Líneas dedicadas a mi esposa en 2010
Yu: Jejeje~
Guo: Simplemente gritó "demasiado guapo" cuando apareció~
Yu: Sí
Guo: Porque soy miembro
Yu: No menciones esto
Guo: Sólo aquellos que escuchan conversaciones cruzadas pueden hacer esto. llamado interacción
Yu: Sí
Guo: Sí: Dentro y fuera del escenario, todos están charlando, cambiando una frase de otra, esto, la sinfonía no es adecuada
Yu: Nadie está escuchando
Guo: Nadie escucha: Nadie escucha, pero podemos hacerlo aquí
Yu: Esta es nuestra atmósfera actual
Guo: La forma de arte es diferente, creo que deberíamos hacerlo aquí: La forma de arte es diferente He estado trabajando con el Maestro Yu durante mucho tiempo y siento que el Maestro Yu se está volviendo cada vez más valioso. .
Yu: De nada, de nada. Yu: De nada
Guo: Estamos dispuestos a cooperar con el Sr. Yu en muchos programas. Es una muy buena persona.
Yu: Oye, no digas eso.
Guo: Es un buen amigo dentro y fuera del escenario
Yu: Sí
Guo: Es mi verdadero amigo
Yu : Hay gente como yo ¿Cuál es el punto de ser un amigo?
Llevas trabajando con él durante mucho tiempo.
Llevas trabajando con él durante mucho tiempo tiempo. ¿Qué quieres decir?
Guo: ¿Eh?
Tú: ¿Amigo y pro-vida?
Guo: Describe nuestra muy buena relación
Yu: No puedes usar esta palabra
Guo: Soy un buen amigo del Sr. Yu p>
Yu: Estoy muerto
Guo: Somos buenos amigos
Yu: Oye, ¿buenos amigos? Eso es lo que dicen las chicas~
Guo: Somos... Honey Turtles: ¡Somos... Honey Turtles! ¡Miel tortuga!
Excelente: ¿Tortuga de miel? ¡Qué chiste, qué chiste, qué chiste!
Guo: Siempre dices palabras ofensivas
Yu: Tonterías, mejores amigos y amigas, las chicas usan las apropiadas, nosotros usamos las inapropiadas, cambiemos las palabras
Guo: No importa lo que digas, tenemos una buena amistad
Yu: Oye, tenemos una amistad
Guo: Significa que siempre estamos juntos, así que este asunto Como un grupo de personas juntas
Yu: Eso es todo
¿Cuál es el punto de esto?
Guo Jingming: ¿Qué tipo de persona busca qué tipo de persona? Mira a los de tres y cuatro cuerdas charlando juntos.
Yu: Es un trato hecho.
Guo: La persona que escribe caligrafía está junto con la persona que pinta
Yu: Eso es una cuestión de palabras
Guo: Eso es una cuestión de palabras
Yu: Esa es una decisión de una palabra
Guo: Esa es una decisión de una palabra
Yu: Esa es una decisión de una palabra: hay una persona con la misma cultura y especies* ***
Guo: cantante de Allegro, con gente alimentando a los pandas en el zoológico
Yu: ¿Qué puedo decir?
Yu: ¿Qué puedo decir? say
Yu: Siempre estamos juntos, siempre juntos, siempre juntos.
Guo: Estudia ese bambú
Yu: Estudia el bambú: Jaja, golpea al panda en la boca y arrebata el bambú y úsalo como tabla para cortarlo
Guo: Mira, las manos de Li Jing están cubiertas de cicatrices
Yu: Oh, sí, todas fueron mordidas por pandas
Guo: Alguien está buscando a alguien, la bailarina. está buscando un vendedor de tubos de acero
Yu: Oye, ¿qué pasa con el espectáculo de postes?
Esta es la primera vez que veo un panda en un zoológico.
Xiao Guo: Solo busca cualquier tipo de persona. Ambos tenemos temperamentos similares.
Yu: Sí
Guo: Estoy dispuesto a trabajar contigo. Están juntos porque son una buena persona
Yu: Gracias
Guo: Los pájaros vuelan con el fénix, pero la gente buena viene de lugares altos
Guo: Gracias: Este es un viejo dicho, es decir, para hacer amigos hay que tener buen ojo
Yu: ¿Cómo? lo dices
Guo: Este es un viejo dicho, es decir, hacer amigos con ojos largos
Yu: ¿Cómo se dice?
