Agradecimiento a "Lao Dongtang aconseja a los niños de familias rotas"
[Introducción al autor]
Qin Jianfu (nacimiento y muerte desconocidos) fue un dramaturgo de finales de la dinastía Yuan. "Gui Lu Gu" dijo que era "principalmente de la capital y había vivido en Hangzhou en los últimos años". La mayoría de la gente hoy en día cree que era de Dadu (la actual ciudad de Beijing) y que primero se convirtió en un nombre literario en Dadu y luego se estableció en Hangzhou. Actualmente hay cinco tipos conocidos de dramas escritos por él, y cuatro están registrados en "Recording Ghost Book". Los existentes incluyen "Dongtang Lao anima a los niños de hogares rotos", "A Righteous Person Dies, Zhao Li Rang Fei" ( también conocido como "Una piedad filial y una persona justa Zhao Li Rang Fei", "Yi Qiu Shan Zhao Li Rang Fei") "Gorda", etc.) "Tao Xianmu se corta el pelo y trata a los invitados" de tres tipos.
[Sinopsis]
Zhao Guoqi, un rico hombre de negocios de Yangzhou, debido a que su hijo esclavo de Yangzhou "sólo acompañaba a un grupo de amigos locos, bebía alcohol, no tenía nada que ver con la comida, ropa y comida, pero no tenía negocio familiar" "Y las preocupaciones se convierten en enfermedades. Antes de morir, confió su hijo a Li Shi, un buen amigo de Donglin y conocido como "Dongtang Laozi". Después de la muerte de Zhao, los esclavos de Yangzhou, bajo la instigación de los sinvergüenzas Huzhu Chuan y Liu Longqing, descuidaron sus deberes y se entregaron a la bebida y al sexo. En menos de diez años, desperdiciaron todas sus propiedades y se convirtieron en mendigos. Dongtang Lao vio que los esclavos de Yangzhou estaban "obsesionados y eran difíciles de persuadir", por lo que compró en secreto la propiedad de la familia Zhao una por una con la plata que le había confiado Zhao Guoqi. Justo cuando el hijo pródigo estaba sufriendo todas las dificultades y estaba introspectivamente ante el peligro, el Sr. Dongtang sacó lingotes de plata para ayudarlo a iniciar un pequeño negocio. Por otro lado, pacientemente aconsejó e inspeccionó su comportamiento, instándolo a hacerlo. trabajar duro para cambiar sus costumbres y comenzar una nueva vida. Más tarde, los esclavos de Yangzhou cambiaron sus costumbres y se ganaron la vida vendiendo carbón y verduras. Vivían frugalmente y nunca volvieron a interactuar con los dos "Qiaozi" Hu y Liu. El hijo pródigo ha regresado. En ese momento, Dongtang Lao organizó un banquete para todos los vecinos, confesó los detalles a los esclavos de Yangzhou en público y devolvió la propiedad familiar.
[Excelente lectura] (Tercer pliegue)
(El esclavo de Yangzhou, Tongdaner, lleva una canasta delgada) (Nube de esclavos de Yangzhou) ¡Parece que es inútil! Este es el esclavo de Yangzhou. Si no crees lo que dice la buena gente, tendrás problemas. Creí en Liu Longqing y Hu Huzhuan, perdí toda mi vida familiar en esa casa y ahora puedo vivir en un horno de tejas en ruinas en el sur de la ciudad. Come lo que comes temprano, no lo que comes tarde en la noche. ¿Cómo puedo sobrevivir al sol y a la luna cuando mi casa arde y el suelo arde todos los días? Es natural que me sienta miserable. Él nunca ha podido utilizar a mi esposa ni por un día. Vamos, cuñada, yo tampoco puedo sobrevivir. Voy a desatar esta cuerda y la pondré en esta rama. Tú estás por allá, yo por aquí, y nos colgarán a los dos. (Dan'er dijo) Esclavo de Yangzhou, tú fuiste quien se aprovechó de mí todos esos días, pero yo ya no me aproveché de ti. Es natural que te ahorquen, así que ¿por qué debería hacerlo yo? (Yangzhou Nuyun) Cuñada, tienes razón. Yo me he beneficiado de ello, pero tú no. Espera en el horno mientras busco a esos dos perros. Barres un poco de estiércol de burro seco y lo quemas hasta que la olla esté hirviendo. Yo buscaré un poco de arroz para hacer gachas y sopa contigo. Dios, soy tan estúpido que me matarán. (Esclavo de Yangzhou, Danerxia) (Vendedor de té, nube) Xiaoke es un vendedor de té. Cuando me levanté esta mañana, me peiné, me lavé la cara y abrí el salón de té para ver quién vendría. (Liu Longqing y Hu Huzhuan, nube) La leña no es cara y el arroz no es caro. Dos chicos tontos son la pareja perfecta. Mi propio hermano, Liu Longqing, es un hermano llamado Huzhuan. Nosotros dos somos amigos cercanos y nunca nos separamos. Desde que perdí a este hermano pequeño Zhao, ya no tengo ningún interés en él. Hoy, vayamos al salón de té y sentémonos un rato. Si tienes buena suerte, también puedes encontrar un maestro. El vendedor de té trajo un poco de té para que comiéramos los dos. (Vendiendo té) Si tienes té, siéntate adentro. (Entra el esclavo de Yangzhou, nube) Mi propio esclavo de Yangzhou. Normalmente, cuando salgo, las personas ante las que me postro son mis amigos y hermanos. Hoy todos los que me vieron eran pobres y huyeron. Te lo pediré ahora en el camarero. (Vea el departamento de venta de té, nube) Aquellos que venden té, por favor inclínense ante mí. (Compre nube de té) ¿De dónde viene este mendigo? Ay, los mendigos también vienen a cantar. (Yangzhou Nuyun) Está bien, está bien, estoy buscando a esos dos hermanos y resulta que no me gusta este cabello. (Viendo a Erjing cantando "Naike", nube) Hermano, ven a cantar "Naike". (Dijo Liu Longqing) Expulsa a este mendigo. (Yangzhou Nuyun) No soy un mendigo, soy el hermano Zhao. (Huzi Chuanyun) ¿Quién es el hermano Zhao? (Yangzhou Nuyun) Entonces lo soy. (Huzi Chuanyun) ¿Eres el hermano Zhao? Déjame preguntarte ¿por qué eres tan pobre? (Yangzhou Nuyun) Son todos tus dos discípulos sinvergüenzas los que me han hecho pobre. (Liu Longqing dijo) Hermano pequeño, ¿tienes hambre? (Yangzhou Nuyun) Sabes que tengo hambre. Come algo conmigo. (Liu Longqing dijo) Hermano, si te quedas un rato, te compraré algo para comer. El ganso asado está bueno, las patas y los pies están buenos, así que lo compraré en el futuro. (Sale Liu Longqing) (Yangzhou Nuyun) Hermano, ¿fue de compras allí y no ha regresado tarde o temprano? (Beard Chuanyun) Hermano, todavía tengo que irme. (Yangzhou Nuyun) Hermano, está bien si no vas. (Beard Chuanyun) Hermano, no puedes esperar por él. Primero compraré vinagre de carne y vino para comer contigo. Hermano, por favor siéntate y yo iré.
