Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - Mierda", ¿qué significa?

Mierda", ¿qué significa?

Lenguaje sin sentido, que expresa insatisfacción, sorpresa e indiferencia. La popularidad de este término está estrechamente relacionada con la película "Westward Journey" protagonizada por Stephen Chow. En 1996, "Westward Journey" fue transferida a la Academia de Cine de Beijing, tal vez porque esta película "alternativa" es más adecuada para florecer y dar frutos. El suelo del campus Películas Se proyectó en colegios y universidades e inmediatamente atrajo "un aplauso total". Después de que la película se proyectó en colegios y universidades, inmediatamente atrajo "todos los aplausos". Algunos investigadores comenzaron a estudiar el significado cultural de la estructura itinerante, el diálogo y la deconstrucción clásica de la película. Aunque no se ha verificado el momento exacto en que apareció la película, la "diferencia horaria" entre esta y el estreno de la película es real. El área central de los "éxitos" del drama "Westward Journey" debe ser coherente con el área de estreno de. "Viaje hacia el Oeste". El área central de "Viaje a Occidente" deberían ser las universidades, y la mayoría de sus seguidores son estudiantes. Con la popularidad de la película, la gente (especialmente los estudiantes de la escuela) utilizó repetidamente diálogos y vocabulario clásicos en la película, creando un "torbellino popular".

El origen de "santa mierda" se puede describir a grandes rasgos de la siguiente manera.

1. Walker (argot americano, que significa "¡De ninguna manera!", con un ligero suspiro): lo haré.

2. "cor" es una palabra inglesa que expresa sorpresa. La pronunciación es la misma que "by"

3. En algunas partes del norte, la pronunciación de "by" es la misma que "fuck". Debido al cambio de pronunciación, se acepta que el. la pronunciación es diferente.

Del análisis del contexto en el que aparece la palabra “Confío en” y la intención de expresión, resulta más adecuada la tercera fuente de expresión. Al mismo tiempo, la palabra "mierda" sólo aparece en el doblaje al mandarín de las películas de Stephen Chow. Teniendo en cuenta que el doblaje al mandarín de la película se cambió para acercarse más a los hábitos lingüísticos de los norteños, la tercera explicación es más apropiada. Dado que esta palabra se hizo popular entre los estudiantes, es extremadamente improbable que se originara en la jerga inglesa o en palabras extranjeras desconocidas que carecían del entorno en el que se usaba. Las dos primeras explicaciones tienen más que ver con las conjeturas o la inercia de algunas personas sobre la penetración. de la lengua y la cultura inglesas. Analicemos el desarrollo de la "Mierda" en la sociedad.

El desarrollo del “confío en ti” entre adolescentes y estudiantes universitarios

La característica de este grupo es que se identifican más con sus compañeros y amigos que con sus familiares. Por lo tanto, las preferencias individuales a menudo están influenciadas por las preferencias grupales. Cuando los compañeros que te rodean digan "Mierda", sentirás que si no lo dices tú mismo, será difícil integrarte en este entorno. Si también dices "Mierda", el grupo te aceptará y reconocerá fácilmente.

A este grupo le gusta perseguir la individualidad, pero sus valores aún no están maduros, por lo que suelen aprovechar elementos populares de la sociedad para adornarse y mostrarse. El mantra "Te mataré" es un símbolo cultural utilizado por este grupo para hacer alarde de sí mismo y, por lo tanto, es ampliamente aceptado por los individuos del grupo.

El declive de la "mierda" entre los adultos

Los adultos viven en todos los ámbitos de la vida y pertenecen a diferentes clases de la sociedad. Los que se dedican a la creación artística visten de manera informal y tienen distintos peinados; los que se dedican a la gestión empresarial visten trajes y zapatos de cuero y visten de forma estricta; los que compran un seguro se afeitan la barba, se cortan el pelo y se rocían germanio Lixin. Por lo tanto, "Santa mierda" no tiene los símbolos culturales necesarios. Poco a poco fue abandonado.

Los adultos tienen valores más maduros, por lo que suelen ser menos sensibles a los elementos populares y más influenciados por la tradición. Por lo tanto, este grupo usa "santa mierda" con menos frecuencia y es más probable que utilice expresiones tradicionales como "santa mierda" y "joder".

El desarrollo del "fuck" entre las chicas posteriores a los 80

Las chicas nacidas en los 80 son un grupo especial. En comparación con generaciones anteriores de niñas, este grupo es más audaz e ignora los estereotipos sociales sobre las niñas. Se atreven a expresar sus emociones de manera más directa y desafiar los privilegios de los niños. Sin embargo, si realmente es como el "I X" de un niño con la boca abierta, después de todo será indecente, vulgar y vergonzoso. "Mierda" es un buen sustituto. Puede ser como un niño sin perder el comportamiento femenino. Qué maravilloso.

Entonces, la popularidad de "I'll go" entre este grupo no se debe a su símbolo cultural especial, sino a su significado alternativo en la realidad, que no aumentará con la edad de este grupo. En lugar de desaparecer rápidamente, existirán en este grupo durante un período de tiempo ligeramente más largo.

Elogios y críticas

Aunque la palabra "Mierda" se usa con más frecuencia en las generaciones posteriores a los 90 y posteriores a los 2000, especialmente en Internet, foros, novelas y mensajería instantánea. , no se pueden clasificar como palabras neutras. Puedes escuchar palabras como "impresionante" y "débil" en programas de televisión populares, pero rara vez escuchas a alguien decir "mierda", y he aquí por qué. Por eso, es mejor no decir "Mierda" en público, especialmente a las chicas, para no dejar una mala impresión.

Lectura ampliada:

1

/view/25489.html?wtp=tt