¿Cuál es la característica más importante de la novela "Fortaleza Asediada"?
Primero, el estilo de lenguaje único:
1. "Fortress Besieged" fue escrito por Qian Zhong. y la novela no. Las pistas claras de la historia son solo algunas tramas triviales reconstruidas por el conocimiento y la experiencia triviales del autor. En términos generales, si un libro con una trama trivial quiere ser un trabajo exitoso, debe tener excelentes habilidades de expresión lingüística. De hecho, "Fortress Besieged" de Qian Zhongshu utiliza el lenguaje al más alto nivel.
2. Chistes y descripción psicológica: Los chistes de Qing Ci están en todas partes. El autor también es bueno retratando las delicadas descripciones psicológicas de los personajes. Al mostrar las actividades psicológicas de los personajes, resalta las características de los personajes y lidera el desarrollo de la trama de la novela, haciendo que toda la novela sea más significativa e imaginativa para los lectores.
2. Temas críticos profundos:
1. A través del curso de vida del protagonista Fang Hongjian, la obra critica las deficiencias de la política nacional y de los seres humanos en las áreas controladas por el Kuomintang en las décadas de 1930 y 1940, incluida la corrupción y depravación del puerto comercial occidentalizado de Shanghai, el atraso y el aislamiento del continente. las zonas rurales, y la corrupción y depravación de los círculos educativos e intelectuales.
2. Crítica de la cultura. Esto se logra principalmente mediante la descripción del "nuevo confucianismo" y la configuración de la imagen de un grupo de estudiantes extranjeros o intelectuales de alto nivel.
Tercer trasfondo ideológico profundo:
"Fortaleza asediada" se refiere no sólo al matrimonio, sino también al enfrentamiento entre las culturas china y occidental. El trasfondo directo de "Fortress Besieged" es 1937 y unos años más tarde, cuando China fue invadida por el imperialismo japonés. Sin embargo, para entender “La Ciudad Asediada”, debemos remontarnos a los tiempos modernos, especialmente desde la Guerra del Opio. Bajo el fuego de artillería y los buques de guerra de las potencias imperialistas, China se vio obligada a contactar con el mundo. La antigua civilización de la nación china y la civilización occidental comenzaron una confrontación, colisión, conflicto e incluso intersección e integración sin precedentes. Este fenómeno cultural se ha reflejado de manera concreta y vívida en un gran número de estudiantes internacionales, por lo que tiene un significado típico digno de ser analizado. Como gran erudito con conocimiento tanto de China como de Occidente, Qian Zhongshu casi inevitablemente tuvo que comprender el dilema espiritual de la "Fortaleza Asediada" desde una perspectiva cultural, lo que resultó en un profundo sentimiento de soledad y absurdo.
Cuarto, el arte único de la sátira:
1. Sátira sobre la cultura: "La ciudad asediada" es elogiada por muchas personas como erudito moderno debido a la representación de la cultura que hace Qian Zhongshu en esta. novela La ironía intelectual es vívida. Este tipo de ironía tiene razones para la época y la naturaleza humana, así como razones personales de Qian Zhongshu. La sátira cultural de "Fortress Besieged" se basa más en la plataforma histórica del conflicto y la colisión de las culturas china y occidental, que es uno de los enfoques de Qian Zhongshu. El primero es utilizar la cultura moderna para observar algunas deficiencias de la cultura tradicional china; el segundo es burlarse mecánicamente de la cultura occidental; el tercero es explorar lo absurdo de absorber la civilización y la cultura occidentales;
2. La ironía de la naturaleza humana: La ironía en “Fortaleza Asediada” se basa más en la anatomía de la naturaleza humana. Por ejemplo, el famoso doctorado falso de Fang Hongjian en la Universidad de Creighton encarna el engaño, la vanidad, la debilidad y la impotencia de la naturaleza humana. Otro ejemplo es Li robando batatas, Lu Zixiao fanfarroneando con sobres del Ministerio de Defensa Nacional y del Ministerio de Asuntos Exteriores, y la señorita Fan haciéndose pasar por autora y regalándose un libro en inglés que no sabe utilizar.