(La barba se extiende hacia Menke) (Vendiendo Tea Cloud) No tienes mucho dinero para mí, ¿adónde vas? (Bigote Chuanyun) No grites ni grites. Sal y hablaré contigo. (Vendiendo Nube de Té) ¿Qué dices? (Hu Hu Chuanyun) ¿Lo reconoces? Entonces él es un esclavo de Yangzhou. (Vendiendo Tea Cloud) ¿Es un esclavo de Yangzhou? ¿Cómo haces para que se vea así? (Hushi Chuanyun) Es un hombre rico. Tenía miedo de ser un recado y se hacía pasar por pobre. El dinero que tengo para ti lo gasto todo en él, pero si se lo pides, si no hace nada por mí, puedes ir a mi casa. (El esclavo de Yangzhou trabaja en el departamento de captura de piojos) (Vendiendo Nube de Té) Déjame hacer los cálculos. Pagaré cinco taeles menos por el té, tres taeles por el vino, un tael por las comidas, cinco taeles por cantar Geng Miaolian, ocho taeles de plata por el juego de doble tierra, y debería tener 12 o 2 centavos menos. (Yangzhou Nuyun) Hermano, ¿cuál es tu cuenta? (Vendiendo Tea Cloud) No lo sabes, pero justo ahora Liu Longqing y Hu Huzhuan se han ocupado de ti con todo el dinero que me debían en los últimos años. Puedes devolverme el dinero y quedártelo aquí. (Yangzhou Nu Yun) Hermano, soy un esclavo rico de Yangzhou. ¿Estás dispuesto a fingir ser un mendigo? (Vendiendo Nube de Té) Dijiste que eras pobre, pero él dijo que solo pretendías ser un sirviente. (Yangzhou Nuyun) Resulta que los dos saldaron todas las deudas contraídas con otros en los últimos años y me pidieron que las devolviera. Hermano, no mires lo que como, pero mira lo que llevo puesto, tengo que pagarlo. Prefiero llevar agua y purín con tu familia, barrer los campos y raspar la tierra, y ser un sirviente, y te lo devolveré. (Vendiendo Tea Cloud) Problema, Problema, originalmente eras un ser humano y me cuidaste, así que te pedí que fueras un sirviente para pagar viejas deudas. Ni siquiera te pido ese dinero ahora, ¿y si te lo sobra? (Yangzhou Nuyun) Hermano, si me perdonas, puedo ser un burro o un caballo para pagarte. (Vendiendo Nube de Té) Vamos, te perdonaré, vete. (Yangzhou Nuyun) Gracias a mi hermano, salí de aquí. Los dos me retuvieron aquí y fueron a vender cosas. Todo el dinero que gastaron lo gastaron en mí. Si tan solo este hermano me hubiera perdonado, ¿qué sería de mí? Liu Longqing y Hu Huzhuan, nunca en mi vida había visto a sus dos malvados discípulos. (Igual que abajo) (Dan'er se acerca, nube) Mi hermano Cui, un esclavo de Yangzhou, fue al mercado para quedarse con un conocido. No regresó tarde o temprano. Estoy aquí para hacer una. olla de sopa y espera. (Esclavo de Yangzhou, nube) Estos dos fueron tan groseros que me mantuvieron a salvo en el salón de té. Ambos se fueron y me dejaron pasar hambre durante un día, así que volví al horno roto. (Haciendo el examen) (Dan'er dijo) Esclavo de Yangzhou, estás aquí. (Yangzhou Nuyun) Cuñada, ¿has hervido el agua de la olla? (Dan'er dijo) Estoy ardiendo. Quiero que estés con Liu Longqing y Huzhuan y disfrutes de todo tipo de placeres. No puedo darte ninguna razón. Ahora que estás desesperado, tú y yo iremos a pedir comida a la familia del tío Li. (Yangzhou Nuyun) Cuñada, lo que dijiste es exactamente por qué viniste a pedir comida. Cuando mi tío me veía, me regañaba si me regañaba, o me pegaba si me regañaba más en serio. Si quieres ir a tu propia casa, no me atrevo a ir. (Dan'er dijo) Esclavo de Yangzhou, no importa. Los dos fuimos a la puerta de mi tío y preguntamos primero. Si el tío estaba en casa, iría solo. Si el tío no estaba allí, entraría contigo. Cuando nos encontremos con mi tía, ella definitivamente lo hará. algún problema conmigo. (Yangzhou Nuyun) Cuñada, tienes razón. Cuando llegues allí, si tu tío está en casa, ve a casa y véalo pidiendo un plato de comida. Cuando estés lleno, envuelve algunas de las sobras y tráelas para que las coma. Si no hay ningún tío en casa, entraré contigo. Cuando vea a mi tía, no hablaré de los gastos. Incluso si tengo una comida completa, le daré una comida. Dios, soy tan estúpido que me matarán. (Tong Dan'er sale) (Bu'er asciende, nube) Esta anciana es Li. Hoy el anciano salió temprano