Sitio web de resúmenes de películas - E-sports - Perspectivas de la cooperación China-Japón-República de Corea 2020 Perspectivas de la cooperación China-Japón-República de Corea 2020

Perspectivas de la cooperación China-Japón-República de Corea 2020 Perspectivas de la cooperación China-Japón-República de Corea 2020

Nosotros, los líderes de la República Popular China, Japón y la República de Corea, celebramos la tercera Reunión de Líderes China-Japón-República de Corea en la isla de Jeju, Corea del Sur, el 29 de mayo de 2010.

Estamos satisfechos con los resultados de la cooperación práctica logrados por los tres países en los últimos diez años en términos de política, economía, cultura e intercambios de personal. Continuaremos defendiendo e implementando plenamente los diversos consensos contenidos en la "Declaración conjunta sobre la promoción de la cooperación trilateral entre China, Japón y Corea del Sur", la "Declaración conjunta sobre la asociación entre China, Japón y Corea del Sur" y la "Declaración conjunta sobre el décimo aniversario". de Cooperación China-Japón-República de Corea".

Confirmamos que todavía hay mucho margen de desarrollo en la cooperación trilateral en términos de promover los intercambios de personas, bienes, servicios y capitales, así como responder a los problemas regionales e internacionales liderados por la tendencia de globalización. Continuaremos defendiendo el espíritu de afrontar la historia de frente y afrontar el futuro, y promoveremos incansablemente las relaciones trilaterales en la dirección de la confianza mutua de buena vecindad, la cooperación integral, el beneficio mutuo y el desarrollo común.

Creemos unánimemente que después de proponer objetivos y visiones específicas que deberían alcanzarse para 2020, es decir, al final de la próxima década, los tres países deben concentrar sus esfuerzos para promover la cooperación trilateral a un nuevo nivel. para que los tres países puedan afrontar el futuro y la asociación de cooperación integral esté más consolidada, la cooperación mutuamente beneficiosa en diversos campos sea más fructífera y los sentimientos amistosos entre los pueblos sean más profundos. La cooperación trilateral promoverá los intereses comunes de. los tres países y contribuir a la paz, la estabilidad y la prosperidad del este de Asia y del mundo.

Con lo anterior en mente, hemos decidido: (1) Fortaleceremos los intercambios de alto nivel entre los tres países, mejoraremos la amistad y la armonía entre los pueblos de los tres países y organizaremos reuniones gubernamentales a través de líderes. ' reuniones, reuniones de ministros de Relaciones Exteriores, otras reuniones ministeriales y consultas de altos funcionarios diplomáticos, etc. mecanismos de cooperación para profundizar y ampliar los intercambios y la cooperación en diversos campos, construyendo así una confianza mutua estratégica estable.

(2) Estableceremos la Secretaría de Cooperación Trilateral en Corea del Sur en 2011 para promover y fortalecer la cooperación trilateral. La secretaría apoyará la operación y gestión de mecanismos de consulta trilateral, como reuniones de líderes, reuniones de ministros de Relaciones Exteriores, otras reuniones ministeriales y consultas de altos funcionarios diplomáticos, y ayudará en la discusión e implementación de proyectos de cooperación.

(3) Aprovecharemos al máximo los mecanismos e instituciones existentes, como la reunión de jefes de departamentos de gestión de desastres en China, Japón y Corea del Sur, para compartir información, políticas y tecnologías relacionadas con desastres para, de manera conjunta y responder eficazmente a los desastres naturales y reducir el riesgo de desastres en el noreste de Asia.

(4) Exploraremos la posibilidad de establecer un mecanismo de "diálogo trilateral de defensa" para fortalecer el diálogo de seguridad y promover los intercambios y la cooperación entre el personal militar o de defensa de los tres países.

(5) Estableceremos un mecanismo de cooperación estrecha entre los departamentos de policía de los tres países para responder conjuntamente a los crímenes internacionales y mejorar la cooperación policial entre los tres países.

(6) Promoveremos los intercambios entre los gobiernos locales de los tres países y fortaleceremos la cooperación en los campos administrativo, económico y cultural ampliando las relaciones de ciudades hermanas entre los tres países. (1) Nos esforzaremos por completar el estudio conjunto sobre el Área de Libre Comercio China-Japón-República de Corea lanzado en mayo de 2010 antes de 2012. A través de la investigación conjunta, buscaremos el conocimiento común de los tres países sobre temas relevantes y brindaremos una referencia pragmática para futuras negociaciones para establecer un área de libre comercio trilateral. Además, continuaremos trabajando arduamente para promover la integración económica a largo plazo de los tres países, incluido el establecimiento de un mercado común en la región.

