Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - 100 puntos por una novela divertida de artes marciales

100 puntos por una novela divertida de artes marciales

No lo pienses. Supongo que no lo he visto en línea. Ve al club de cuentos y búscalo.

Te presentaré uno más clásico.

El editor firmó un contrato con un autor de artes marciales para escribir una novela de artes marciales en miniatura que no solo rompía la ética secular, sino que también incluía los agravios y agravios entre las artes marciales durante muchos años. Al mismo tiempo, la trama se vuelve más llena de suspenso y el derramamiento de sangre está listo para comenzar.

Esta novela requiere:

1. Involucra tres sectas al mismo tiempo.

2. Debe incluir los agravios entre las sectas Jianghu durante muchos años y romper la ética secular.

3. Al mismo tiempo, la trama también está llena de suspenso y un río de sangre está listo para correr. Hace que la gente espere con ansias la secuela de la novela y deja muchos suspenso al mismo tiempo.

4. Cuanto más corto, mejor.

Al día siguiente, alguien vino a enviar un artículo. El texto completo solo tenía diez palabras:

Burro calvo, ¡cómo te atreves a robar el trabajo original del maestro!

Respuesta del editor: "Bloodstained" contiene rencores y rencores, es breve y concisa, y está llena de suspenso, pero es más caballeroso que tierno. Aunque son hijos del mundo, están llenos de ternura.

Al tercer día, borrador revisado:

Maestro, ¡deje de ser estúpido y sea original!

El editor también dijo: Los niños de Jianghu están llenos de ternura y patetismo. Pero aún así se adhieren a la ética secular.

El cuarto día, el tercer borrador:

Maestro, ¡cómo te atreves a competir conmigo por un burro calvo!

El editor lo pensó dos veces y dijo: El derramamiento de sangre también se está preparando para romper la ética secular. Hay mucho suspenso, pero falta algo. . .

Día 5, borrador final:

Monje: "¡Maestro, eres un monje!"

Sacerdote taoísta: "Burro calvo, ¿cómo te atreves a robar el ¿Profesor?" ¡Pobre taoísta!"

Profesor: "Monjes y taoístas, podemos ir juntos. Tengo prisa".

El editor está emocionado: Inglés: Un hecho sin precedentes. obra maestra. Hay años de agravios sectarios que son difíciles de resolver, y se avecina una tormenta sangrienta; hay una ternura caballerosa enredada, que no sólo rompe la ética secular, sino que también expresa el espíritu heroico desinhibido de los niños del mundo. ¡Gran sistema! !

3. Versión con poder mejorado:

En lo profundo del palacio, tres figuras, dos hombres y una mujer, saltaron hacia arriba y hacia abajo, y luego saltaron a un espacio abierto al mismo tiempo. tiempo. El hombre sostuvo el polvo en su mano y lo miró enojado, maldiciendo: "¡Burro calvo! ¿Cómo te atreves? ¡Cómo te atreves a usar Pindao para robarle al maestro!" La mujer gritó apresuradamente: "¡Hermano! Has estado en el palacio durante muchos años". , no hay manera de que podamos ser marido y mujer. ¿Por qué? ¡Tienes que esforzarte mucho!" Dijo mientras abrazaba al hombre que estaba a su lado: "¡Sólo lo amo a él! Se separó de la mano de la mujer y caminó hacia adelante, susurrando: "¡Hija! Retrocede. ¡Mira, hoy maté a este apestoso sacerdote taoísta!". Al ver a las dos personas amadas peleando hasta la muerte, la mujer suspiró impotente: "Ustedes dos, don". "No pelees. Ahora, todavía tengo la carne y la sangre de mi abuelo hace nueve años. El pequeño emperador actual también le pertenece a él, así que adelante..." En ese momento, apareció un joven bien vestido. detrás de un león de piedra y suspiré: "Reina Madre, soy una persona Duanxiu y tengo una muy buena relación con el abuelo Monk ..." Después de decir eso, miré al sacerdote taoísta por el rabillo del ojo y bajé mi cabeza. Después de escuchar esto, el hombre sostuvo el polvo en su mano, se quedó de pie por un largo tiempo y dijo con tristeza: El gran monje parecía no haber escuchado las palabras del sacerdote taoísta y le preguntó a la mujer pensativamente: "Hija, usted dijo que Su Majestad Se casó con alguien hace nueve años." ¿Su padre? ¿Está vivo o muerto ahora? "Jajajaja" con una risa ensordecedora, un lama andrajoso cayó del cielo. "¡¡¡Burro calvo, si no vengas a tu esposa, ¿cómo puede el viejo estar dispuesto a ir a Occidente?!!!"

Cuarta versión integral de interpretación y análisis:

En lo profundo del palacio, dos hombres, una mujer y tres personas saltaron arriba y abajo, y luego saltaron a un espacio abierto al mismo tiempo. El hombre sostuvo el polvo en su mano y lo miró enojado, maldiciendo: "¡Burro calvo! ¿Cómo te atreves? ¡Cómo te atreves a usar Pindao para robarle al maestro!" La mujer gritó apresuradamente: "¡Hermano! Has estado en el palacio durante muchos años". , no hay manera de que podamos ser marido y mujer. ¿Por qué? ¡Tienes que esforzarte mucho!" Dijo mientras abrazaba al hombre que estaba a su lado: "¡Sólo lo amo a él! Se separó de la mano de la mujer y caminó hacia adelante, susurrando: "¡Hija! Retrocede. ¡Mira, hoy maté a este apestoso sacerdote taoísta!" /p>

Interpretación: Este párrafo es muy rico en contenido y los siguientes puntos se pueden extraer fácilmente.

