Sitio web de resúmenes de películas - Recomendaciones de películas - cuartetos sobre el paso por el Palacio Huaqing

cuartetos sobre el paso por el Palacio Huaqing

Tres cuartetos al pasar por el Palacio Huaqing:

1. Mirando hacia Chang'an, hay montones de bordados y miles de puertas se abren en la cima de la montaña. Montada sobre el polvo rojo, la concubina sonrió, nadie sabía que era lichi.

Traducción: Mirando hacia atrás desde Chang'an, el Monte Li parece un montón de brocados. En la cima de la montaña, miles de puertas del Palacio Huaqing se abren una tras otra. La concubina sonrió feliz mientras un caballo se acercaba y el humo se elevaba. Nadie sabía que habían enviado lichis frescos desde el sur.

2. Los árboles verdes de Xinfeng están cubiertos de mosaicos amarillos y varios emisarios cabalgando sobre el sol de pesca están regresando. La canción de la ropa de neón está en miles de picos y el baile original se rompe.

Traducción: De vez en cuando, se puede ver polvo amarillo en el área de Xinfeng rodeado de árboles verdes, que es el regreso de los emisarios de Yuyang. Mintieron sobre la situación militar, y Tang Xuanzong y Yang Guifei todavía se entregaron a cantar y bailar hasta que la montaña Anlu reunió tropas y las Llanuras Centrales quedaron arruinadas.

3. La música y los cantos de todas las naciones son embriagadores y pacíficos, y la luna en la torre del cielo es clara. La danza Lushan se filma al azar en las nubes y se escuchan risas bajo las pesadas montañas mientras sopla el viento.

Traducción: Todo el país estaba inmerso en cantos y bailes, y los palacios y pabellones en la montaña Lishan se distinguían particularmente a la luz de la luna. An Lushan arrastró su gordo cuerpo y bailó con gracia, haciendo que la risa de Yang Guifei flotara en el viento a través de las montañas.

Información ampliada

Agradecimiento:

Cuando Du Mu escribió este poema, él mismo estaba en el Palacio Huaqing. El título del poema es "Pasando por el Palacio Huaqing", pero cuando escribió el poema, su idea era imaginarse mirando hacia atrás al Palacio Huaqing desde Chang'an, por lo que dijo: "Mirando hacia atrás a Chang'an para bordar a alguien".

Mirando desde Chang'an hacia el Palacio Huaqing a lo lejos en la montaña Lishan, también vimos a Dongxiuling y Xixiuling junto a Lishan. Hay que decir que están llenos de flores, vegetación exuberante y una escena exuberante. . Considerándolo todo, "Mirar hacia atrás a Chang'an con montones de bordados" significa mirar el Palacio Huaqing y la montaña Li desde Chang'an, sintiendo que el paisaje aquí es pintoresco y la primavera es brillante.

Cuando miro hacia atrás, no sólo veo una exuberante vegetación, sino también innumerables edificios y palacios, por lo que “se abren miles de puertas en la cima de la montaña”. Hay innumerables puertas que se abren una tras otra en el Palacio Huaqing en la montaña Lishan, lo que significa que la prosperidad y el número de puertas del palacio en el Palacio Huaqing han superado a las de Chang'an. De lo contrario, ¿por qué diríamos que Chang'an parece? ¿atrás? Por supuesto, no se puede sobrepasar el ángulo real. El poeta está exagerando aquí.

Enciclopedia Baidu: pasando por el palacio Huaqing