(2) Estamos comprometidos a expandir el comercio entre los tres países antes de 2020, lo cual es crucial para promover el crecimiento económico y la integración regional. Incrementaremos los esfuerzos de facilitación del comercio y mejoraremos continuamente el entorno comercial entre los tres países.

(3) Creemos que el establecimiento de un sistema de transporte y logística coordinado y eficiente entre los tres países ayudará a reducir el costo de los productos en los tres países y mejorará la competitividad internacional. Por lo tanto, abogamos por seguir aprovechando plenamente el mecanismo de la "Reunión de Ministros de Transporte y Logística de China, Japón y Corea del Sur" y el diálogo político bilateral para promover la construcción de la red de transporte y logística del Noreste de Asia y lograr un sistema logístico fluido.

(4) Reiteramos la importancia de la cooperación aduanera, que ayudará a lograr la facilitación del comercio y la seguridad de la cadena de suministro entre los tres países e incluso la región. Con este fin, implementaremos el "Plan de Acción de Cooperación Aduanera Trilateral" a través de la reunión trilateral de líderes aduaneros y mejoraremos aún más la cooperación aduanera.

(5) Trabajaremos arduamente para completar la negociación de acuerdos de inversión entre los tres países para promover activamente la inversión de empresas dentro de la región en los tres países y proporcionar un entorno de inversión favorable en términos de leyes, mecanismos y procedimientos para que los inversionistas dentro de la región puedan operar exitosamente. Además, trabajaremos para proporcionar la infraestructura necesaria para promover el libre flujo de capital de inversión en la región.

(6) Fortaleceremos aún más la coordinación de las autoridades financieras y nos esforzaremos por fortalecer la cooperación financiera alentando a las instituciones financieras de los tres países a ingresar a los mercados de cada uno para responder a los cambios en el mercado financiero internacional. Acogemos con beneplácito la implementación exitosa de la Iniciativa de Chiang Mai para la Multilateralización y el progreso sustancial logrado por la Iniciativa de Desarrollo del Mercado Asiático de Bonos. Seguiremos trabajando para mejorar la cooperación financiera en Asia, incluida la mejora de la eficacia de la multilateralización de la Iniciativa Chiang Mai. Participaremos activamente en los debates liderados por el G20 sobre el fortalecimiento del sistema financiero internacional, incluidos los esfuerzos para mejorar la red de seguridad financiera global.

(7) Creemos que un sistema de comercio multilateral abierto, justo y liberalizado es crucial no sólo para China, Japón y Corea del Sur, sino también para el mundo entero. Para preservar y fortalecer este sistema, debemos oponernos a cualquier forma de proteccionismo. Con este fin, estamos decididos a promover la Ronda de Desarrollo de Doha para lograr resultados rápidos, fructíferos y equilibrados de conformidad con su mandato y sobre la base de los avances existentes, incluidas las modalidades, fortalecer la cooperación entre los tres países y promover el progreso continuo en el post -Sistema de comercio multilateral de la Ronda de Doha.

(8) Acordamos fortalecer nuestra cooperación en ciencia, tecnología e innovación, mejorar nuestras capacidades de investigación, mejorar la competitividad de las tecnologías industriales de los tres países y responder a problemas regionales e internacionales comunes, y explorar formas de lograr el objetivo de construir Asia Oriental ***El camino hacia el objetivo a largo plazo del mismo organismo. Con este fin, continuaremos brindando apoyo financiero para planes de investigación conjuntos y planes prospectivos, y exploraremos la posibilidad de ampliar aún más la inversión en función de las condiciones reales. Además, exploraremos la posibilidad de establecer un nuevo fondo de cooperación para apoyar la investigación conjunta en áreas de interés común entre los tres países de la manera acordada por los tres países.

(9) Continuaremos discutiendo el fortalecimiento de la cooperación política en los campos de la industria, la energía, la eficiencia energética, los recursos, la información y las comunicaciones, la alta tecnología, las industrias culturales, el transporte, la salud, la agricultura, la pesca y el turismo. y protección y consulta de la propiedad intelectual.

(10) Confirmamos que la cooperación en materia de normalización puede eliminar barreras técnicas innecesarias y desempeñar un papel importante en la promoción del comercio. Por lo tanto, utilizaremos el Foro de Cooperación sobre Normas del Noreste de Asia para mejorar aún más la cooperación en el campo de la normalización mediante el estudio de normas armonizadas y la propuesta de normas internacionales coordinadas.