Primero, el sacerdote taoísta y el monje son rivales amorosos, y ambos aman al maestro;

En segundo lugar, el sacerdote taoísta y el maestro son hermanos y hermanas; >

En tercer lugar, el monje Él y el maestro son padre e hija;

En cuarto lugar, el sacerdote taoísta le robó a la esposa del monje.

Lo anterior es una inferencia simple, que no es difícil de entender literalmente, pero combinamos el segundo y tercer punto.

Se puede concluir que el monje y el sacerdote taoísta en realidad mantienen una relación padre-hijo.

La esposa del monje es la madre y maestra del sacerdote taoísta.

En aquel momento el sacerdote taoísta le arrebató la madre al padre, por eso ahora el monje lo odia.

Ahora el sacerdote taoísta se enamoró de su hermana, la maestra, y el maestro se enamoró de su padre, el monje.

Al ver a las dos personas amadas pelear hasta la muerte, la mujer suspiró impotente: "Ustedes dos, dejen de pelear. ¡Hace nueve años, todavía tenía la carne y la sangre de mi abuelo! También lo tiene el pequeño emperador actual. Yo Mi cuerpo solo le pertenece a él, así que adelante..." En ese momento, un joven bien vestido apareció detrás de un león de piedra y suspiró: "Reina Madre, soy un hombre con las mangas cortadas y tengo un Muy buena relación con el abuelo Monk..." dijo Después de eso, miré al sacerdote taoísta por el rabillo del ojo y bajé la cabeza. Después de escuchar esto, el hombre sostuvo el polvo en su mano, se quedó de pie por un largo tiempo y dijo con tristeza: El gran monje parecía no haber escuchado las palabras del sacerdote taoísta y le preguntó a la mujer pensativamente: "Hija, usted dijo que Su Majestad Se casó con alguien hace nueve años." ¿Su padre? ¿Está vivo o muerto ahora?

――――――――――-

Interpretación: Con el análisis anterior, este párrafo no es difícil de entender. Aunque el maestro actualmente tiene una relación con el padre de Monk, hace varios años tuvo una aventura con su abuelo (también abuelo de Monk), quien es el padre de Monk. Como resultado, dio a luz a un pequeño emperador con un brazo roto. Su amante era el abuelo de Monk (para ser precisos). Sin embargo, por la forma en que miró al monje, el pequeño emperador era el abuelo del monje. Solo porque el monje tenía miedo de ponerse celoso, no podía decir nada en su boca. Él sólo coquetea. La carne en la boca del sacerdote taoísta parece ser el maestro, pero en realidad se refiere al pequeño emperador. Sólo los sacerdotes taoístas y los jóvenes emperadores pueden comprender el verdadero significado de esta frase. Este entendimiento también corresponde a por qué los sacerdotes taoístas vinieron del palacio para servir como funcionarios internos. De hecho, ¡fue para el pequeño emperador, no para el maestro! En cuanto a la pelea entre el monje y el sacerdote taoísta al comienzo de la novela, creo que fue iniciada por el monje para vengarse por robarle a su esposa hace tantos años. El sacerdote taoísta regañó al monje por robarle al maestro. Probablemente porque entró al palacio y porque tenía un rencor no resuelto con el maestro para encubrir el hecho de que él y el pequeño emperador se habían roto los brazos.

"Jajajaja" con una risa ensordecedora, un lama andrajoso cayó del cielo. "¡¡¡Burro calvo, si no vengas a tu esposa, ¿cómo puede el viejo estar dispuesto a ir a Occidente?!!!"

Interpretación: En este momento, el resultado está listo para salir. El lama y el monje eran padre e hijo, y el monje robó a la esposa del lama, su madre. Lo anterior no es el resultado final. Si los resultados anteriores son correctos, en el diálogo de la novela aparecerán dos personajes que nunca antes habían aparecido, uno es la esposa del monje y el otro es la esposa del lama, ¡pero los personajes involucrados en este artículo realmente existen! ! ! El resultado final es: ¡la maestra es la esposa del monje, la esposa del lama! ! !

El análisis completo es el siguiente:

El monje y el maestro son hijo e hija del monje, pero el maestro y el monje LL (la mujer que dio a luz al monje y el maestro) no participan en la conversación, ni participan en la conversación, es decir, la esposa mencionada por el monje no es la madre del maestro, sino el maestro mismo), el monje es también el hijo del lama, y el lama y su nieta LL (la esposa mencionada por el lama también es el maestro, no la madre del monje), y el monje y el maestro son hermano y hermana LL (lo mismo ocurre con las esposas taoístas, por lo tanto, tres). Generaciones de lamas, monjes y sacerdotes taoístas consideran a una mujer como su esposa al mismo tiempo, por lo que tanto los sacerdotes como los monjes taoístas piensan que la otra parte se ha casado con sus propias esposas, y los lamas piensan que los monjes se casaron con la suya. esposa. El lama y su nieta LL dieron a luz a un pequeño emperador. El sacerdote taoísta no consiguió maestro, por lo que se enamoró del pequeño emperador, por lo que entró al palacio sin dudarlo y se convirtió en eunuco (Taoísta No. 0, pequeño). emperador No. 1, por lo que el sacerdote taoísta del palacio (sin afectar su relación) se acercó al pequeño emperador, pero el pequeño emperador se enamoró del monje al mismo tiempo. Después de salir del león de piedra, admitió su relación con el monje, pero no quiso revelar su relación con el sacerdote taoísta, por lo que usaron palabras clave.