Guo : Este es un viejo dicho: Esto es para hacer amigos con ojos largos
Yu: :Sí: Oh, es cierto
Guo: Los pájaros se fueron volando con los fénix
Yu: Cómo decir
Guo: Hay muchos pájaros en el mundo, los grandes dicen que hay fénix y pavos reales, los pequeños dicen que hay ladrones locales
Yu: Sí, gorriones
Guo: Sí: todos los pájaros van al templo de Leiyin cada año
Yu: ¿Por qué necesitas cortarlo?
Yu : ¿Por qué necesitas cortarlo?
Guo: Todos los pájaros son diferentes, pero todos necesitan ser cortados. La mejor manera de encontrar a la persona adecuada en el Templo Yin es ir al Templo Lei Yin.
Guo: Ve al Paraíso Occidental a adorar a mi Buda Tathagata
Yu: Ve al Paraíso Occidental a adorar a mi Buda Tathagata
Guo: Ve al Paraíso Occidental Paraíso occidental para adorar a mi Buda Tathagata: Oh, peregrinaje
Guo: Significa que eres...
Eres una persona que quiere adorar a Buda. Fénix
Yu: Oh, el rey de los pájaros
Guo: Ups~~Los brazos están a cuarenta o cincuenta metros de distancia
Yu: Grande
Guo: Si quieres ver al Tathagata, solo usa estos "pantalones"
Yu: ¿Cómo puedo "pantalones"?
Yu: ¿Cómo puedo "pantalones" Pantalones ~ "¡No puedo aguantar más!"
Yu: ¡Hola, hola! Rápidamente saqué un corte mundial,
Guo: No, "埠~堠~"
Yu: Ah, y la línea aún es delgada
Guo : ¿De qué estás hablando?
Yu: Tonterías, ¿de qué tipo de adjetivo estás hablando?
Guo: "Woo~woo~", tus alas son más anchas~ Así que date prisa y ve al oeste
Yu: Oh, ¿por qué soy tan frágil cuando muera?
Guo: Porque eres "pantalones~pantalones~"
Yu: Bueno, tengo mucho miedo
Guo: Soy un pequeño gorrión
Guo: Pajarito
Guo: Tan grande, las alas están muy extendidas
Guo : No es grande
Guo: Si quiero ver al Buda, me costará mucho esfuerzo verlo. Incluso si mis alas se mueven hacia adelante y hacia atrás, no puedo volar muy lejos. /p>
Guo: No mucho.
Yu: Todavía quiero abofetearte
Guo: Tienes que estar cerca de ti
Yu: Cómo acercarte a mí
Guo: ¡bueno! Tu fénix tiene una cola larga, yo sostengo una pluma. . . . . .
Yu: Oh, no lo mires, aún no ha crecido
Guo: No traje uno hoy
Yu: Yo No traje uno~
Guo: ¡Déjame iluminarme contigo, toma prestada la luz de mis amigos!
Yu Minhong: Oh: Jaja, vámonos
Guo: Vayamos juntos a Occidente
Yu: Qué maravilloso es morir
p>
Guo: El pájaro sigue al fénix y vuela muy lejos
Yu: ¿Qué pasa con la arrogancia?
Guo: La gente quiere estar con gente buena. ¿Por qué debería estar contigo? Eres una buena persona.
Yu: Gracias
Guo: A? buena esposa y madre amorosa
Yu: ¿De qué estás hablando? ¿Soy una mujer?
Guo: Si no eres mujer, ¿por qué necesitas una permanente?
Yu: ¡Oye, olvídate de tu cabello! ¡Olvídate del pelo!
Guo: Es muy importante hacer amigos. Uno es noble y el otro es bajo. La amistad depende de la vida o la muerte. La amistad entre esposas e hijos no debe evitarse cuando viven en la misma casa.
Yu: Un conjunto, un conjunto, dices Dilo frase por frase
Guo: No entiendes del todo, se nota la amistad entre un noble y un humilde
Yu: Cómo decir
Guo: Sí
Yu: Eso es bueno
Guo: Te tomo como ejemplo
Yu: Muy bien
Guo: Muy bien: De ahora en adelante, Yu Qian es un ejemplo
Yu: Ah, eres un maní
Guo: Eres un frijol de hierro
Yu: ¿Un frijol de hierro? ¿Qué significa ser un frijol de hierro? ¿Qué significa que soy una castaña?