(11) Reconocemos que una cooperación económica más coordinada entre los tres países es crucial para promover las actividades económicas regionales. Nos comprometemos a fortalecer aún más nuestra cooperación a través de las medidas enumeradas anteriormente. Además, reconocemos el importante papel de los tres países en la economía regional y global, y debemos actuar juntos en foros multilaterales, especialmente el G20 y APEC, para lograr un desarrollo global fuerte, sostenible y equilibrado. Con este fin, participaremos activamente en el lanzamiento de un proceso de cooperación y consulta destinado a la evaluación mutua de los marcos políticos. (1) Acogemos con satisfacción los resultados de la Conferencia de Copenhague (COP15/CMP5) y apoyamos el Acuerdo de Copenhague. Con base en los resultados positivos de la Conferencia de Copenhague, fortaleceremos la cooperación y promoveremos conjuntamente los resultados de la Conferencia de México (COP16/CMP6) de acuerdo con los principios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, especialmente el principio de "lo mismo pero responsabilidades diferenciadas”, lo que incluye el establecimiento de un marco de cooperación internacional eficaz para abordar el cambio climático después de 2012.

(2) Creemos que es necesario fortalecer la cooperación en materia de protección ambiental. Con este fin, apoyamos a los ministros de medio ambiente de los tres países para que tomen medidas prácticas y cooperen con los marcos regionales o nacionales apropiados cuando sea necesario. implementar la 12ª reunión tripartita en mayo de 2010. Las diez áreas prioritarias de cooperación en el "Plan de Acción Conjunto Trilateral para la Cooperación Ambiental" adoptado por la Reunión de Ministros de Medio Ambiente incluyen: 1. Educación ambiental, conciencia ambiental y participación pública; 3. Protección de la biodiversidad; 4. Tormentas de arena y polvo; 5. , control de la contaminación; 6. Sociedad respetuosa con el medio ambiente/reducción, reutilización, reciclaje/reciclaje de recursos; 8. Gestión racional de los productos químicos; 9. Gestión ambiental del noreste de Asia; 10. Industria de protección ambiental y tecnología de protección ambiental.

(3) Trabajaremos estrechamente para promover el éxito de la Décima Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica que se celebrará en Nagoya, Prefectura de Aichi, Japón, en octubre de 2010, y apoyaremos a la Unión Internacional. para la Conservación de la Naturaleza en el Congreso Mundial de la Naturaleza se celebró en la isla de Jeju, Corea del Sur, en 2012.

(4) Cooperaremos para fortalecer la protección del medio ambiente marino regional, nos esforzaremos por aumentar la conciencia pública sobre la reducción de los desechos marinos y reafirmaremos la importancia de implementar el "Plan de Acción Regional sobre Desechos Marinos" del Plan de Acción del Pacífico Noroeste. para prevenir los desechos marinos.

(5) Notamos la frecuencia e intensidad de las tormentas de arena. Fortaleceremos la cooperación en métodos de detección de tormentas de arena y polvo, tecnologías de prevención y desarrollo de capacidades.

(6) Mejoraremos la cooperación en materia de residuos peligrosos, especialmente los residuos electrónicos. Creemos que los tres países deben mejorar la cooperación en la gestión de desechos electrónicos, intercambiar información, combatir conjuntamente las transferencias transfronterizas ilegales y fortalecer la creación de capacidades en materia de legislación y aplicación de la ley.

(7) Reiteramos nuestro compromiso de explorar el establecimiento de una base de demostración de economía circular entre China, Japón y Corea del Sur. (1) Promoveremos la amistad y la armonía entre China, Japón y Corea del Sur ampliando y desarrollando intercambios activos de personal entre los tres países.

(2) Creemos firmemente que la cultura, como puente espiritual, juega un papel importante en la promoción del entendimiento mutuo y la confianza entre los pueblos de los tres países. Con este fin, fortaleceremos aún más la cooperación en el marco de la Reunión de Ministros de Cultura de China, Japón y la República de Corea para promover aún más los intercambios culturales entre los tres países, organizar con éxito el Foro anual de la industria cultural China, Japón y la República de Corea y fomentar la cooperación en la industria cultural. y promover la optimización y la integración de las estructuras de la industria cultural en el marco de la UNESCO.

(3) Ampliaremos significativamente la escala de los intercambios de personal entre los tres países para mejorar las relaciones amistosas y el entendimiento mutuo y promover aún más el desarrollo económico y social regional.

