¿Dónde está el doblaje de "Thunderbolt Heroes: Thunderbolt Sword Sea Record"? ¿Por qué Kaitianji necesita cambiar el doblaje?
Aunque el funcionario no dijo el motivo del cambio de doblaje, lo más probable es que se den los siguientes puntos:
1. Las dos partes no lograron llegar a un acuerdo en el Capítulo de Creación, por lo que cambiaron de voz
p>
2 El público no pudo soportar el doblaje de las películas anteriores y acudió al funcionario para informar la situación
3. El equipo no tenía planes de pelear durante mucho tiempo. Después de todo, "Thunderbolt" es tan largo que no sé si se seguirá llamando. ¿Cuándo será el final?
Creo. El doblaje en mandarín no está lo suficientemente maduro a corto plazo, así que te sugiero que veas la versión original de Hokkien. Esa no se llama The Pili Puppet Show, es solo un tipo de ópera. La otra se llama diálogo oral. la versión más original es un drama auténtico, y después de escucharlo por mucho tiempo, comenzarás a escuchar el encanto. Creo que el doblaje oficial es solo para expandir el mercado continental.