Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - Sinopsis de la trama de "El barco está lleno"|apreciación|reseña

Sinopsis de la trama de "El barco está lleno"|apreciación|reseña

Sinopsis de "El barco está lleno"|Apreciación|Crítica

Película en color de 1980 100 minutos

Compañía cinematográfica suiza del Limbo/Televisión suiza/Co- producida por Channel 2/Televisión Austriaca

Director: Markus Imhoff Fotografía: Hans Richter Actores principales: Tina Engel (interpretando a Judit) Gerd David Te (interpretando a Schneider) Renate Steiger (interpretando a Anna) Matthias Genediger (interpretando a Franz)

Esta película ganó el Oso de Plata del Festival Internacional de Cine de Berlín Occidental de 1981 al mejor guión y el premio francés Reine Claire de 1982

Resumen de la trama

En el En la noche oscura no se veía una locomotora de vapor desde la frontera suiza. La ciudad lejana se detuvo. El conductor bajó con cuidado la escalera, miró ansiosamente a su alrededor y rápidamente recogió a una niña del camión de carbón, luego ayudó a un anciano y luego a un niño pequeño... Una tras otra, las figuras desaparecieron a través de la niebla de vapor blanco. Debajo de la pendiente. La grava del camino hizo un sonido de rodar y los soldados alemanes gritaban en el carruaje. Uno de los soldados alemanes llamado Schneider se ofreció a saltar del auto y quiso ir a comprobarlo, pero sus camaradas lo detuvieron: "Karl. , ¿A dónde vas?" Karl Schneider, un soldado nazi de unos 30 años, vio a estos judíos de todas las edades y sintió simpatía. Tomó al niño de las manos de una mujer y rápidamente los condujo a través del río hacia Suiza. . Después de disparar dos tiros al cielo, estas personas tuvieron la suerte de llegar frente a un pequeño hotel de la localidad.

La anfitriona del hotel, Anna, es una sencilla mujer de mediana edad del campo suizo. Tiene una personalidad alegre y compasiva. Se siente abrumada al ver aparecer tanta gente frente a ella. El anciano judío inmediatamente sacó dos llaves plateadas de su mochila y se las entregó a Anna. "Mi nombre es Ostrovsky. Solía ​​​​vivir en Viena. Nosotros, la gente, nos iremos de aquí tan pronto como oscurezca". Anna los llevó a la cocina. Además del anciano, también está su nieta Kitty, una encantadora niña de ocho o nueve años. El nombre de la joven es Judith y el niño Maurice que tiene en brazos no es su hijo. El niño sólo habla francés y se desconoce de quién es hijo. El hermano de Judit, Olaf, recibió un disparo en el brazo mientras escapaba y tuvo que ser colgado con una venda, al igual que el soldado alemán Schneider que los ayudó a escapar. Aunque Anna ha estado casada durante muchos años, todavía no tiene hijos por razones desconocidas. Cuando vio al hermoso y tierno niño Maurice, le gustó mucho, lo abrazó, lo ayudó a lavarse el cabello y se cambió de ropa. .. Anna estaba ocupada al mismo tiempo, mientras todavía latía en su corazón: Hace tiempo que hay rumores afuera de que los refugiados judíos ingresan con frecuencia al país, y un grupo tan grande ha venido a mi casa. Estaré implicado, pero si lo denuncio, estas personas serán deportadas a Alemania, lo que equivale a ser enviadas a la boca del tigre. Ella estaba extremadamente en conflicto, para disimular su expresión de vergüenza, cocinó panqueques de huevo para todos y sirvió vino de frutas como si estuviera entreteniendo a invitados distinguidos, haciendo que estos judíos sintieran como si hubieran visto a su salvador. Realmente ocurrió un milagro. ¡Entendido!" Anna también trajo un plato de jamón, que a todos les daba vergüenza comer porque estaba racionado y era difícil de conseguir. Kitty le dijo inocentemente a su abuelo: "¡Ahora puedo escribir una carta para decirle a Stefan que hemos llegado a nuestro destino!"