en la mañana para ver el amanecer. ¿Por qué no regresó? La próxima vez que el niño prepare el té y la cena, tarde o temprano se atreverá a quedarse aquí. (Entra Yangzhou Nu Tongdaner) (Yangzhou Nu Yun) Cuñada, hemos llegado a la puerta. Ve tú primero. Si tu tío está en casa, no digas que estoy aquí. Si no, sal y llámame. (Nubes de Dan'er) Lo entiendo. Yo iré allí primero. (Ver Bu'er Pediatrics) (Nube de Bu'er) La próxima vez, ¿cómo puedo meter a este mendigo? (Dan'er dijo) Tía, no soy un mendigo, soy el hermano Cui. (Bu'er Yun) Oye, eres el hermano Cui, ¿por qué te ves así? (Dan'er dijo) Tía, ahora vivo con esclavos de Yangzhou en un horno de tejas rotas en el sur de la ciudad. (Buer Yun) Ven con él. (Danyun) Lo llamé. (Los esclavos de Yangzhou hacen sujetos dormidos) (Dan'er se llama Ke, nube) Cuando se queda dormido, lo llamo Zan. ¡Esclavo de Yangzhou, esclavo de Yangzhou! (Los esclavos de Yangzhou hacen medicina para dormir, nube) Te golpearé, este feo discípulo. Dios mío, perturbó mi dulce sueño. Estaba bien. (Nubes de Dan'er) ¿Con qué estás soñando? (Yangzhou Nuyun) Soñé que estaba arriba en Yueming, cantando "A Gu Ling" con Na Bi Zhi Xiu. Canta desde el principio. (Dan'er dice) Sólo recuerda esto. Ve y ve a tu tía. (El esclavo de Yangzhou lloró cuando vio a Bu'er) Tía, mátame si quieres. ¿Está el tío en casa? Quería golpearme cuando llegó, así que mi tía trató de persuadirlo.
(Nubes Bu'er) Hija mía, ¿cómo te atreves a no comer? (Yangzhou Nuyun) Necesito esa comida para comer. (Bu'er dijo) La próxima vez, cuando seas niño, empaca los fideos para comer con tus hijos. Cariño, te daré una buena comida. Tu tío no está en casa, come lo que quieras. (El esclavo de Yangzhou come fideos) (Extremo positivo, arriba, nube) ¿De quién es el hijo que tiene un hermoso caballo con una silla tallada? El hombre que lo monta está medio borracho y cuando se sienta, el caballo parece volar. La brisa soplaba entre mis mangas, llenando de polvo las calles. ¡Mira a Luo, bah! No pude evitar entrecerrar los ojos. (Canto)
En medio de la historia, Fendie'er es un joven que vive una vida pacífica y pacífica sin preocupaciones. Kongsheng es muy guapo y tiene una apariencia extraordinaria. Los que salen tocan la pipa y tocan Shuanglu, independientemente de los vínculos familiares. ¿Dónde puedo encontrar un anciano y un confuciano famoso para aprender algunos versos de los sabios?
Embriagados por la brisa primaveral y sin pensar en el sol y la luna, llueve toda la noche. Ahora que estoy viejo y agotado, ¿cómo puedo contar la madera podrida? Los poemas y libros que entiendes son los maestros que entienden el mundo, la lealtad y la piedad filial son la base de la vida; este dinero es algo que llega por casualidad.
(Nube) Llegué temprano a casa. (Canto)
En ese momento, un hombre caminaba por la calle con un palo en la mano, paso a paso, y de repente caminó hacia el arco de la puerta. (Ver Yangzhou Nunuke, nube) ¿Quién come fideos? (Yangzhou Nujingke, nube) ¡Moriré! (Cantando al final de la línea principal) Levanté la cabeza y eché un vistazo rápido. ¿Por qué es tan tímido?
(Dan'er dijo) ¡Tío, mi esposa está aquí para saludarte! (Nube final positiva) Quédate atrás. (Canto)
Realmente no me importas tú, una niña mimada y una niña como tú. No me importas tú, un pariente pobre. Este tipo tiene mil cosas que son difíciles de tolerar. Si este tipo es castigado con los cinco castigos, será castigado. (Con nubes) Esclavo de Yangzhou, ¿no me dijiste que viniera? (Canto) Te enseño a ser una buena persona y un hombre rico, pero ¿por qué sigues hablando a tus espaldas?
(Nube) Si no lo sabes, mi apellido es Li y tu apellido es Zhao, ¿cómo se relacionan nuestras dos familias? (Canto)
Hombre Qingcai, ¿por qué entraste por mi puerta hoy debido a tu humillación? ¿Por qué no proteges a esos dos bastardos? (Los esclavos de Yangzhou tienen miedo de caminar) (Positivo Mo Yun) ¿A dónde ir? (Cantando) Estaba tan asustado que le temblaban las manos y los pies. ¿Por qué me tienes miedo delante de mí? Entonces la sopa de mi pequeño mendigo necesita menos jengibre y vinagre.