(4) Potenciaremos la competitividad de las universidades y cultivaremos talentos cualificados a través de programas de intercambio como el reconocimiento mutuo de créditos y titulaciones conjuntas. En este sentido, confirmamos que se continuarán realizando las reuniones del Comité Trilateral para la Promoción del Intercambio y la Cooperación Universitaria. También promoveremos la cooperación entre las agencias de garantía de la calidad de la educación de los tres países y redactaremos conjuntamente un documento de orientación para mejorar los intercambios entre universidades. Además, consideraremos un paquete de políticas para promover eficazmente el intercambio de estudiantes destacados. Al mismo tiempo, para promover aún más la cooperación educativa entre los tres países, aprovecharemos al máximo varias reuniones y promoveremos el establecimiento de un mecanismo de reunión para los ministros de educación de los tres países. Además, promoveremos el intercambio de docentes entre los tres países.

(5) Ampliaremos la escala de las actividades de intercambio juvenil patrocinadas por los gobiernos de los tres países para llevar a cabo activamente intercambios entre los futuros líderes de los tres países.

(6) Fortaleceremos la cooperación deportiva entre los tres países y contribuiremos a lograr los objetivos de la "Visión 2020". Para ello, alentaremos a las organizaciones, instituciones y deportistas deportivos de los tres países a realizar intercambios y participar activamente en diversas actividades deportivas que se realicen en los tres países.

(7) En el proceso de promoción de diversos proyectos de cooperación en los campos social y cultural entre los tres países, nos comprometemos a prestar atención a los grupos vulnerables como las mujeres, los niños, las personas discapacitadas y los ancianos. Fortaleceremos los intercambios y la cooperación relevantes entre los tres países para mejorar y hacer realidad integralmente los derechos de estos grupos. (1) Creemos que la desnuclearización de la península de Corea es muy propicia para una paz, seguridad y prosperidad económica duraderas en el noreste de Asia. Con este fin, continuaremos trabajando juntos para lograr los objetivos de la "Declaración General del 19 de Septiembre" de 2005 a través de las Conversaciones de las Seis Partes.

(2) Reconocemos que el terrorismo representa una gran amenaza para la seguridad internacional y continuaremos trabajando estrechamente para eliminarlo. Para ello convocaremos una reunión tripartita de expertos en la materia.

(3) Reconocemos la necesidad de responder eficazmente a los problemas de drogas, incluidos los delitos relacionados con las drogas, a nivel regional y fortaleceremos la cooperación tripartita en este campo.

(4) Nos esforzaremos por mejorar la seguridad alimentaria intercambiando información como las normas de seguridad alimentaria en nuestros respectivos países, y reportando rápidamente los problemas detectados por las autoridades competentes y las medidas para evitar que se repitan.

(5) Fortaleceremos aún más la cooperación regional en la prevención y el control de enfermedades infecciosas entre los tres países ampliando el alcance de la cooperación entre los tres países e incorporando posibles nuevas áreas.

(6) Continuaremos compartiendo información relevante, incluidas situaciones de ocurrencia de enfermedades y medidas preventivas adoptadas por varios países, para responder eficazmente y eventualmente eliminar enfermedades animales graves como la influenza aviar y la fiebre aftosa. enfermedad.

(7) Estamos muy preocupados por la intensificación de los problemas globales de pobreza y hambre y continuaremos llevando a cabo la cooperación trilateral dentro de marcos internacionales como las Naciones Unidas para lograr una seguridad alimentaria global sostenible.

(8) Reforzaremos aún más la cooperación dentro de varios marcos regionales como ASEAN-China, Japón y Corea del Sur, la Cumbre de Asia Oriental, el Foro Regional de ASEAN y APEC para promover la paz, la estabilidad y la prosperidad en Asia. . Apoyamos a la ASEAN como fuerza líder en la cooperación de Asia Oriental. Reafirmamos nuestro compromiso con el objetivo a largo plazo de construir una comunidad de Asia Oriental.

(9) Creemos que para responder eficazmente a las amenazas y desafíos globales, se debe fortalecer aún más el papel de las Naciones Unidas y se deben fortalecer los esfuerzos para reformar las Naciones Unidas de acuerdo con el Acuerdo de 2005. Documento Final de la Cumbre de las Naciones Unidas para mejorar su autoridad, eficiencia y eficacia.

(10) Nos turnaremos para organizar el diálogo trilateral sobre políticas africanas para compartir experiencias relevantes y buscar medidas efectivas para apoyar la paz y el desarrollo en África.