Judith vio que Anna tenía un teléfono en casa, así que se lo sacó. Bolsillo Una carta arrugada, esta es la última carta de mi marido. Escapó del campo de trabajo alemán a Suiza. Quizás no esté lejos de aquí. Quizás todavía pueda verlo. Judit estaba emocionada y quería seguir adelante y hacer una llamada, pero Anna le dijo que, por precaución, haría la llamada en su nombre y que ayudaría a Judit a comunicarse con su esposo en alemán suizo. Cerró una puerta de cristal y marcó el número de teléfono que figuraba en la carta. Hablaba en alemán suizo y Judith no podía entender ni oír claramente a través del cristal. Estaba muy ansiosa y quiso abrir el cristal varias veces. Finalmente Anna le dijo que tal vez le permitirían a su marido visitarla por la noche.

Franz, el marido de Anna, ha vuelto. Es propietario de un pequeño hotel y también abre un molino. Era un poco gordo y de movimientos rápidos. Cuando llegó a casa y encontró a mucha gente comiendo y bebiendo en la cocina, se sintió muy insatisfecho, pero cuando Anna sacó silenciosamente una cuchara de plata grabada con caracteres cursivos, era muy elegante. , y dejó de decir nada.

Al ver que quedaba mucho jamón en el plato, Franz se metió dos trozos en la boca al azar, se dio la vuelta y se dirigió al molino, pidiendo a su único trabajador contratado que llamara a la policía rural. Anna inmediatamente lo detuvo y le dijo que estas personas habían prometido irse tan pronto como oscureciera. Franz regresó a la cocina enojado. Afirmó que incluso si se quedaba en la cocina, tendría que pagar. Al ver el vendaje colgando del brazo del joven Olaf, pensó que debía estar jugando una mala pasada. Judith se enojó mucho después de escuchar esto, tomó a su hermano y se fue. Una profunda desesperación surgió en su corazón: de todos modos, estaban al final del camino, por lo que alguien podría matarlos a tiros ahora mismo. Le quitó el vendaje a la mano de su hermano. Estaba llena de sangre. Franz se sintió muy culpable cuando la vio. Le pidió a su esposa que llamara a un médico y los invitó a la lavandería en el patio trasero, diciendo que allí era más seguro.

Anna llevó una cesta con verduras y huevos a casa del pastor para pedirle consejo. Pero el pastor tenía miedo de violar las leyes de su país, así que tuvo que pensar tranquilamente en esta idea: si podían formar una familia, los niños podrían quedarse, e incluso el desertor sería acogido. Pero advirtió a Anna que no dijera que fue idea suya. Anna regresó de la visita del sacerdote sintiéndose esperanzada. Juntó a los dos niños y los miró con atención. Sintió que parecían hermanos. Por supuesto que Judit era la madre, pero ¿quién era el padre? Judit sostuvo con fuerza el brazo de su hermano. Y Olaf solo tiene 20 años. ¿Cómo puede tener una hija de 9 años? Ostrovsky es demasiado mayor y solo puede ser abuelo. Sólo el desertor alemán Schneider es el más adecuado, pero nadie lo ha acogido. consideración. Además, Anna escuchó que se podía acoger a los desertores, pero nunca se dio cuenta. Tampoco sabía qué ley internacional obligaba a apoyar a todos los nazis que escaparon, mientras que aquellos que fueron torturados por ellos tenían que ser devueltos. Al final, se decidió que Schneider sería el padre, y Olaf se puso el uniforme que se quitó y se convirtió en niño soldado. Estas personas formaron una nueva familia, pero ¿y si Maurice no sabe hablar alemán? Tiene una manera, persuadirlo con barras de chocolate. Chico, dile que se haga el tonto.

Llegó la policía rural. Después de preguntar por la situación de todos, dijo que si quería quedarse tendría que gastar dinero. Judit le entregó todas sus joyas y el anciano sacó su cuchara de plata. . Preguntar les permite quedarse. Pero la astuta policía descubrió el defecto. Olaf se sintió incómodo vistiendo el gordo uniforme alemán y no pudo realizar algunas acciones militares cuando se le pidió. Para protegerse, Schneider rápidamente sacó la tarjeta de identificación militar escondida en su cuerpo y dijo que él era el verdadero desertor. En ese momento, el marido de Judit, Krüger, con la ayuda del jefe de personal, escapó de la boca del tigre y llamó a su mujer. Justo cuando la policía rural estaba presente, la llamada que contestó Judit fue escuchada por él. Anna había estado abrazando fuertemente a Maurice, pero la policía rural se la arrebató inesperadamente. Maurice estaba tan asustado que habló en francés, exponiéndolo todo. "¡Habéis perdido todos la apuesta, volved todos a la frontera!" El policía rural les dijo a todos que se trataba de una orden de Berna. Sólo hay cuatro tipos de personas que no pueden ser deportadas: los primeros son los desertores y los segundos. son refugiados políticos únicamente por motivos de raza, pero excluyendo a los judíos, el tercero es menor de edad... Dudó y dijo que aquí no hay personas así, y el cuarto son padres que tienen hijos biológicos menores de 6 años. Pero no cumples ninguno de los requisitos, ¡así que tienes que volver!

Estas personas todavía tienen que salir de Suiza. Anna quería quedarse con el niño y su marido Franz se enamoró de Judit. Intentó ayudarla a escapar varias veces, pero fracasó. Cuando la policía despidió a Schneider y Olaf primero, Judit no pudo soportar dejar a su hermano. se acostó frente al auto que estaba a punto de partir, pero aún así no pudo evitar que se llevaran a su hermano. Los policías rurales empujaban bicicletas y caminaban lentamente hacia la frontera con ancianos, niños y mujeres. Franz, que había estado dudando, finalmente montó en motocicleta para perseguirlos. Subió a todos a un automóvil con una grúa y luego pidió a la policía rural que regresara primero al pueblo y los escoltara fuera del país. Quería llevar a Judith a la ciudad para encontrarse con su marido, pero encontró tropas en el camino, y todos fueron encarcelados y enviados a la frontera temprano a la mañana siguiente.

Mientras seguía lloviendo, los guardias fronterizos suizos sacaron a ancianos, niños y mujeres de la valla fronteriza con banderas rojas y blancas, y las figuras desaparecieron en Alemania. En ese momento, la bandera cruzada plantada aquí parecía estar a media asta y la lluvia seguía cayendo. Los subtítulos aparecieron en la pantalla: Judit y Kitty fueron envenenadas hasta la muerte en el campo de concentración de Treblinka en Polonia; Ostrovsky murió en el tránsito; Olaf fue deportado después de que sus heridas sanaron y se desconoce su paradero en Suiza;

Agradecimiento

Durante la Segunda Guerra Mundial, varios soldados suizos bloqueaban la entrada de un túnel con cemento mientras trabajaban y decían: "Qué buena bodega". !" "¡Qué lástima, los soldados nazis de allí ya se lo han bebido todo!" "¿Cuál es la diferencia entre un judío y una salchicha frita? ¿Puedes notar la diferencia?"

La película "La El barco ya está" "Full House" comienza con estas líneas de diálogo. La película, escrita y dirigida por Markus Imhoff, se basa básicamente en el libro homónimo del comentarista político suizo Alfred Hessler, con referencia al "Informe sobre la política suiza sobre refugiados" del profesor Carl Ludwig "Acerca de 1933-1955" y al "Informe suizo sobre la política de refugiados" del profesor Edgar Beaujour. Historia de la neutralidad suiza" y archivos históricos contemporáneos, así como conversaciones con personas que han vivido experiencias similares. Por tanto, la película no es puramente ficticia, sino que tiene cierto grado de autenticidad histórica. Según los registros históricos suizos: en septiembre de 1939 habían huido a Suiza 7.100 judíos, y el número aumentó a 8.300 el 13 de junio de 1942. En aquel momento, los judíos consideraban a Suiza como un "barco de refugiados". Dado que los inmigrantes siguen aumentando y representan una gran proporción de los residentes en Suiza, lo que ha causado dificultades en materia de vivienda y suministro, el *** ha tomado algunas medidas correspondientes. La frontera suiza comenzó a cerrarse el 13 de agosto de 1942 y sólo se admitía asilo a los presos políticos; por motivos de discriminación racial, se ordenó el 12 de junio de 1944 que a los judíos no se les permitiera servir como refugiados políticos. La frontera suiza estampa una marca especial en las visas de los judíos que ingresan al país: J-Jude. También se incluyen aquí todos los no arios para distinguirlos de los verdaderos turistas alemanes. Aunque los suizos no mataron a los judíos ellos mismos, no brindarles protección equivalía a enviarlos a la boca del tigre. Cuando comienza la película, varios soldados suizos bloquean la entrada del túnel, lo que significa que la escotilla del barco está sellada. Los túneles y los barcos tienen la misma función, ambos están destinados a ayudar a las personas a escapar. Por supuesto, todavía hay personas de buen corazón entre el pueblo suizo. Anna hizo todo lo posible para ayudar a estos judíos, pero no pudo desobedecer la orden de Berna. Aunque al marido de Anna no le agradaban estos refugiados, luego sintió compasión por ellos. No ayudó a los refugiados a escapar y, en cambio, fue encarcelado.

El destino de los judíos fue aún peor. La joven Judit huyó a Suiza con un rayo de esperanza, con la esperanza de encontrar a su marido, pero los dos se encontraron por última vez en una prisión suiza. Mientras las tropas los escoltaban fuera de la frontera suiza, escuchó que los suizos aceptarían a mujeres embarazadas y quiso probar este último recurso. Le preguntó al médico militar que estaba a su lado: "¿Es usted médico? ¿Por qué me deportan cuando estoy embarazada?". El médico militar la miró a la cara, le miró el vientre y luego se rió: "¡Tonterías! Aún lo negaste la última vez". ¿Noche?" Judit dijo: "¡Eso es por miedo!" El teniente se burló y le dijo que no puedes quedar embarazada mientras conduces una motocicleta. Judit no volvió a mirar al teniente y caminó hacia el puente de hierro en la frontera... Estos judíos ni siquiera estaban calificados para ingresar a las prisiones suizas. Todos fueron deportados a Alemania, y algunos murieron en campos de concentración; la forma de escoltar. ;Algunos faltan...

La película critica violentamente la crueldad y la hipocresía de las autoridades suizas a través del trágico final de varios refugiados alemanes que se reunieron accidentalmente durante la Segunda Guerra Mundial y fueron forzados. deportado por las autoridades suizas, lo que ha hecho es completamente contrario al título mundialmente conocido de "país de asilo humanitario". Tras su estreno, la película fue generalmente bien recibida en Suiza y en el extranjero. El "World Weekly" de Suiza comenta: "La película de Marcus Imhoff muestra claramente los complejos pensamientos, puntos de vista y estados psicológicos de las personas, dejando en ellas una impresión muy profunda. En las mismas personas simpatía y disgusto, cuchillos escondidos en sonrisas y culpas interiores, lealtad al deber y la insatisfacción con 'Berna' está hirviendo ferozmente."

En febrero de 1981, en el Festival Internacional de Cine de Berlín Occidental, cuando el director Marcus y la actriz Tina estaban sentados en el palco del teatro "Animal Palace" y observaban en silencio "El barco está lleno" con el público. Descubrió que el público estaba muy emocionado, como si se acercara un barco real, como si los actores caminaran sobre la cuerda floja, no temen las dificultades ni los peligros, todos están atados. a una cuerda, e incluso algunos enemigos que alguna vez fueron peligrosos están luchando por su destino. Decir que "el barco está lleno" en realidad significa que el barco no está lleno, pero sí psicológica y espiritualmente. Este tipo de significado puede ser comprendido y aceptado por las personas.

El propósito de Marcus al hacer esta película no es acusar a los "chivos expiatorios" del pasado, sino preguntar: cuando intuitivamente desconfiamos de los extranjeros y por consideraciones morales, ¿qué actitud debería adoptar cada uno de nosotros cuando queremos salvarlos de ¿El peligro de muerte? La película no sólo muestra la situación de aquel momento, sino que también quiere que las personas involucradas se pregunten: ¿Cuál es nuestra actitud hacia los extranjeros hoy?

Marcus es bueno haciendo largometrajes en el país. en forma de documentales. Su película más exitosa se rodó en 1975.

"Dangerous Prison Break", creía que era necesario describir exhaustivamente el mundo carcelario y mostrarle al público que escribir sobre una prisión es más importante. que escribir una historia. En "The Boat Is Full" quiere que el público conozca no la historia sino la historia, esforzándose por deshacerse del modo dramático para que el público pueda llorar y reír con sentimientos reales. Marcus cree que hace falta valor para hacer una película como ésta. Se enteró de esta historia hace varios años y luego vio algunos materiales. Se sintió muy enojado porque siempre había estado orgulloso de ser ciudadano suizo. Sin embargo, la historia que aprendió en los libros de texto escolares era completamente diferente y se sentía avergonzado de ello. Esta puede ser la razón que lo impulsó a decidir rodar esta película y dejar Suiza para trasladarse a Milán, Italia. Además de ganar premios en Alemania Occidental y Francia, la película también fue nominada al Premio de la Academia Estadounidense a la Mejor Película en Lengua Extranjera en 1982.