(Mo Yun) ¡No te sueltes todavía! Luego ve a comer la oveja asada a tu gran restaurante. (Los esclavos de Yangzhou tienen miedo del sujeto, por lo que golpean el cuenco del sujeto con palillos) (Zheng Wei no está golpeando al sujeto) (Bu Eryun) No lo golpees si es viejo. (Los esclavos de Yangzhou han dominado el arte, nube) ¡Tía, mátame! Ahora quiero hacer negocios y no tengo capital, entonces busco dinero por todas partes. (Bu Eryun) Chico, usaré tu dinero como capital. (Yangzhou Nuyun) Tía, no te preocupes, iré a hacer algunos negocios. (Prácticamente abajo, luego arriba, nube) Tía, usé este dinero para comprar carbón Baoer. (Buer Yun) Chico, ¿qué tipo de negocio estás haciendo? (Yangzhou Nuyun) Vendo carbón. (Buer Yun) ¿Qué tal vender carbón? (Yangzhou Nuyun) Vendí todo mi capital y obtuve otra ganancia, dejando solo dos bolsas de carbón. Dáselo a tu tía para que te hornee los pies y obtenga buenas ganancias. (Bu Eryun) Lo tengo en casa, lo llevo a casa y lo uso. (Yangzhou Nuyun) Tía, ya no quiero hacer negocios. (Baja vacío, luego sube de nuevo, llama a la nube) ¡Vendiendo verduras! ¡Verduras verdes, repollo, vainas de raíces rojas, cilantro, zanahorias y cebollas verdes! (Bu'er dice) ¿Qué tipo de negocio estás haciendo, chico? (Dijo Yang Wai Nu) Tía, dile a tu tío Duan que vendo verduras. (Bu Eryun) Hija mía, estás aquí y hablaré con mi tío. (Bu'er está haciendo el Zhengmo Ke, dice) Viejo, te gustamos, los esclavos de Yangzhou pueden ganar dinero haciendo negocios. (Zheng Mo Yun) No lo creo. ¿Qué tipo de negocios hacen los esclavos de Yangzhou? (Yangzhou Nuyun) Cuando eras niño, vendías carbón, pero ahora vendes verduras. (Zheng Mo Yun) Vendes carbón, ¿por qué la gente dice que estás aquí? (Yangzhou Nu Yun) Algunas personas dicen que los esclavos de Yangzhou venden carbón, lo cual es muy angustioso. Cuando tenía dinero, las llamas parecían haberse encendido, pero ahora que no tenía dinero, se derrumbaron. (Zhengmo Yun) ¿Qué se derrumbó? (Yangzhou Nuyun) El carbón se derrumbó. (Zheng Mo Yun) Mira esto. (Yangzhou Nu Yun) Los esclavos de Yangzhou venden verduras y algunas personas dicen: Cuando eran ricos, acompañaban a Liu Longqing, pero hoy no tienen dinero para llevar la barba. (Zhengweiyun) ¿Eres responsable de tu propia comida? (Yangzhou Nuyun) Tío, ¿por qué dices esas cosas? Con un capital tan grande, ¿te atreves a confiar a otros la responsabilidad? Si se ha ido a otra parte, ¿dónde puedo encontrarlo? (Zheng Mo Yun) ¿Vas a la calle principal o a qué callejón trasero? (Yangzhou Nuyun) Camino por las calles principales y los callejones traseros. (El final positivo dice) Cuando llevas una carga, ¿puedes gritar con la boca? (Yangzhou Nuyun) Si no gritas, ¿cómo sabrá la gente que hay un vendedor de verduras? (Positivo Mo Yun) La próxima vez, pequeños, vengan y escuchen cómo lo llama el hermano Yangzhou Nu. (Yangzhou Nuyun) Tío Quan, tienes que escuchar. Yo caminaré delante. El tío escuchará detrás de ti y te llamaré. Tío, si alejas a Xiaomei la próxima vez, venderé a este pequeño.
(Zheng Mo Yun) ¡Si no gritas, te mataré a golpes! (Yangzhou Nuyun) Me estaba gritando y estaba claro que me estaba humillando. No grité, pero él me golpeó de nuevo y no pudo evitar gritar: "¡repollo verde, repollo, tubérculos rojos, zanahorias, cilantro, cebollas verdes!" (Haciendo la medicina triste, nube) ¡Dios mío! ¡Te daría vergüenza matarme! (Zheng Mo Yun) ¡Qué hombre tan lamentable! (Canto)
Usualmente usas zapatos rojos bordados debajo de la carpa del pato mandarín, cargando las nubes y sosteniendo la lluvia. Oye, hijo mío, normalmente haces estallar jade y rociar cuentas delante de ese festín de carey. Comes hasta quedar cubierto de flores y tu amante te ayuda. Hoy llevaba una cesta y saqué mi ropa, y no tuve reparos en llamar a los generales para que vinieran a la calle.
(Yangzhou Nuyun) Tío, tu hijo generalmente no escucha las enseñanzas de su tío. Hoy en día es pobre, así que se da cuenta de que este dinero fue estafado y puedo ahorrarlo. (Zheng Mo Yun) ¿Quién dijo esto? (Yangzhou Nuyun) Vamos, hija mía. (Zheng Mo Yun) ¡Ay, por qué no me matas! (Canto)
Hombre Tingfang, te despiertas, Bo Gaoyang, oye borracho, cargando estas dos cestas de repollo, ¿has encontrado las almejas verdes que tiene aquí? (Con nubes) Esclavo de Yangzhou. ¿Cuánto dinero ganaste hoy? (Yangzhou Nuyun) es la capital constante. Después de venderlo por un día, lo encontré de nuevo. (Cantando al final de la línea principal) Sólo usa estos quinientos dólares para comprar algunos fideos y devolverlos al horno. ¿Se puede comprar la salsa de aceite y sal en pequeñas cantidades? (Yangzhou Nuyun) ¿Qué tipo de intestinos te atreves a comer con salsa de aceite y sal? (Cantando al final de la línea principal) ¡Oye! Hijo mío, no puedo vender las verduras restantes aquí (Yangzhou Nuyun). Comerlas perjudicará mi capital, así que tengo que venderlas con un poco de agua fría para rociarlas. (Cantando al final de la línea principal) Entonces tus cinco órganos internos no serán sacrificados hoy. (Nube) Esclavo de Yangzhou, ¿acabas de comprar ovejas asadas para comer? (Yangzhou Nuyun) No me atrevo a comerlo. (Positivo Mo Yun) ¿Te gustaría comprar algo de pescado para comer? (Yangzhou Nuyun) Tío, ¿cuánto dinero tienes y te atreves a comprar pescado? (Zheng Mo Yun) ¿Te gustaría comprar algo de carne? (Yangzhou Nuyun) No se atreven a comprar ni a comer. (Zhengmo Yun) No te atreves a comprar comida, entonces, ¿qué puedes comer? (Yangzhou Nuyun) Tío Quan, compré el mijo en ese almacén, pero no me atrevo a machacarlo por temor a que se desperdicie. Simplemente recoja las hojas de verduras que no se puedan vender. Cuando estén cocidas, no las sumerja en sal ni salsa. Solo coma un plato de papilla ligera. (El extremo positivo dice) Suegra, le pedí al esclavo de Yangzhou que comprara algo de pescado para comer, pero me dijo que no me atrevía a comerlo. Te pedí que compraras algo de carne para comer, pero me dijo que no me atrevía a comerla. Te dije que ni siquiera te atreves a comerlo. ¿Qué vas a comer? Dijo que debería comer gachas ligeras. Dije, ¿comes papilla ligera? Dijo que puedo comerlo. (Cantando) Suegra, este chico ya sabe el camino a seguir, pensando en el sufrimiento en su horno roto. (Daiyun) Es exactamente: "Si no sufres en el sufrimiento, es difícil ser un maestro". (Cantando) ¡Oye! Hijo, debes matar aquí a tu marido superior.
(Yangzhou Nuyun) Tío, Xie'er es terco y difícil de persuadir. Puedes reflexionar sobre ti mismo cuando estás en peligro hoy. (Positivo Mo Yun) Este tipo dijo esta frase. Hija mía, por favor regresa. Si me sigues, te haré rico en menos de tres a cinco días. (Canto)
El fin de este mar de karma es un dolor sin límites. Ese pozo de pobreza es el sufrimiento de no tener suficientes hijos y no poder ayudar. Este mar de karma no puede escapar incluso si vences a mil personas, y no puedes salir de ese pozo incluso si te das la vuelta cien mil veces. (Sale con Bu'er) (Yangzhou Nuyun) Cuñada, voy a volver. ¡Ay dios mío! ¡Si eres estúpido, me matarás! (Tong Dan sale) (Xiao Mo Ni entra, nube) Mi hermano Li, mi padre me pidió que invitara al hermano Zhao a sentarse, pero cuando llegué temprano al Poyao en el sur de la ciudad, no pude evitarlo. Llámalo: ¡Hermano Zhao! (Entra Yangzhou Nu Tongdan, Jianke, nube) Pequeño hermano mayor. ¿Por qué estás aquí? (Xiao Mo Yun) Hermano pequeño, las palabras de mi padre me dicen que venga y, por favor, venga y siéntese a la mesa mañana. (Yangzhou Nuyun) Ya que mi tío te invita a tomar una copa, iremos nosotros y yo. (dice Xiao Wei Ni) Hermano, debemos llegar antes. (Parte 2) (Yangzhou Nuyun) Cuñada, ¿dónde me invita a tomar una copa? Sabes que estás avergonzado de mí. Pero fue mi tío quien me invitó, así que no quise ir. Cuando llegues allí, no te quedes inactivo. Puedes barrer los campos y raspar el suelo con él, y yo llevaré agua y purín. ¡Si eres estúpido, me matarás! (Igual que a continuación)
[Notas relacionadas]
Pánico: originalmente usado para describir pánico y problemas, aquí significa pobreza y problemas. Duerme en tierra ardiente, acuéstate en tierra ardiente: estas son frases sinónimas que se usan juntas para describir la vida miserable de un mendigo en un horno frío. Sin ropa de cama para protegerme del frío, sólo podía dormir en el suelo con calefacción. Uso: disfrutar. El siguiente "recibir" significa disfrutar. Dou (dou): un sonido de regaño enojado. Envía al cantante Geng Miaolian: paga dinero para que el cantante Geng Miaolian se vaya. Shuanglu: una forma de juego. Frase "Sol y Luna": Es una metáfora de que el tiempo vuela como una flecha y la vida envejece fácilmente. Salto de balón: se refiere a un acróbata que lanza una pelota con ambas manos y la mueve hacia arriba y hacia abajo muy rápidamente. Si llega algo: Ver "Nuevo Dialecto·Explicación" en Yu, se refiere a algo que se obtiene accidentalmente. Li Qinqin: De pie y temblando. No puedo soportarlo: Significa que no se puede soportar y expresa disgusto. Frase de "charla ociosa": describe hablar de manera prolija pero sin ir al grano.
Luokeben, partícula, a veces equivalente a una y otra vez. Teguli: También usado como ciudad natal especial, intencionadamente. La frase "Todos forman una pandilla" significa: "Todos forman una pandilla", lo que significa rápido y rápido. Zhezi Qian: Se sospecha que significa interés. Abajo, arriba de nuevo: el método de la ópera antigua para abordar el concepto de tiempo y espacio, es decir, a través de los movimientos de los actores hacia arriba y hacia abajo para expresar un largo intervalo de tiempo. Aquí hay un esclavo de Yangzhou que aceptó una cierta cantidad de capital para hacer negocios y regresó después de completar la transacción.
[Play Appreciation]
"Dongtang Lao persuade a los hijos de una familia rota" a través de la historia del hijo pródigo de un esclavo en Yangzhou que se dio la vuelta, enfatizando la idea de "el éxito proviene de las dificultades y el fracaso proviene del lujo", y esto se utilizó para educar al mundo, especialmente a los hijos de familias ricas, a tomar precauciones y ser ahorrativos y diligentes en su trabajo, lo que reflejaba profundamente un aspecto de la vida urbana. En ese tiempo. El tercer episodio es el clímax de toda la obra, que muestra principalmente el proceso en el que los esclavos de Yangzhou se convierten en mendigos y sufren las dificultades de la vida antes de arrepentirse y cambiar sus errores del pasado. A través de boca de esclavos en Yangzhou, el autor reveló a la gente la experiencia universal y las lecciones de "es difícil persuadir a la gente para que se obsesione con las personas, pero puedes reflexionar sobre ti mismo cuando estás en peligro", lo que tuvo una gran influencia. sobre trabajos posteriores del mismo tema.
No es una tarea fácil persuadir al pródigo a regresar. La clave para incitar al pródigo a regresar es aprovechar la oportunidad para incitar al pródigo a regresar. La razón por la que el tercer pliegue es bueno es porque el autor diseñó cuidadosamente esta oportunidad. Desde la cuña hasta el segundo pliegue, describe principalmente la naturaleza obstinada de los esclavos de Yangzhou, que gastan dinero como agua y se niegan a escuchar la disuasión. Están arruinados y su propiedad familiar está completamente arruinada, y se convierten en mendigos sin nada. Ha experimentado muchas dificultades y vergüenzas en la vida, que no pueden evitar impulsarlo a tener la idea del arrepentimiento desde lo más profundo de su alma. A menudo se dice que sólo aquellos que han pasado por una vida difícil pueden entender que es difícil conseguir una vida feliz. El autor aprovechó adecuadamente la oportunidad del cambio repentino en el pensamiento y el carácter de los esclavos de Yangzhou y construyó cuidadosamente la tercera trama del drama, mostrando que la transformación de los esclavos de Yangzhou era algo natural.
La tercera sección contiene 1***8 piezas musicales, y el resto son todos diálogos. En este tipo de extractos con más diálogo y menos canto, es particularmente importante establecer conflictos para hacer avanzar la trama. El autor adopta una reacción en cadena y una estructura en espiral. La escena inicial muestra el estado miserable de los esclavos en Yangzhou después de convertirse en mendigos: viviendo "en un horno de tejas rotas en el sur de la ciudad", "comiendo temprano en la mañana y durmiendo tarde en la noche, durmiendo en el suelo y tirados en el suelo todos los días", incluso haciendo fogatas. La leña también se "barre con un poco de estiércol seco de burro". Yo era tan pobre y desesperada que llegué a una situación desesperada - "Vamos, cuñada, ya no puedo vivir. Voy a desatar esta cuerda y la pondré en esta rama. Tú estás allí, yo ya terminé". aquí, los colgaré a ambos." Lo interesante es que todo esto fue monologado por el esclavo de Yangzhou. Lu Xun lo dijo bien, la comedia consiste en destrozar cosas feas para que la gente las vea. ¿No es una comedia esta actuación del esclavo de Yangzhou? Pero su esposa Cui Ge no quería morir: "Ese día te beneficiaste de todo el dinero" y "Mereces que te ahorquen. ¿Por qué debería hacerlo yo?". Entonces, no tuve más remedio que vivir y morir, así que tuve que encontrar una salida.
¿A quién debo acudir? El esclavo de Yangzhou que estaba "obsesionado y difícil de disuadir" estaba pensando en "esos dos perros" en ese momento. Entonces, la trama del drama gira hacia la escena de los esclavos de Yangzhou y los "dos malos" Hu y Liu en la casa de té: Huzhuan y Liu Longqing son dos pícaros que se especializan en robar y extorsionar, y no tienen lealtad hacia sus amigos. En ese momento, el esclavo de Yangzhou ya no era Zhao Xiaoge, el hijo del rico empresario de Yangzhou, Zhao Guoqi, sino un pobre mendigo que había perdido todas sus propiedades y vivía en un horno frío. Esto condenó a los esclavos de Yangzhou a la desilusión. Cuando Huzi Chuan y Liu Longqing quisieron "encontrar otro amo" para participar en chantaje y fraude, los esclavos de Yangzhou acudieron a ellos en busca de ayuda. Como resultado, el vendedor de té primero lo regañó como un "mendigo", y luego Hu y Liu fingieron no conocerlo y querían "expulsar a este mendigo". Al final, se conocieron a regañadientes, pero incriminaron a los esclavos de Yangzhou. Hu y Liu escaparon por separado con el pretexto de comprar comida para los esclavos de Yangzhou. Antes de irse, le dijeron en voz baja al vendedor de té: "No lo hago. "Tengo suficiente dinero para ti." Todo el dinero se repartirá sobre él." "Él es el dueño del dinero". Realmente es aprovecharse del peligro de los demás y añadir sal a la herida. Sin embargo, este movimiento hizo que Yangzhou Nu se recuperara. Reconoció aún más el feo rostro de los "amigos locos" que había conocido antes y aceleró su sobriedad y arrepentimiento.
Aquí no podemos dejar de aplaudir la ingeniosa concepción del dramaturgo. Después de que el esclavo de Yangzhou perdió toda esperanza en su antiguo "amigo loco" y luego le pidió que se reuniera con Dongtang Lao, esto no pudo evitar proporcionar una forma "exitosa" para que Dongtang Lao persuadiera al esclavo de Yangzhou y lo hiciera arrepentirse. . Esto es exactamente lo que pasó. Un esclavo de Yangzhou fue al mercado para pedirle a Hu y Liu que lo conocieran, pero en lugar de comerse la carne de perro, casi se salió con la suya con la cuerda de hierro.
Los esclavos de Yangzhou habían tenido hambre durante un día. Cuando regresaron al horno frío, buscaban vida o muerte nuevamente, luciendo muy avergonzados. No tuve más remedio que hacer de tripas corazón e ir a buscar al Sr. Tongtang. Casualmente, el Sr. Dongtang no estaba en casa, por lo que su tía recibió al esclavo de Yangzhou. Mientras los esclavos de Yangzhou comían, el Sr. Dongtang regresó. Se trata de otro enfrentamiento cara a cara entre partes en conflicto. Los esclavos de Yangzhou son los que más temen a Dongtang Lao, pero Dongtang Lao les da una lección a los esclavos de Yangzhou como anciano severo. Este es el clímax del clímax dramático. El autor utiliza dos piezas musicales, es decir, linternas plateadas y enredaderas, para realzar la atmósfera y realzar el entorno, y se esfuerza por expresar la dignidad de Tongtang Lao como anciano. Dongtang Laoxun golpeó al esclavo de Yangzhou. El esclavo de Yangzhou se había despertado por completo en ese momento y estaba decidido a hacer negocios. De esta manera, con la ayuda del Sr. Dongtang, los esclavos de Yangzhou iniciaron un pequeño negocio. Sufrió mucho y finalmente comprendió la importancia de empezar una nueva vida. Así que utilizó mucho dinero como capital, primero vendiendo carbón, luego verduras, con prisa y sin atreverse a descuidar. Aquí el autor utiliza dos métodos para abordar el concepto de tiempo y espacio, "vaciar hacia abajo y luego volver a subir" para reproducir la situación de los esclavos de Yangzhou que tenían que levantarse tarde y trabajar duro después de corregir sus errores del pasado. Es conciso e inteligente, breve, significativo y altamente simbólico.
Entonces, ¿podemos decir que el drama debería terminar en este momento? no puedo. Porque Yangzhou Nu es un rico hombre de negocios que incluso monta a caballo cuando va al baño. Es un vagabundo callejero que no hace su trabajo correctamente, está inactivo y se niega a cambiar a pesar de las repetidas advertencias. Entonces, la obra fue escrita sobre otra prueba de Dongtang Lao al esclavo de Yangzhou. Dongtang Lao dejó deliberadamente que el esclavo de Yangzhou vendiera frente a los "muchachos" del esclavo de Yangzhou para ver si era sincero. Este enfoque, que es similar a cómo el anciano trató a Zhang Liang, hizo que el drama oscilara y provocara emoción en el clímax. Así, la determinación y las acciones de los esclavos de Yangzhou para cambiar sus errores del pasado se explicaron desde todos los aspectos. Aunque es trivial, está adecuadamente detallado. Sin este golpe, la actuación específica de los esclavos de Yangzhou que regresan no podría reproducirse vívidamente, lo que dejaría un vacío indebido en el drama, y no sería capaz de provocar la advertencia de que "es difícil disuadir a una persona obstinada, pero puedes reflexionar sobre ti mismo en tiempos de crisis". El tercer episodio del drama termina cuando el esclavo de Yangzhou tiene tanto un comportamiento arrepentido como una comprensión ideológica. Esto muestra la concepción rigurosa del autor y los finos puntos de tejido. Este final es coherente con la lógica del desarrollo de la trama y la lógica de la vida real. El verdadero comportamiento debe ser fiel a la naturaleza, simple y natural.
Centrándose en los conflictos de personajes para formar conflictos dramáticos, "Tongtang Lao" se destaca particularmente en este sentido. Dongtang Lao es la imagen del personaje en la que este drama se centra en crear. Él "había leído algunas líneas de las Escrituras cuando era joven" y "vivía en Pailou Lane, Dongmenli, Yangzhou debido a sus negocios". Trabajador, ahorrativo y leal, es el personaje principal de toda la obra. La obra describe y elogia enérgicamente su comportamiento leal al educar a los jóvenes y redimir la propiedad familiar para sus amigos. Aunque este personaje es la encarnación de los ideales morales feudales, está escrito de manera vívida y vívida y su imagen es conmovedora. La razón es que el autor no lo idealizó ni conceptualizó, sino que lo describió como una persona real, y al mismo tiempo lo colocó en el proceso de desarrollo de la trama dramática. Después de aceptar la "encomienda" de su amigo Zhao Guoqi, pensó de todo corazón en su amigo y persuadió repetidamente a los esclavos de Yangzhou para que corrigieran sus malos caminos. Sin embargo, los esclavos de Yangzhou fueron tercos e insistieron en seguir su propio camino, incluso recurriendo al engaño en persona para seguir despilfarrando dinero. Para una persona así, el Sr. Dongtang todavía le aconseja pacientemente, con la esperanza de que "todavía se despierte después de estar borracho, esté confundido y se despierte de un sueño", y "el padre está observando sus aspiraciones, pero no sus acciones". " Es como un jardinero meticuloso, que observa atentamente a este hijo pródigo que ha cometido un grave error y se ocupa cuidadosamente del crecimiento de la próxima generación. En el tercer episodio, aunque apareció muy tarde, sus pocos comentarios iniciales fueron suficientes para mostrar lo que le importaba. "Cuyo hijo tiene un hermoso caballo con una silla tallada, y el hombre que lo monta está medio borracho. Cuando se sienta, el caballo parece volar. La brisa primaveral sopla en sus mangas y llena la calle de polvo". Dos canciones se inspiraron en Dongtang Lao después de ver este fenómeno psicológico. En la historia, Lu Fenchaer es completamente el suspiro y el reproche de un anciano feudal cuando ve a los jóvenes que no hacen su trabajo correctamente y se entregan a la bebida y al sexo: creció en "asuntos pacíficos" y su origen es "poco convencional". pero sólo puede "tocar la pipa y tocar los dos continentes", viviendo al margen de los vínculos familiares. Y mucho menos "encontrar un anciano y un confuciano famoso para aprender algunos versos de los sabios". Drunk Spring Breeze es el sentimiento de arrepentimiento y emoción interna que siente el Sr. Dongtang cuando ve los buenos modales del mundo. En realidad, esto es un complemento del contenido de la canción anterior. El tiempo pasa con facilidad y llueve toda la noche. Aunque ya soy viejo e inútil, me doy cuenta profundamente de que "los poemas y los libros son los maestros que despiertan al mundo, y la lealtad y la piedad filial son la base de la vida". no es algo que llegue por casualidad. Esto es exactamente lo que los discípulos no pueden entender. Unas pocas frases son suficientes para mostrar los pensamientos y la personalidad del personaje.
A los ojos de los esclavos de Yangzhou, el Sr. Dongtang es como un anciano severo, que lo respeta y teme.
Esto se debe a que su prodigalidad y la estricta ortodoxia de Tongtang Lao están en conflicto entre sí. ¿Es el Sr. Tongtang simplemente una persona con cara seria, actitud fría y falta de amor? No. Cuando Dongtang Laogang descubrió que los esclavos de Yangzhou habían llegado a su casa, no pudo evitar sentirse enojado y acusado. Inesperadamente, esta reacción hizo que el esclavo de Yangzhou quisiera escabullirse. En ese momento, Man Qingcai, un viejo cantante del East Hall, mostró su cuidado y amor por la próxima generación escondido bajo su apariencia severa. "¿De qué tienes miedo delante de mí, Teguli? Entonces la sopa de mi mendigo tendrá menos salsa y vinagre". Esto claramente le dice que no se vaya, ¡qué interesante es!
El Sr. Dongtang sigue siendo una persona conocedora, cautelosa y meticulosa. Es gratificante que los esclavos de Yangzhou hayan soportado todas las dificultades y estén decididos a dar marcha atrás y tomar medidas. Pero el Sr. Dongtang no se deja convencer fácilmente y seguirá poniendo a prueba a Yangzhou Nu. Primero hubo un período de "realizar el examen", y luego hubo una prueba como "recibir un libro del emperador". El resultado obligó a los esclavos de Yangzhou a reflexionar verdaderamente desde lo más profundo de sus pensamientos y cambiar sus errores pasados. Finalmente, cuando el esclavo de Yangzhou dijo: "Tu hijo es terco y difícil de disuadir. Deberías reflexionar sobre ti mismo ante el peligro de hoy", se sintió realmente aliviado. Así que decidí ayudar a los esclavos de Yangzhou a escapar del "mar del comercio" y del "pozo de la pobreza" y embarcarme en el camino "justo". Sin embargo, el autor no puede escapar del suelo de la sociedad feudal. Todo lo que hizo Dongtang Lao estuvo marcado por la ética y la moral feudales, lo que desfiguró enormemente a este personaje. Sin embargo, las acciones y cualidades de Tongtang Lao, como la diligencia, el ahorro y el espíritu empresarial, la amonestación a los hijos pródigos y la lealtad y confiabilidad, todavía tienen un significado muy positivo para nosotros.
Yangzhou Nu es un personaje destacado de la obra. Fue creado especialmente para crear la imagen artística de Dongtang Lao. En la tercera categoría, aunque tiene más actividades, todas ellas tienen el propósito de "mirar hacia adelante y hacia atrás" en la creación de drama. Por un lado, se hace eco de la predicción del Sr. Dongtang en el segundo capítulo: "Esclavo de Yangzhou, si no escuchas mis palabras, pronto te convertiré en un mendigo". Por un lado, allana el camino para la introducción de la "introspección en tiempos de crisis" más adelante en este capítulo. Como personaje, la interpretación que hace el autor también es muy lograda. Aunque no está haciendo bien su trabajo y es disoluto y pródigo, no está perdido. Interactúa con dos "perros talentosos", Hu y Liu, pero es una persona débil, no puede controlarse y es una persona que se deja engañar y engañar. Esto también determina el resultado inevitable de que será abandonado. Su lealtad al hermano Cui, su miedo al viejo Tongtang, etc., indican que se ha extraviado, y la razón principal es que está "obsesionado": no es intrínsecamente malo. Esto sentó las bases para su reforma. Este personaje es vívido y nos deja una profunda impresión. No sólo es un material de enseñanza negativo, sino que también nos enseña cómo educar al hijo pródigo para que regrese. Además, aunque Huzhuan, Liu Longqing y otros no pasaron mucho tiempo en la escena, sus imágenes de colmo de males y sinvergüenzas se mostraron vívidamente en la página después de algunos toques por parte del autor. Todo esto muestra la habilidad del autor para utilizar el diálogo y describir detalles.
En el tercer episodio, hay más diálogos que canciones. Un drama así es difícil de escribir e interpretar. Pero este capítulo está escrito de una manera vivaz, interesante y fascinante. Hay cuatro razones para esto: primero, el autor captó los acontecimientos de la vida que conciernen a cada hogar, lo cual es muy típico; segundo, captó con precisión la oportunidad que impulsó al hijo pródigo a regresar, lo cual es muy esclarecedor; la trama se desarrolla continuamente, tiene giros y vueltas, es conmovedora y muy dramática. En cuarto lugar, Bin Bai es natural, animado, divertido y muy interesante.