Guo: Soy una castaña: es decir, te comeré como una castaña
Yu Minhong: Oh, lo entiendo
Guo: OK: Hablemos de nosotros ahora, somos Xiaoyu
El cabello de Yu: Oh
Guo: Sí: Niños franceses
Yu: Niños franceses
Guo: Niños franceses: Niños franceses
Guo: Niños franceses: Niños franceses bajo el puente
Yu: niños franceses
Guo: niños franceses: bueno, bueno, crecimos juntos
Guo: niños que crecieron juntos
Guo: niños que crecimos juntos:
Yu: Así es
Guo: Así es: después de ir a la escuela primaria y secundaria, siempre estuvimos juntos
Yu : Sí
Guo: Sí: siempre hemos sido compañeros de clase
Guo: ¿Está bien?
Yu: Sí
Guo: No podemos estar todos en la clase, hay otros estudiantes, pero tú y yo somos los mejores
Yu: Hay otros, oh, somos los mejores
Guo: Tú y yo nos enamoramos de una chica de la clase
Yu: Tú y yo nos enamoramos de la clase Una chica de la clase
Guo: Tú y yo nos enamoramos de una chica de la clase
Yu: Tú y yo nos enamoramos de una chica de la clase ? ¿Enamorarse de alguien?
Xiao Guo: ¡Ay~! La chica de la familia de Lao Ma en la clase, el nombre de esta chica es Mary
Yu: Oh, un nombre extranjero
Guo: Hermosa en la vida, hermosa en la muerte.
Yu: Oh: Oh
Guo: A mí también me gusta, a ella también le gusto, a ti también te gusto, a ella también le gusto
Yu: Yo También le gusta: Ay, mi trabajo es en vano, a ella también le gustas, no hay nada que pueda hacer al respecto
Guo: Sí, no hay nada que pueda hacer al respecto, porque soy una buena persona. amigo
Xiaoyu: Oh
Yu Minhong: Ya no sé qué hacer, ya no sé qué hacer, ya no sé qué hacer , ya no sé qué hacer, no sé qué hacer, no sé qué hacer, no sé qué hacer, no sé qué hacer. Los tres tomamos tres caminos diferentes
Yu: Separados
Guo: Separados: Recién nos fuimos, nadie podía verse. Voy a hacer negocios
Yu: Voy a hacer negocios
Guo: Voy a hacer negocios Voy y vengo todos los días y gano una fortuna.
Yu: Voy a hacer negocios: ya ves
Guo Jingming: Soy el único con tres artículos en la lista de Forbes
Yu: Vaya, no hay nadie más
(Audiencia: Impresión incorrecta)
Yu: Todavía está mal impresa
Yu: Todavía está mal impresa
Yu: Sigue siendo una impresión incorrecta
p>Yu: No es un error tipográfico, es un error tipográfico.
Kuo: ¿Mal?
(Público: ¡Mal!)
Guo Degang: Ah, lo imprimí yo mismo.
Profesor Yu: Sí, no está mal
Guo Degang: Más tarde, por varias razones, el negocio se desplomó
Yu: Oh, perdí dinero
p>
Guo: Perdí dinero Al final, perdí todas mis propiedades y tierras, y me quedé sin hogar. Solo quedan una bañera y dos rodillos en casa. Planeo cruzar el océano.
Yu Minhong: Tienes que esperar un momento. ¿Cómo puedo cruzar el océano con tan poco dinero?
p>Guo Degang: me sentaré en la bañera y nadaré con ella
Yu Minhong: me sentaré en la bañera y nadaré con ella
Guo Degang: lo haré siéntate en la bañera y nada con ella Nadando
Yu Minhong: Me senté en la bañera y nadé con ella: ¡Oh, qué agotador es eso!
Guo: Si cruzo el océano así, un día el viento me arrastrará hasta la orilla, ¿vale? Ay, una mirada a este lugar, Japón
Yu: Ve a Japón
Guo: Cuando llegué a Japón, me sentí muy triste cuando caminaba por las calles de Japón. ¿Crees que no tienes dinero, nada, sólo una olla y dos rodillos?
Yu: ¿Qué puedes hacer?
Guo: ¿Qué puedo hacer? Hubo peleas al otro lado de la calle de donde venías
Yu: Sí: Oh, yo también estoy en Japón
Guo: Un grupo de policías japoneses (Baidu) te golpearon . Ups, esta gente nos está invadiendo
Yu: No te lleves, esto es un enjambre
Guo: Tienes un estatus especial
Yu: Tú tienes estatus, así que saca el trasero
Guo: ve al frente, saca los brazos, saca la entrepierna y levántate. Todo el mundo es educado contigo: ¡Primer Ministro! Guo: Primer Ministro
Yu: ¿Soy yo el Primer Ministro?
Guo: Eres el Primer Ministro de Japón - Hatoyama
Yu: Oye, tienes un estatus alto
Guo: Tú y la gente común: Yossi ~
Tú: Oh~ ¿por qué sigo diciendo esto? Ay, ¿por qué sigo diciendo esto?
Guo: No hay otras palabras
Yu: No: El primer ministro japonés solo sabe una frase
Guo: Sí Así es, cuando te volteaste, me viste. Tus lágrimas eran "Pants~Pants~Pants~"
Yu: Mi enfermedad aún no se ha curado, y mis lágrimas también eran "Pants~Pants~". "
p>
Guo: miro a mis compañeros de clase
Yu: lloré
Guo: Yo también estoy triste, pero no me atrevo a hablar. porque la brecha de estatus es demasiado grande
Yu: Así es
Guo: Sujeto el lavabo y tomo dos rodillos, los tuyos.
Yu: Si no me prestas este rodillo por un tiempo, no soy tan bueno como tú
Guo: Empujas al policía, mírame, jalame, lo siento por ti
Yu: Estoy muy emocionado
Guo: Pero no me atreví a hablar después de llorar por mucho tiempo. dijiste: ¿No eres muy bueno?
Dije: No está mal.
Dijiste: Después de un examen físico, se descubrió que era japonés.
Yu: ¿Qué hace este examen físico?
Guo: El médico que lo hizo. el examen físico fue honesto.
Yu: No he oído hablar de eso. ¿Qué tiene que ver con los médicos?
Guo: No he oído hablar de eso: de todos modos, Después de algunas transferencias, eso es todo. Yu Minhong: Yo tampoco he oído hablar de eso. ¿Qué tiene que ver con los médicos?
Guo: De todos modos, después de algunas transferencias, eso es todo. Todo es tu culpa
Xiaoyu: De verdad
Guo: Todo es tu culpa. Bueno, por supuesto que lo eres. . . .
, déjame pensar en cómo llegaste a Japón
Yu: Diseña uno para mí
Guo: Sí, debes estar con otra persona Después de graduarte, también lo harás. para hacer negocios, pero pierdes dinero después de hacer negocios, ¿verdad? Después de perder dinero a cada paso, un día agarras un libro y se lo pasas a xin fang ju, dices un mensaje de texto (baidu) o no (baidu) chat ( baidu) baidu) estudiante, y luego vino un auto a cargarlo para ti
Yu: Lo cargué así
Guo: Oye, luego te pregunté quién eres , y dijiste que era Japón. Hombre, te envié de regreso
Yu: ¿Qué es todo este lío que vine a Japón?
Guo: Cuando llegué por primera vez a Japón, allí? No fue necesario preguntar por mis amigos al principio del proceso, de todos modos, déjame decirte quiénes son esas dos personas, las noticias sobre Mary
Yu: también le pregunté a la chica
Yu: No puedo decir nada más
Guo: Yousi Yousi, la joven está aquí.
Yu: ¡Qué florista? Ella también es una florista.
Guo: Ma Li es muy buena ahora, estamos casados
Yu: Se casó. Yo
Guo: Ya estoy casado. Estallé en lágrimas y me quedé sin palabras.
Por favor, pregúntale a María, gracias, gracias
Yu: Está bien, está bien
Guo: Pero ahora su nombre no es María, su nombre es María Ozawa
Yu: ¿María? ¿Por qué este nombre me resulta tan familiar? Guo: No puedo entenderlo, María Ozawa, nunca había oído hablar de ella.
Tienes que sacar dos discos
Dijiste discos, lo recordé.
Yu: ¿Qué clase de cuñada es esta? ¿Qué clase de cuñada es esta?
Guo: Muy bien, muy bien, dije, pero. No tengo ni un centavo ahora, ¿qué debo hacer? Estabas feliz. Cuando extendiste tu mano, sacaste un cheque y resultó ser Yu: ¡Ups!
Guo: Hay otra mano, la golpeaste detrás de tu espalda, "¡Puf!" y sacaste un bolígrafo dorado!
Yu: Bueno~~, tengo este bolígrafo dorado clavado en mi trasero. Me giré a mis espaldas y saqué un bolígrafo dorado.
Guo: Lo que un artista de tu talla puede hacer. decir es muy importante.
Yu: Tonterías, ¿sabes de lo que estás hablando aquí?
Guo: Sí: No, tienes bolsillos en la parte trasera. ropa porque el vientre de tu primer ministro puede sostenerla. Barco, esto es diferente, los bolsillos en la espalda son para las personas que las usan todos los días, las personas que tienen que usarlas. Es decir, después de vestirte todos los días, alguien trae el bolígrafo dorado y te dice: "Primer Ministro, por favor, dale palmaditas en la cintura", ¡puf!
Yu: En el bolsillo
Guo: En el bolsillo: Lo metieron en el bolsillo
Yu: No en el bolsillo
Guo: No en el bolsillo: en la entrepierna, sácalo y sacúdelo
Yu: Sacude la sangre que tiene
Guo: Demasiado sucio, demasiado sucio p>
Yu: Tonterías
Guo: Eso es porque no lo hiciste durante unos días. No lo haré hasta dentro de unos días. Oh, límpialo
Yu Minhong: Está bien, no más
Guo: Ha~~~~~~
Yu: Ups
: Ups
Guo: ¡Ja~~~~~!
Yu: ¡Está bien!
Kuo: ¡A qué huele eso!
Yu: Nada de eso está en tu bolsillo
Guo: Siempre esperas esto
Yu: Tonterías
Guo: Escribe un cheque, escribe dinero en él, rómpelo y dámelo, y luego envía a alguien para que me lleve a casa. A partir de entonces, estaré vivo otra vez
Yu: tengo dinero
Guo: Lo leo para que otros escuchen, pero te lo leo a ti
Yu: Te lo leo
.
Guo Moruo: Un noble y otro humilde se ven
Yu Qiuyu: Así es como lo entiendo
Guo Moruo: Una vida y una muerte conducirán a una relación amplia, contada por Zicheng
Yu Qiuyu: ¿Qué pasa con esta frase?
Guo Moruo: Quieres compararnos a los dos
Yu Qiuyu : Seguimos siendo nosotros dos
Guo Moruo: Ya no eres el Primer Ministro de Japón
Yu Qiuyu: Entonces yo. . . . .
Guo Moruo: Eres un científico
Yu Qiuyu: Oh, mira mi identidad
Guo Moruo: El Sr. Yu no tiene nada que hacer y sale de noche cargando una pala.
Yu: Ay: Sal contra la pala.
Guo: (Avanzando junto con los demás)
Yu: ¿Debo llevar la pala o el rastrillo?
Guo: Intentemos palearlo
Yu: ¿Por qué intentas palear? Es una pala, una pala, una pala está mal. ¿Por qué debería cargarla? Yo
Sal y cava.
Yu: Llevando una pala ¿De qué estás hablando?
Guo: Esto es una pala.
Guo: Cavar tumbas, cavar tumbas, cavar tumbas, cavar tumbas y picar
Yu: Robar tumbas
Guo: Sí, sí, sí
Yu: ¿Qué clase de científico es este?
Guo: Hay una novela sobre ti: apagas la lámpara
Yu: ¡Apagas la lámpara!
Guo: Soy un extractor de cera
Yu: ¿Eres un extractor de cera? No necesitamos esto
Guo: No puedes sostener una pala por miedo a que te descubran.
Yu: Es la misma canción
Guo: Oh, estamos aquí, un cementerio. Estabas tan feliz que extendiste la mano y puf, sacaste la. pala
Yu: ¡No sé qué decir! Luego sacaste la pala
Yu: ¡No sé qué decir! Luego sacaste la pala
Yu: ¡Oh, tengo que rehacerme los bolsillos! Tengo que hacer esta bolsa nuevamente y reemplazarla con otra
Guo: Vamos a cavarla~ Cómete el kanaka, es la mitad, no la mitad, está muy iluminado
Yu: Allá vamos
p>Guo: Grandes grúas, excavadoras, topadoras, vienen cientos de personas
Yu: Ay
Guo: Oye, ¿qué? ¿Qué está haciendo esta persona? Robo de tumbas, robo ilegal de tumbas, ¡átenlo!
Yu Minhong: Mi postura no ha cambiado: Mi postura no ha cambiado, sigue siendo la misma que en Japón
Guo: Él es el Primer Ministro otra vez
Yu: Oye, el Primer Ministro no siempre es así
Guo: El personal de esas otras personas, planifiquemos nuestros aviones, tienen licencias
Yu:
Guo: Oh, tengo una licencia
: Oh, tengo una licencia
Guo: Tengo una licencia: Oh, tengo una licencia. Vamos, avión. las luces están encendidas, están encendidas. Las luces están encendidas, los dientes hacen clic, todos están felices, ¡genial!
/f?kz=715782857