"Kung Fu Panda 3" 丨 Una película de Hollywood especialmente personalizada para el público nacional——
Kung Fu Panda 3 aún continúa el estilo y las características de las dos primeras películas, que es divertido, humorístico y lleno de risas.
Hace apenas unos días volví a ver las dos primeras películas y desde el fondo de mi corazón sentí que las tres películas me daban la misma sensación, sin importar la imagen, la trama o el escenario. idioma, el estilo era el mismo.
Como éxito de taquilla internacional producido conjuntamente por China y Estados Unidos, la tercera película satisface las preferencias del público nacional. Se puede decir que es una película de Hollywood especialmente personalizada para el público nacional. presente en la película se puede ver en todas partes, y la tendencia de la trama con el kung fu como fondo y línea principal también muestra naturalmente la cultura del kung fu chino. El Qigong no debe confundirse con el maestro de qigong Lin de hace unos años. El qigong chino realmente existe.
Hablemos de los puntos de risa establecidos en Kung Fu Panda 3. Básicamente, el público puede reír una vez cada cinco minutos, y todos estos puntos de risa se centran en Ah Bao, que es tan bueno haciendo trucos. Pero personalmente siento que el guionista divierte demasiado deliberadamente a la audiencia al configurar el lenguaje y los movimientos corporales. Básicamente, las rutinas utilizan efectos de contraste, como Abao hablando con el maestro y finalmente batiéndose en duelo con Tiansha, todos los cuales son momentos muy serios. , de repente... El bebé es lindo y ya no es serio. El efecto es realmente muy bueno, pero demasiado y demasiado deliberado.
El villano de esta película, Tian Sha, aparece de forma muy abrupta. ¿Existe alguna conexión entre la tercera película y las dos primeras? Personalmente no lo creo. Al comienzo de la secuencia del título, pensé que Tiansha era Storm Iron Ox de la segunda película. ¿Por qué de repente me convertí en el villano? Más tarde se descubrió que había cometido un error. De hecho, si se configura así y un Tiansha puede ser el villano, y se hace una tercera película, entonces Kung Fu Panda básicamente puede tener otro Earthchaman, un mal cósmico, etc., y el cuarto, quinto y sexto. Las películas estarán bien.
Afortunadamente, DreamWorks no pensó tanto en el dinero, y el final de esta película tiene el subtítulo final. (¿El final del programa significa el final de toda la serie? ¿Debería ser cierto? ¿Escuché que hay huevos de Pascua? De todos modos, no lo vi).
Hablando de doblaje, Sabía que la persona que doblaba era Huang Lei Yang Mi, Jay Chou, Chopstick Brothers, etc., pero no sé quién se corresponde con ellos. Cuando miro, todavía no puedo igualar la voz. Lo que más me sorprendió después fue el panda emparejado con Yang Mi. Más tarde, cuando recordé el sonido, sentí náuseas durante mucho tiempo... bueno, me sentí culpable.
Lo que vi esta vez fue el doblaje en mandarín. Aunque personalmente me gustaría ver el doblaje en chino e inglés, el doblaje en mandarín sigue siendo necesario, después de todo, tenemos que cuidar de otras audiencias. Muchos cinéfilos siempre dicen por qué las buenas películas de Hollywood requieren doblaje en chino, lo cual es muy incómodo. Este argumento es muy indeseable.
Después de la película, fui a ver a los directores de cada película. Los directores de la primera película y de las dos últimas eran diferentes. El primero está dirigido por un verdadero director de Hollywood, y los dos últimos son del director coreano Yu In-young. Si recuerdas, los estilos del primero y del último son un poco diferentes. El primero se siente particularmente americano. Idea de héroe personal: un hombrecito con habilidades ocultas se convierte en un dios.
El director Yu Yanying también es bastante extraño. Solo ha hecho tres películas en tantos años. Son pocas pero excelentes.
Finalmente, todavía vale la pena ver Kung Fu Panda 3. Si no has visto las dos primeras películas, está bien y no afectará tu experiencia visual. La taquilla total de las dos primeras películas es de 800 millones. Teniendo en cuenta la situación de lobos de las películas nacionales en los últimos años, es una tendencia inevitable que la tercera película supere la taquilla combinada de las dos primeras.
Es muy agotador escribir tantas palabras en el código del teléfono móvil. Si no te gusta, ¡quéjate!
Finalmente, echemos un vistazo a lo que se copió de la Enciclopedia Baidu:
1. “Kung Fu Panda 3” es la primera caricatura coproducida entre China y Estados Unidos, con un tercio de la ascendencia china detrás de esto. Esto significa que cuando se estrena en China, ya no ocupa la cuota de taquilla importada, sino que recibe el mismo tratamiento de taquilla del 43% que las películas nacionales.
2. El director ejecutivo de DreamWorks, Katzenberg, enfatizó a los medios chinos que "Kung Fu Panda 3" es particularmente diferente de producciones de animación anteriores en que las animaciones de la boca del personaje están diseñadas para los idiomas inglés y chino.
3. Po, el panda chino, esta vez, al menos 1/3 de su línea sanguínea es legítimamente Made In China. Uno de los productores detrás es "Oriental DreamWorks", fundada en 2012 y controlada en un 55% por China, con una inversión inicial de 330 millones de dólares.
4. Esta película es la primera película de "Kung Fu Panda" estrenada por 20th Century Fox.
En 2012, la cooperación entre DreamWorks Animation y Paramount expiró y luego se volvieron a casar con 20th Century Fox con "Kung Fu Panda".
5. La película estaba originalmente programada para estrenarse el 23 de diciembre de 2015, pero se trasladó a enero de 2016 para evitar el estreno de "Star Wars: El despertar de la fuerza" por parte de Disney.
6. El actor de voz original para el papel de "Mei Mei" era Rebel Wilson de la serie "Pitch Perfect", pero se retiró debido a conflictos de programación. Kate Hudson asumió el papel.
7. Para superar a los villanos de las dos primeras películas, el director Yu Yanying le dio a Kai un lado "sobrenatural". Según ella, el nombre "Kai" significa "dios" en japonés.
8. El director chino Teng Huatao actuó como coordinador chino de la película. Utilizando sus conexiones y experiencia en la industria, logró atraer a actores como Huang Lei, Huang Yici, Yang Mi y Zhu Zhu. , Guo Zirui, etc. Programa de doblaje chino para todas las edades.