue originalmente una villa de la dinastía Song. Después de que Wang Wei consiguió este lugar, quedó completamente embriagado por el hermoso y pacífico paisaje pastoral allí.

Esta descripción puede explicar los sentimientos de tranquilidad revelados en el segundo pareado del poema: "Toda persona solitaria es feliz y la belleza lo es todo para mí". La última frase "Ve solo" muestra el buen humor del poeta; la siguiente frase "autoconocimiento" describe el placer del poeta al apreciar el hermoso paisaje.

"Luego sentarse y observar las nubes que se elevan" es una expresión extrema de un estado de ánimo despreocupado. Las nubes dan a la gente una sensación de ocio y la impresión de ser descuidados, razón por la cual Tao Qian dijo: "Las nubes salen de la cueva sin cuidado" (ver "Regreso a casa"). A través de la descripción de este verso, llegar, sentarse y mirar, se revela plenamente el ocio del poeta en este momento. Estas dos frases fueron profundamente apreciadas por los poetas posteriores.

El último pareado: "Un día, conocí a un viejo leñador, charlé y reí alegremente y nunca regresé". La palabra "accidental" está resaltada. De hecho, no fue sólo un accidente que conocí a Chaucer, también fue un accidente que me fui de viaje. "Seguiré caminando hasta que el agua me bloquee el paso" Otra sorpresa. La palabra "accidental" recorre toda la historia y se ha convertido en una característica importante de este viaje.

Cuatro. Sobre el autor

Wang Wei (701-761, 699-761), natural de Zhoupu, Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi) y Qixian, Shanxi, fue un poeta de la dinastía Tang, conocido como el "Buda de la poesía". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mire las pinturas, y hay poemas en las pinturas". En el noveno año de Kaiyuan (721), se convirtió en un erudito Jinshi y fue nombrado Tai Le. Wang Wei es un representante de los poetas de la próspera dinastía Tang. Hoy en día, hay más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en las montañas".

Wang Wei domina el budismo y está muy influenciado por el budismo zen. Hay una canción budista "Vimalakīrti Sutra", que es el origen del nombre y las palabras de Wang Wei. Wang Wei es famoso por su poesía, caligrafía y pintura. Es muy versátil y competente en música. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng".