Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - "Los lobos también son astutos

"Los lobos también son astutos

Llegué tarde a casa después de una matanza y toda la carne de mi carga se había acabado, dejando solo huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos han desaparecido, pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el dueño del campo ha acumulado salario en él, y la paja (shàn) lo cubre formando un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente. Después de un rato, un lobo se alejó y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino y las nalgas (kāo) sólo están expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo.

Los lobos también son astutos y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse más engañosa? Deja de aumentar la risa.

[Editar este párrafo] Traducción:

Un carnicero llegó a casa por la noche. La carne de su carga se había agotado y solo quedaban los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante una larga distancia.

El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo se detuvo cuando consiguió un hueso. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos a los lobos. El lobo que estaba detrás y que se quedó con los huesos se detuvo, pero el lobo que se quedó con los huesos al frente llegó de nuevo. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.

El carnicero estaba muy avergonzado y ansioso, y tenía miedo de ser atacado por un lobo al mismo tiempo. Es una locura ver a Michael jugando, los maestros del campo apilan leña en el campo de trigo para luchar, en una cobertura similar a una colina. Entonces Ben Butcher corrió a recostarse debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a avanzar y miraron hacia el carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, y luego mató al lobo con varios cortes más. El carnicero estaba a punto de irse, cuando se dio vuelta y vio a un lobo cavando un hoyo detrás de la pila de leña, e intentó entrar y atacar al carnicero por la espalda. El cuerpo ya estaba a mitad de camino, con solo las nalgas y la cola expuestas. El carnicero le cortó los muslos por detrás, matando también al lobo. Entonces el carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que originalmente era una forma de atraer al enemigo.

Los lobos son demasiado astutos, pero dos lobos fueron asesinados en un momento. ¿Cuántos métodos de engaño pueden tener las bestias? Sólo puede añadir más risas a la gente.

Editado el 2019-05-12

Ver las 96 respuestas

16 comentarios

10 internautas entusiastas

Ver los 16 comentarios

—Has terminado de leer, el siguiente contenido es más interesante—

Descarga gratuita de "Lazy Man Listening to Books" ¡Todas las buenas están aquí!

"Lazy Listening Book" es una plataforma integral de comunicación de lectura de audio elegida por 400 millones de usuarios ¡Todas las buenas novelas de 2019 están aquí!

Publicidad 2020 -12 -26

El texto original y la traducción de "Wolf" de Pu Songling.

El texto original del cuento clásico chino "Lobo" escrito por Pu Songling, un novelista de la dinastía Qing, es el siguiente: Al regresar tarde después de una matanza, toda la carne de la carga se había acabado, y sólo quedaron los huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos han desaparecido, pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo con paja y formando un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente. Después de un rato, un lobo se alejó y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo. El lobo también es astuto y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse tan engañosa? Deja de aumentar la risa. Interpretación vernácula: Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga estaba agotada y solo quedaban los huesos. El carnicero se encontró con dos lobos en el camino y lo siguieron durante mucho tiempo. El carnicero tuvo miedo y arrojó sus huesos al lobo. Un lobo tomó el hueso y se detuvo, pero el otro lobo aún lo siguió. El carnicero le arrojó otro hueso. El lobo que había cogido el hueso de atrás se había detenido, pero el lobo que había cogido el hueso antes lo había seguido. No quedaron huesos, pero los dos lobos persiguieron juntos como antes. El carnicero se encontraba en una situación crítica, preocupado por ser atacado por lobos antes y después.

Es una locura ver a Michael jugando, el dueño del campo apilar leña en el campo de trigo para luchar, en una cobertura similar a una colina. Luego el carnicero corrió hacia el campo de trigo, donde se tumbó bajo un montón de leña, descargó su carga y empuñó su cuchillo. El lobo tuvo miedo de acercarse y se quedó mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó y uno de los lobos se agachó delante como un perro. Después de un rato, los ojos del lobo parecieron estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cortes más. El carnicero estaba a punto de comenzar, cuando se giró para mirar detrás de la pila de leña. Vio un lobo cavando en la pila de leña y tratando de meterse en la pila de leña para atacar al carnicero por la espalda. El lobo tiene la mitad de su cuerpo, sólo el trasero y la cola expuestos. El carnicero cortó el muslo del lobo por detrás y también mató al lobo. El carnicero se dio cuenta entonces de que el lobo había fingido estar dormido para atraer al enemigo. Los lobos también son animales astutos, pero mataron a dos lobos en un momento. ¿Cuántos métodos de engaño pueden usar los animales? Simplemente aumenta la risa. Hay tres historias sobre lobos en el material ampliado "Historias extrañas de un estudio chino", la segunda de las cuales fue seleccionada como Lección 34 "Lobo" en el segundo volumen del libro de texto chino para octavo grado publicado por Shanghai Education Press, y el segundo volumen del libro de texto chino de sexto grado publicado por Lujiao Education Press La lección "Lobo" es la lección número 20 "Lobo" en el primer volumen del libro de texto chino de educación obligatoria de séptimo grado publicado por People's Education Press y la lección 18 "Lobo" en el primer volumen del libro de texto de educación obligatoria de séptimo grado. La historia se puede dividir en tres secciones. La primera sección (El carnicero se encuentra con el lobo) describe a dos lobos persiguiendo al carnicero. El carnicero a veces cede y luego se ve obligado a resistir y defenderse. Esta sección se divide en tres niveles, desde "Regresar tarde después de una matanza" hasta "Viajar muy lejos", en los que se describe brevemente el momento, lugar y circunstancias del encuentro del carnicero con el lobo. Un carnicero que llegó tarde a casa después de vender carne fue observado por dos lobos feroces cuando "toda la carne de su carga se había acabado pero sólo quedaban los huesos" y quedó aislado e indefenso. Unos pocos trazos apresurados describen la situación crítica y la atmósfera tensa, allanando el camino para la descripción posterior de la estrategia de lucha del carnicero. Ante el inesperado lobo, el carnicero primero se siente "temeroso". Así que adoptó una estrategia complaciente y "tiró los huesos". El carnicero inicialmente pensó que mientras satisficiera la codicia del lobo, podría escapar. En cuanto a "Un lobo ha perdido sus huesos, pero el otro aún lo sigue", parece que, como esperaba, la situación de los dos lobos "viajando muy lejos" ha cambiado temporalmente y el estilo de escritura es muy tortuoso. Sin embargo, el resultado de arrojar huesos sigue siendo el mismo, lo que solo hace que el lobo trasero se detenga temporalmente, y "el lobo delantero vuelve" hasta que se arrojan todos los huesos, no satisface el hambre del lobo hambriento, pero; "Los dos lobos conducen juntos como antes", por lo que la situación del carnicero empeora aún más. Esto expuso plenamente la naturaleza codiciosa del lobo y demostró el fracaso de la estrategia de concesión y acomodación del carnicero. Este es el segundo nivel. "Tu Da avergonzado" muestra que en el momento crítico tuvo una feroz lucha ideológica. Sabía que tenía que tomar una decisión de vida o muerte, ya sea ser devorado por el lobo o matarlo. Es imposible tener miedo a la muerte y es inútil ceder. La única forma es matar al lobo. El carnicero aprendió una lección de los hechos y comenzó a considerar cómo cambiar las condiciones desventajosas de "ser atacado tanto por delante como por detrás". Miró astutamente el campo de trigo y rápidamente "corrió" con el salario acumulado. Dejó su carga, tomó el cuchillo y aprovechó el terreno favorable del campo de trigo para cambiar la situación de dos lobos conduciendo uno al lado del otro. en el camino, evitando la situación de ser atacado por delante y por detrás. La segunda sección se divide en dos niveles. El primer nivel va desde "joven" hasta "muerto con varias espadas". Después de describir a los dos lobos "mirándose mutuamente" hacia el carnicero, el autor cambió su estilo de escritura y escribió que un lobo en realidad se alejó solo, mientras que el otro lobo se agachó fingiendo ser un perro doméstico domesticado, y luego tomó una siesta con los ojos cerrados, luciendo muy pausado. Este es un nuevo truco que hace el lobo cuando el carnicero va armado con un cuchillo. El artículo deliberadamente no da ninguna explicación, pero utiliza pinceladas delicadas para representar la astuta imagen del lobo, permitiendo a las personas saborearla cuidadosamente y profundizar su comprensión de la naturaleza del lobo. Aunque el carnicero en ese momento no podía entender su truco para atraer al enemigo para flanquear y luego atacar desde un flanco, tenía una comprensión clara de la ferocidad y astucia de los lobos, por lo que no se dejó engañar por esta ilusión. guardia, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, acabando con su vida. En el artículo, la apariencia tranquila del lobo y los movimientos violentos del carnicero se complementan de manera interesante. El carnicero del segundo piso mató al lobo frente a él y estaba a punto de irse. Luego se volvió para mirar su salario con cautela y encontró a otro lobo haciendo un agujero. El autor utiliza los ojos agudos del carnicero para señalar el intento del lobo de "enterrarse para atacar la retaguardia" y exponer su fealdad contraproducente de "que le penetren la mitad del cuerpo antes de que sus nalgas y cola queden expuestas". El tercer párrafo es la discusión humorística del autor. El autor señala la astucia y la astucia del lobo, y se ríe de su muerte instantánea. También elogia indirectamente la valentía y el ingenio del carnicero, dejando un regusto interminable.

1616 me gusta · 10,136 vistas 2019-03-11

Pu Songling Wolf Texto original

Al regresar tarde después de una matanza, toda la carne de la carga se había acabado , y sólo quedaron los huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos.

Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos han desaparecido, pero los dos lobos conducen uno al lado del otro como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo con paja y formando un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente. Después de un rato, un lobo se alejó y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Tu estalló violentamente, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Cuando estaba a punto de irse, se volvió para mirar el salario acumulado y vio un agujero de lobo en él, con la intención de hacer un túnel para atacar la retaguardia. El cuerpo ya está a mitad de camino, pero las nalgas y la cola sólo quedan expuestas. Después de la matanza, le cortaron las nalgas y también lo mataron. Antes de darse cuenta, el lobo fingió estar dormido y lo usó como tapadera para atraer al enemigo. El lobo también es astuto y ambos mueren en un instante. ¿Cómo puede la bestia volverse tan engañosa? Deja de aumentar la risa. Información ampliada "Lobo" es un cuento en chino clásico escrito por Pu Songling, novelista de la dinastía Qing. Representa la imagen de un lobo codicioso, feroz y astuto. Nos ilumina que no debemos hacer concesiones al tratar con personas malvadas como los lobos, sino que debemos luchar con valentía y ser buenos peleando como carniceros, sólo así podremos ganar. Un carnicero regresó por la noche y ya había vendido toda la carne que llevaba, quedando sólo los huesos. El carnicero se encontró con dos lobos en el camino y lo siguió durante un largo trecho. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo se detuvo después de conseguir el hueso, pero el otro lobo lo siguió. El carnicero arrojó los huesos nuevamente. El lobo que los había atrapado se detuvo más tarde, y el lobo que los había atrapado antes vino a alcanzarlos. Los huesos habían desaparecido, pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero, como antes. El carnicero sintió que se encontraba en una situación crítica y le preocupaba ser atacado por lobos por delante y por detrás. Miró a un lado y descubrió que había un campo de trigo en el campo. El dueño del campo había apilado leña en el campo de trigo, formando una cobertura similar a una colina. Entonces, Ben carnicero en el pasado dependía de una pila de leña debajo de una pila de leña, tomaba el cuchillo de carnicero para dejar su carga. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó directamente y el otro lobo se puso en cuclillas delante como un perro. Después de un rato, el lobo sentado allí parecía haber cerrado los ojos y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató con varios cortes más. Estaba a punto de irse ahora, cuando se giró y miró detrás de la pila de leña. Vio que otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y quería perforar un agujero en la pila de leña para atacar al carnicero por detrás. . El lobo tiene la mitad de su cuerpo, sólo las nalgas y la cola expuestas. El carnicero cortó las patas traseras del lobo por detrás y el lobo fue asesinado. Sólo entonces se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía estar dormido, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo. Los lobos también son astutos, y dos lobos murieron en un abrir y cerrar de ojos. ¿Cuántos engaños pueden tener las bestias? Simplemente aumenta el humor.

2713 me gusta · 30,368 vistas 2018-10-28

Texto original y traducción del texto clásico chino "Wolf" escrito por Pu Songling

Texto original: Regresando tarde de una matanza, llevando la carga. La carne en el medio se ha ido, dejando sólo los huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Mata el miedo y échale huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos han desaparecido, pero las dos olas se juntan como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía que lo atacaran tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo con paja y formando un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente. Después de un rato, un lobo se alejó y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Cuando comenzó la matanza, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató varias veces. Estaba a punto de comenzar, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en ella, con la intención de entrar al túnel para atacar el cuerpo. Ya estaba a mitad de camino, y las nalgas y la cola ya no estaban expuestas. El carnicero le cortó las nalgas y las mató. El lobo fingió estar durmiendo frente a él, para atraer al enemigo. ¿Cómo podía ser tan engañosa la bestia? Al regresar a casa, la carne de la carga se había agotado y solo quedaban huesos. En el camino se encontró con dos lobos, y se alejaron. El carnicero tuvo miedo y arrojó el. Los huesos a los lobos todavía lo seguían. El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo de atrás tomó los huesos y se detuvo, pero el lobo de delante ya los había arrojado, pero los dos lobos persiguieron al carnicero juntos. Como antes, el carnicero estaba muy avergonzado y preocupado, y temía ser atacado por lobos juntos. Vio una era en el campo, y el dueño del campo había amontonado leña en el campo de trigo para formar una colina. Debajo de la pila de leña, dejé mi carga y recogí el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó y el otro se agachó como un lobo. Después de un rato, los ojos del lobo parecieron estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y le cortó la cabeza con un cuchillo. Mató al lobo con algunos cortes más. Me fui, pero se dio la vuelta detrás de la pila de leña, vi a otro lobo cavando agujeros en la pila de leña y planeé perforar y atacar al carnicero por la espalda.

El cuerpo tiene la mitad del cuerpo, solo las nalgas y la cola expuestas. El carnicero le cortó el muslo al lobo por detrás y lo mató. Entonces el carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que originalmente era una forma de atraer al enemigo. Los lobos son demasiado astutos, pero dos lobos fueron asesinados en un momento. ¿Cuántos métodos de engaño pueden tener las bestias? Simplemente aumenta la risa de la gente. Información ampliada "Lobo" es un cuento en chino clásico escrito por Pu Songling, novelista de la dinastía Qing. Representa la imagen de un lobo codicioso, feroz y astuto. Nos ilumina que no debemos hacer concesiones al tratar con personas malvadas como los lobos, sino que debemos luchar con valentía y ser buenos peleando como carniceros, sólo así podremos ganar. "Historias extrañas de un estudio chino", conocida como "Liao Zhai" y comúnmente conocida como "La leyenda del zorro fantasma", es una obra de Pu Songling, un famoso novelista de la dinastía Qing. (Liaozhai: el nombre del estudio; Zhi: registros; Yi: historias extrañas) Hay 491 cuentos en el libro. La temática es muy amplia y el contenido extremadamente rico. El logro artístico de "Historias extrañas de un estudio chino" es muy alto. Ha dado forma con éxito a muchos modelos artísticos, con personajes vívidos y vívidos, giros y vueltas de la historia, diseño estructural riguroso e ingenioso, escritura concisa y descripción delicada. Puede considerarse el pináculo de los cuentos clásicos chinos. Materiales de referencia Enciclopedia Baidu - Wolf

4103 me gusta·54,265 vistas 2019-08-07

"Wolf" Pu Songling (texto original)

Original de Wolf Pu Songling texto: Un día llegó tarde a casa de una matanza y se había acabado toda la carne de su carga, quedando sólo los huesos. En el camino, dos lobos recorrieron una gran distancia. Para matar el miedo, echa los huesos. Un lobo tiene agallas para detenerse, pero el otro lobo aún obedece. Tíralo de nuevo, el lobo trasero se detiene y el lobo delantero vuelve a aparecer. Los huesos han desaparecido, pero las dos olas avanzan juntas como antes. Tu Da estaba avergonzado y temía ser atacado por enemigos tanto por delante como por detrás. Hay un campo de trigo en Gu Ye, y el propietario ha acumulado salario en él, cubriéndolo con paja y formando un montículo. Tu Nai corrió y se inclinó debajo de él, sosteniendo su cuchillo con los hombros relajados. Los lobos no se atrevieron a avanzar y se miraron fijamente. Cuando yo era joven, murió un lobo y un perro se sentó frente a él. Después de mucho tiempo, los ojos parecen estar en reposo y la mente muy ociosa. Cuando comenzó la matanza, cortó la cabeza del lobo con un cuchillo y lo mató varias veces. Estaba a punto de comenzar, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en ella, con la intención de entrar al túnel para atacar el cuerpo. Ya estaba a mitad de camino, y las nalgas y la cola ya no estaban expuestas. El carnicero le cortó las nalgas y las mató. El lobo fingió estar durmiendo frente a él para atraer al enemigo. Es fácil matar a la bestia. Traducción: Un carnicero por la noche. Al regresar a casa, la carne de la carga se había agotado y solo quedaban huesos. En el camino, se encontró con dos lobos. El carnicero se asustó y arrojó los huesos. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero le arrojó los huesos al lobo nuevamente. El lobo de atrás tomó los huesos y se detuvo, pero el lobo de adelante ya había arrojado los huesos, pero los dos lobos persiguieron al carnicero juntos. Antes, el carnicero estaba muy avergonzado y preocupado, y temía ser atacado por lobos juntos. Vio un campo trillado en el campo, y el dueño del campo había amontonado leña en el campo de trigo para formar una colina. Debajo de la pila de leña, dejé mi carga y recogí el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero. Después de un rato, un lobo se alejó y el otro se agachó como un perro. Después de un rato, los ojos del lobo parecieron estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y le cortó la cabeza al lobo con algunos cortes más. , pero se dio la vuelta. Detrás de la pila de leña, vi a otro lobo cavando en la pila de leña, tratando de entrar y atacar al carnicero por la espalda. Ya había llegado a la mitad de la pila, dejando solo sus nalgas y su cola. El muslo del lobo expuesto también fue asesinado. El carnicero se dio cuenta de que el lobo de enfrente estaba fingiendo dormir. Resultó que el lobo era demasiado astuto, pero ambos lobos fueron asesinados en un tiempo, ¿cuántos métodos de engaño puede tener la bestia? ¿Tienes? Simplemente agrega más risas a la gente

582 me gusta · 3,880 vistas 2016-08-30

Traducción del texto completo de "Wolf" de Pu Songling

p>

Análisis de la lectura original de Pu Songling Lang

526 me gusta · 470 vistas 2019-10-25

Cargando